1 00:00:01,236 --> 00:00:06,711 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:07,218 --> 00:00:08,476 You got hurt, didn't you? 3 00:00:08,537 --> 00:00:09,383 Are you two really close? 4 00:00:09,475 --> 00:00:10,227 A habit. 5 00:00:10,288 --> 00:00:11,239 The type that when I don't see you, I feel uneasy. 6 00:00:11,270 --> 00:00:14,188 I wish to escape but can't help but to meet again, that sort of bad habit. 7 00:00:14,252 --> 00:00:15,525 Bad habit. 8 00:00:15,571 --> 00:00:17,413 What is with Wang Ja? Just call Prince. 9 00:00:17,469 --> 00:00:20,124 Three to four members. Just as the shop name implies, we only hire princes. 10 00:00:20,185 --> 00:00:20,845 Prince? 11 00:00:20,906 --> 00:00:21,474 Men? 12 00:00:21,551 --> 00:00:22,425 That is me! 13 00:00:22,487 --> 00:00:23,315 You are lying to me right? 14 00:00:23,377 --> 00:00:24,083 Hwang Min Yeop! 15 00:00:24,129 --> 00:00:25,154 Make orders for the coffee beans. 16 00:00:25,185 --> 00:00:26,136 2 kilos, 20 bags. 17 00:00:26,198 --> 00:00:28,238 What are you saying? 20 kilos, 20 bags 18 00:00:28,300 --> 00:00:30,049 1400 won. Have to remit it today. 19 00:00:30,111 --> 00:00:30,663 Sorry. 20 00:00:30,740 --> 00:00:33,594 You think we are just playing "housekeeping"? Because of your mistake, the whole shop is affected. 21 00:00:33,671 --> 00:00:34,699 Aren't you remorseful at all? 22 00:00:34,776 --> 00:00:36,234 Looks like I got the wrong person. 23 00:00:36,311 --> 00:00:40,239 If you keep thinking that you are so great, then you can leave immediately. 24 00:00:44,520 --> 00:00:47,172 Now you seem more human. 25 00:00:47,863 --> 00:00:49,720 It was too cool the previous time. 26 00:00:49,842 --> 00:00:51,761 There is nothing to life. 27 00:00:51,853 --> 00:00:54,722 Happy go lucky. 28 00:00:54,906 --> 00:00:55,781 But, 29 00:00:55,842 --> 00:00:58,251 today is a little different. 30 00:00:58,666 --> 00:01:01,566 Looks like its not bad, Choi Han Kyul. 31 00:01:02,011 --> 00:01:05,310 Sorry, today I will not be sending you home. 32 00:01:05,417 --> 00:01:07,593 I have to go back to the shop to have a look. 33 00:01:10,125 --> 00:01:11,813 Let's walk a while. 34 00:01:14,268 --> 00:01:16,261 If your mood is rotten, you should do it like this. 35 00:01:16,369 --> 00:01:20,630 Use all your might to swing your shoulders, and take huge steps. 36 00:01:20,768 --> 00:01:23,899 Like this, your mood will be better. 37 00:01:24,022 --> 00:01:25,295 Like this. 38 00:01:32,864 --> 00:01:34,981 Fourth Cup 39 00:01:35,227 --> 00:01:37,851 Why does he need to scold someone like that? 40 00:01:38,480 --> 00:01:42,317 Furthermore it is in front of that unni, don't even save a little face for me. 41 00:01:46,230 --> 00:01:47,396 Hey. 42 00:01:47,642 --> 00:01:49,391 Didn't I tell you clearly it is 2 kilos? 43 00:01:49,483 --> 00:01:50,251 Say something. 44 00:01:50,343 --> 00:01:51,785 You only grew your body but not your brains. 45 00:01:51,816 --> 00:01:53,961 Did I say 2 kilos or 20 kilos? 46 00:01:54,115 --> 00:01:58,135 I… don't know. I really can't remember. 47 00:01:58,335 --> 00:02:03,288 That time you were reciting the telephone number so fast. My head was spinning. 48 00:02:04,884 --> 00:02:08,997 What is the use of questioning you now? My fault for letting you do the ordering. 49 00:02:09,516 --> 00:02:11,219 Go off work. 50 00:02:11,465 --> 00:02:12,892 I got it. 51 00:02:20,150 --> 00:02:22,575 Eun Chan, let's roast the beans. 52 00:02:23,449 --> 00:02:24,646 What is it? 53 00:02:24,738 --> 00:02:26,457 Quick, come out. 54 00:02:29,800 --> 00:02:32,652 The other party is unwilling to sell. To bring it in is not an easy feat. 55 00:02:32,758 --> 00:02:34,691 Hence to return the goods, you have to pay. 56 00:02:34,829 --> 00:02:37,085 Because returning the goods is a little difficult. 57 00:02:38,159 --> 00:02:39,370 Grandma, are you busy? 58 00:02:39,401 --> 00:02:41,887 You should be busier than me. Why are you still calling me? 59 00:02:41,994 --> 00:02:44,511 Nothing, I only want to talk to you. 60 00:02:44,603 --> 00:02:46,368 The preparation is almost done? 61 00:02:46,428 --> 00:02:48,390 Of course, all coming along smoothly. 62 00:02:48,513 --> 00:02:50,032 The opening celebration on Sunday, you are coming right? 63 00:02:50,078 --> 00:02:52,165 Heard that you bought 20 bags of coffee beans. 64 00:02:52,272 --> 00:02:53,930 How do you plan to use them all? 65 00:02:54,083 --> 00:02:55,802 Are you going to cook it to make bean biscuits? 66 00:02:55,940 --> 00:02:58,163 Ah, the news travels real fast. 67 00:02:58,315 --> 00:03:00,341 The three thousand won is all spent? 68 00:03:00,402 --> 00:03:01,860 Do you want me to lend you money? 69 00:03:01,988 --> 00:03:03,691 The interest is 20%. 70 00:03:03,906 --> 00:03:05,855 Why don't you just over it? The quality is good, you will be making a loss. 71 00:03:05,870 --> 00:03:06,883 Enough. 72 00:03:06,945 --> 00:03:09,983 Our company sells coffee beans, why do we need to buy coffee beans? 73 00:03:10,090 --> 00:03:12,284 Then I have nothing to say. 74 00:03:12,448 --> 00:03:13,891 Goodbye. 75 00:03:18,740 --> 00:03:21,195 His pride shoots all the way up to the sky. 76 00:03:23,705 --> 00:03:25,500 Why did I start salivating? 77 00:03:32,757 --> 00:03:34,138 What are you doing? 78 00:03:34,200 --> 00:03:37,668 Hyung, hyung, the packaging was designed by me. 79 00:03:38,512 --> 00:03:41,157 Why are you roosting the beans? 80 00:03:41,218 --> 00:03:44,287 If the beans were well roasted, we could sell it for 10 times the original prize. 81 00:03:44,300 --> 00:03:46,021 Its not just 1 or 2 bags, it's twenty bags. 82 00:03:46,052 --> 00:03:47,924 Small profits, quick returns. 83 00:03:48,047 --> 00:03:50,395 With my ability, we definitely will not fail. 84 00:03:50,468 --> 00:03:53,016 I will go do deliveries. 85 00:03:54,584 --> 00:03:55,486 Hi. 86 00:03:55,563 --> 00:03:57,251 Oh, Hyung Min 87 00:03:57,401 --> 00:04:01,483 Of course it is 100% Arabic, when did you ever see me tell lies? 88 00:04:01,605 --> 00:04:02,419 What? 89 00:04:02,496 --> 00:04:04,307 You want a sample? 90 00:04:04,905 --> 00:04:07,972 Why do you even need a sample of the items I produced? 91 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 If you don't want it, it's fine. 92 00:04:10,994 --> 00:04:13,587 What's this talk about samples… 93 00:04:14,990 --> 00:04:15,742 Go Eun Chan 94 00:04:15,803 --> 00:04:17,967 Make small bags of 1 kilo, and load it on the scooter, hurry. 95 00:04:18,043 --> 00:04:21,511 Once I got the orders, I will give you a call. You will send it there immediately. 96 00:04:22,002 --> 00:04:23,353 Why aren't you answering? 97 00:04:23,506 --> 00:04:24,412 Yes. 98 00:04:24,611 --> 00:04:25,486 Ha Rim 99 00:04:25,547 --> 00:04:28,340 Send 100g bags to the nearby shops, tell them it is a free sample. 100 00:04:28,417 --> 00:04:29,875 Do some promotion while you are at it. 101 00:04:29,951 --> 00:04:30,289 Okay. 102 00:04:30,335 --> 00:04:31,943 Min Yeop, put 1 kilo in each small bag, load them up in the car. 103 00:04:31,977 --> 00:04:32,966 I will go deliver the goods now. 104 00:04:33,035 --> 00:04:33,772 Yes. 105 00:04:36,073 --> 00:04:37,374 How are you Manager? 106 00:04:37,497 --> 00:04:38,479 I am Choi Han Kyul. 107 00:04:38,541 --> 00:04:40,812 Can I ask from you a favor to help my shop? 108 00:04:41,257 --> 00:04:43,988 As colleagues, would it be possible to get the delivery list of retailers? 109 00:04:44,847 --> 00:04:46,105 Rascal. 110 00:04:46,285 --> 00:04:48,019 Turns the situation around real quick. 111 00:04:49,732 --> 00:04:51,282 Thank you. 112 00:04:58,892 --> 00:04:59,967 Thank you. 113 00:05:10,349 --> 00:05:12,190 How can my skills be rusty? 114 00:05:12,297 --> 00:05:14,415 Stinkin' fella. You actually dared to… 115 00:05:15,152 --> 00:05:16,640 How old are you? 116 00:05:16,748 --> 00:05:19,510 Yes, yes. Just try the taste. 117 00:05:19,586 --> 00:05:20,538 Hello? 118 00:05:21,136 --> 00:05:22,962 No, I will not accept. 119 00:05:26,215 --> 00:05:27,642 Yes. Thank you. 120 00:05:46,375 --> 00:05:47,633 Quick. 121 00:06:03,111 --> 00:06:05,979 Wow, all the drawing is done. 122 00:06:06,617 --> 00:06:07,725 Thanks for the hard work. 123 00:06:07,940 --> 00:06:09,966 I am very happy too. 124 00:06:10,104 --> 00:06:11,009 That's right. 125 00:06:11,117 --> 00:06:12,528 What happens to the coffee beans? 126 00:06:12,651 --> 00:06:14,873 Sold 14 bags. 127 00:06:16,423 --> 00:06:17,466 What? 128 00:06:17,528 --> 00:06:20,136 Today, you look even more captivating. 129 00:06:21,303 --> 00:06:22,791 Go Eun Chan. 130 00:06:24,000 --> 00:06:25,520 Go Eun Chan. 131 00:06:26,241 --> 00:06:27,944 Go Eun Chan! 132 00:06:32,287 --> 00:06:34,297 Have you finished reflecting? 133 00:06:35,357 --> 00:06:38,334 If you were to commit this type of mistake again, then you really have to go. 134 00:06:38,411 --> 00:06:39,869 Got it? 135 00:06:41,327 --> 00:06:43,629 What type of attitude is this? 136 00:06:44,122 --> 00:06:46,716 Looks like this cannot go on. 137 00:06:46,793 --> 00:06:47,637 Yah. 138 00:06:47,897 --> 00:06:51,427 Because of you, do you know how many people were made tired out today? 139 00:06:52,915 --> 00:06:54,204 First round, start. 140 00:06:54,296 --> 00:06:56,754 Not taking responsibility for your own mistakes. 141 00:06:56,800 --> 00:06:59,209 Because of you, those who worked hard for a living… 142 00:07:00,498 --> 00:07:04,365 If this is the way you treat your work, we don't need you here, just leave! 143 00:07:05,525 --> 00:07:08,032 You just refuse to say sorry right? 144 00:07:08,124 --> 00:07:10,687 Ah, Hyung, don't be like this. 145 00:07:10,779 --> 00:07:12,958 Relax, relax. 146 00:07:13,035 --> 00:07:14,784 Aren't you going to answer me? 147 00:07:18,241 --> 00:07:19,822 Hey, hey, hey! 148 00:07:19,868 --> 00:07:21,310 Boss! 149 00:07:21,725 --> 00:07:23,735 Please kill me. 150 00:07:25,285 --> 00:07:26,942 That, the coffee beans. 151 00:07:26,998 --> 00:07:29,545 That was ordered by me. 152 00:07:29,806 --> 00:07:33,688 I can't remember if Go Eun Chan said 2 kilos or 20 kilos. 153 00:07:33,780 --> 00:07:37,310 Anyway, I thought it was 20 kilos, really sorry. 154 00:07:49,458 --> 00:07:51,959 Work is also not just like playing "housekeeping" 155 00:07:52,205 --> 00:07:55,780 It is also not something huge. Just forget it after you have finished with your temper. 156 00:07:55,875 --> 00:07:58,297 What is he saying about leaving? 157 00:08:08,632 --> 00:08:10,228 Can I have a seat? 158 00:08:15,722 --> 00:08:18,208 I was like you before. 159 00:08:18,285 --> 00:08:20,664 I met something that I was wronged for. 160 00:08:22,335 --> 00:08:24,391 It was around high school. 161 00:08:24,498 --> 00:08:30,007 Every time when it reached afternoon break, there will be a flasher outside the perimeter walls. 162 00:08:30,606 --> 00:08:32,582 That day, the flasher appeared again. 163 00:08:32,613 --> 00:08:36,818 The classmates were all at the window shouting, oppa, oppa. 164 00:08:37,643 --> 00:08:44,318 I wished to look too, but think that it would be embarrassing, even if I see it, it would just be like this. 165 00:08:44,763 --> 00:08:47,955 So I pretended to do my homework. 166 00:08:48,198 --> 00:08:52,741 At that time, the classmates said, it's Heo Jeong Woo. 167 00:08:53,032 --> 00:08:56,684 Heo Jeong Woo was our school's handsome single PE teacher. 168 00:08:56,807 --> 00:08:58,618 I like him very much. 169 00:08:59,568 --> 00:09:04,034 So I immediately squeezed my classmates aside and asked, "Where? Where?" 170 00:09:04,141 --> 00:09:06,980 At that time, someone pulled my ear from behind. 171 00:09:07,149 --> 00:09:09,772 I shrugged my shoulder and pushed it aside. 172 00:09:09,894 --> 00:09:14,575 It turns out, I was being pulled by my ear by the physic teacher I liked better than Heo Jeong Woo. 173 00:09:14,682 --> 00:09:19,900 He said, "Hey, rascal, you are so young, why are you looking at those for?" 174 00:09:20,013 --> 00:09:22,637 "Do you want to look so much?" 175 00:09:25,767 --> 00:09:27,087 Definitely must be embarrassing. 176 00:09:27,163 --> 00:09:29,926 Yes, really embarrassing, also so undeserving. 177 00:09:30,048 --> 00:09:32,405 Now I still find it embarrassing. 178 00:09:32,663 --> 00:09:35,548 I shall tell you the way to catch a flasher. 179 00:09:39,108 --> 00:09:43,205 The more you yell, the more satisfied the flasher will be. 180 00:09:43,218 --> 00:09:46,440 So if you see a flasher, do not scream. 181 00:09:46,563 --> 00:09:52,271 Then, at his you-know-what, 182 00:09:53,238 --> 00:09:58,611 Use a very firm stare at that area and say, 183 00:10:00,769 --> 00:10:03,500 Just this...? 184 00:10:10,790 --> 00:10:12,861 You seem pretty cool. 185 00:10:12,951 --> 00:10:15,191 You look pretty. 186 00:10:15,453 --> 00:10:17,632 Talented in drawing too. 187 00:10:18,445 --> 00:10:20,256 Great personality. 188 00:10:20,953 --> 00:10:22,036 Me, 189 00:10:22,266 --> 00:10:24,217 I am a little like that. 190 00:10:26,565 --> 00:10:30,140 When I was in high school, I liked art too. 191 00:10:31,916 --> 00:10:36,741 Actually I didn't really like the arts, but I liked the art teacher. 192 00:10:36,833 --> 00:10:39,119 Was the teacher very pretty? 193 00:10:39,242 --> 00:10:41,037 The teacher was single. 194 00:10:41,176 --> 00:10:42,894 So dashing and handsome. 195 00:10:44,623 --> 00:10:46,035 It's ok. 196 00:10:46,158 --> 00:10:49,028 I also liked a female teacher before. 197 00:10:49,196 --> 00:10:53,401 I like her so much, until I wished I was a guy. 198 00:10:58,004 --> 00:10:59,232 Hold on. 199 00:11:02,159 --> 00:11:04,062 - Yeah, it's me. - Oh, crazy, crazy. 200 00:11:04,154 --> 00:11:06,348 I am about to go out. 201 00:11:07,959 --> 00:11:10,108 Aigoo, Han Kyul hyung too with another man's woman... 202 00:11:10,194 --> 00:11:12,634 My Chan, eyes all swollen. 203 00:11:12,787 --> 00:11:14,383 But you are still so pretty, pretty. 204 00:11:14,537 --> 00:11:16,516 Disgusting, so disgusting. 205 00:11:16,654 --> 00:11:19,551 You are exactly my style. Where are you going? 206 00:11:20,487 --> 00:11:22,544 You are at fault too. 207 00:11:22,620 --> 00:11:25,919 What Manager Hong asked you to do, why did you give it to Min Yeop to do? 208 00:11:26,012 --> 00:11:28,025 Things which you are responsible for, you should do it yourself. 209 00:11:28,133 --> 00:11:30,005 Although Min Yeop is at fault too. 210 00:11:30,082 --> 00:11:31,877 But Manager Hong and you are at fault too. 211 00:11:31,954 --> 00:11:33,120 Did I say wrongly? 212 00:11:33,212 --> 00:11:34,823 You just won't admit that you are at fault too right? 213 00:11:34,931 --> 00:11:36,892 Again, again, you are like a girl who never stops talking. 214 00:11:36,954 --> 00:11:38,442 I have to go. 215 00:11:42,585 --> 00:11:43,641 Rascal, really. 216 00:11:43,819 --> 00:11:45,399 Min Yeop, Min Yeop, come over. 217 00:11:45,445 --> 00:11:48,198 Say, "I will work harder in the future!" 218 00:11:51,114 --> 00:11:51,796 Come on. Come on. 219 00:11:52,867 --> 00:11:54,647 Quick say it, you fella. 220 00:11:57,963 --> 00:12:02,485 It's fine if you are having fun. Ah, it hurts! 221 00:12:02,761 --> 00:12:03,943 What is wrong? 222 00:12:04,004 --> 00:12:05,447 Hey. 223 00:12:08,294 --> 00:12:10,627 Quick pick up the phone. 224 00:12:12,535 --> 00:12:16,678 Every time I am interviewed, I am asked what drawing do I intend to draw next. 225 00:12:16,816 --> 00:12:20,803 But I don't know what to draw, that this point of time, and answer properly. 226 00:12:20,849 --> 00:12:23,058 Still have to say I don't know? 227 00:12:23,120 --> 00:12:24,271 You actually don't know. 228 00:12:24,363 --> 00:12:25,652 Ssulja. 229 00:12:27,291 --> 00:12:28,779 Ssulja, hello. 230 00:12:29,593 --> 00:12:31,020 There is someone beside you? 231 00:12:31,112 --> 00:12:32,877 Oh, it's Terry's friend. 232 00:12:32,969 --> 00:12:34,334 I will call you again. 233 00:12:36,591 --> 00:12:39,062 Shall we howl? Howl a little? 234 00:12:42,868 --> 00:12:43,812 Why doesn't he howl? 235 00:12:43,873 --> 00:12:46,236 Sit. 236 00:12:47,464 --> 00:12:49,675 Reaction is a little slow. Today. 237 00:12:49,829 --> 00:12:51,716 Aigoo, love you so much. 238 00:12:51,854 --> 00:12:53,496 Just now I called you? 239 00:12:53,604 --> 00:12:54,678 Really? 240 00:12:55,000 --> 00:12:56,934 Maybe I was in the midst of a call. 241 00:12:57,072 --> 00:12:58,146 What's up? 242 00:12:58,284 --> 00:13:00,479 Mood not so good. 243 00:13:00,816 --> 00:13:02,335 Besides I miss Ssulja. 244 00:13:02,458 --> 00:13:03,609 You only miss Ssulja only? 245 00:13:10,750 --> 00:13:12,438 Because the mouth is bitter, beer tastes sweet. Definitely sweet. 246 00:13:12,546 --> 00:13:14,433 Why is your mood so bad? 247 00:13:18,345 --> 00:13:21,383 I was a little wronged. 248 00:13:21,491 --> 00:13:25,574 There is a guy who takes a girl as a guy. 249 00:13:25,635 --> 00:13:28,167 One is the employer, the other is the employee. 250 00:13:28,209 --> 00:13:36,221 From the start, the employee was told about being truthful, being responsible and so on and so forth. 251 00:13:36,666 --> 00:13:41,712 But towards that girl, the one who he thinks a guy, 252 00:13:41,926 --> 00:13:44,673 He says words like "I don't need you" that sort. 253 00:13:44,765 --> 00:13:49,335 Hold on, for safety measures let's use Mr. X and Miss Y 254 00:13:49,458 --> 00:13:51,897 Mr. X is the employer. 255 00:13:52,465 --> 00:13:54,092 Miss Y is the employee. 256 00:13:55,611 --> 00:13:56,209 Yes. 257 00:13:56,240 --> 00:13:57,928 Does Miss Y like Mr. X? 258 00:13:57,989 --> 00:13:59,953 That's not it. 259 00:14:04,588 --> 00:14:09,158 Although they are friends, but they are also employer and employee. 260 00:14:10,478 --> 00:14:14,999 Although they are man and woman, but not in love. 261 00:14:15,505 --> 00:14:16,902 Like this. 262 00:14:17,009 --> 00:14:17,915 Like this? 263 00:14:18,329 --> 00:14:20,232 What is the meaning of "like this"? 264 00:14:20,957 --> 00:14:22,441 Just like this. 265 00:14:22,855 --> 00:14:25,517 That is, what does "like this" mean? 266 00:14:25,931 --> 00:14:28,816 No other special meaning. Just like this. 267 00:14:29,748 --> 00:14:32,576 The reason for that is… 268 00:14:34,767 --> 00:14:36,486 To Miss Y… 269 00:14:38,708 --> 00:14:40,933 there's Mr. A… 270 00:14:49,867 --> 00:14:53,274 Wow, so many stars. 271 00:14:53,351 --> 00:14:55,051 The last time it rained so hard. 272 00:14:55,128 --> 00:14:57,061 Today, there are so many stars. 273 00:14:59,593 --> 00:15:01,143 So envious. 274 00:15:01,450 --> 00:15:05,906 No matter how tough it is, looking at the sky, looking at the stars. 275 00:15:06,013 --> 00:15:10,480 Looking at all these pretty things, then just be happy like a beautiful child. 276 00:15:11,554 --> 00:15:13,932 To live life like that is very pretty too. 277 00:15:14,098 --> 00:15:18,055 I can't do that. It's a compliment. 278 00:15:21,218 --> 00:15:22,354 Let's toast. 279 00:15:23,292 --> 00:15:24,351 Cheers. 280 00:15:30,704 --> 00:15:31,947 Spilled again? 281 00:15:32,895 --> 00:15:36,532 I've a loose jaw. 282 00:15:37,929 --> 00:15:40,108 No need to send me home. 283 00:15:41,021 --> 00:15:42,721 I can walk home myself. 284 00:15:42,844 --> 00:15:44,548 I know, you are saying one thing but your heart wants another. 285 00:15:44,640 --> 00:15:45,675 We're here. 286 00:15:45,767 --> 00:15:47,302 This is my home. 287 00:15:48,876 --> 00:15:50,586 Wow. Pretty home. 288 00:15:51,969 --> 00:15:54,531 Thank you for sending me home. 289 00:15:54,608 --> 00:15:58,321 Actually, it is the first time someone sends me home. 290 00:15:58,383 --> 00:16:00,071 Call me anytime. 291 00:16:00,178 --> 00:16:02,035 I will send you home. 292 00:16:03,549 --> 00:16:05,114 Like my father. 293 00:16:08,889 --> 00:16:11,587 Miss B is very fortunate, right Ssulja? 294 00:16:11,679 --> 00:16:13,873 Next time I will buy something nice for you. 295 00:16:14,073 --> 00:16:17,126 Paw, paw, and, this paw. 296 00:16:17,909 --> 00:16:20,054 See you. 297 00:16:20,499 --> 00:16:21,666 Go on in. 298 00:16:26,944 --> 00:16:28,709 Be careful on the roads. 299 00:16:37,209 --> 00:16:39,382 Seeing that girl makes you feel great, doesn’t it? 300 00:16:39,474 --> 00:16:40,594 Right? 301 00:16:43,034 --> 00:16:44,031 Let's go. 302 00:16:57,446 --> 00:16:58,934 Hate you. 303 00:17:19,233 --> 00:17:21,105 Do they still need helpers here? 304 00:17:22,077 --> 00:17:24,409 Didn't you say you can't work under anyone? 305 00:17:24,516 --> 00:17:26,481 My shop was confiscated. 306 00:17:27,708 --> 00:17:28,859 Want to work together? 307 00:17:28,951 --> 00:17:30,609 If not why would I come here? 308 00:17:30,989 --> 00:17:32,431 Get to know each other. 309 00:17:32,523 --> 00:17:34,380 He'll be in charge of the side menu. 310 00:17:34,595 --> 00:17:35,577 I am No Sun Ki. 311 00:17:35,654 --> 00:17:36,927 I am Go Eun Chan. 312 00:17:37,004 --> 00:17:39,229 I like to eat the waffles that you make. Very happy to meet you. 313 00:17:39,359 --> 00:17:40,571 I am Jin Ha Rim. 314 00:17:40,663 --> 00:17:41,292 How old? 315 00:17:41,400 --> 00:17:42,244 25. 316 00:17:42,333 --> 00:17:44,052 Aigoo, same age as me. 317 00:17:44,113 --> 00:17:45,525 Then let's be friends. 318 00:17:45,617 --> 00:17:48,379 Hey, Hwang Min Yeop, come over to say hello to a big brother. 319 00:17:48,502 --> 00:17:49,929 What hyung? 320 00:17:51,116 --> 00:17:56,088 Why are you all like this? Are you a girl or a guy? It's hard to tell. 321 00:17:56,180 --> 00:17:57,914 You shouldn't talk. 322 00:17:57,975 --> 00:17:59,399 lit's hard to tell with you, too whether you're a gorilla or a human. 323 00:18:02,130 --> 00:18:07,362 Must I work here with these fellas? 324 00:18:07,901 --> 00:18:10,839 Hey, what are you muttering to yourself? 325 00:18:10,915 --> 00:18:12,005 Are you scolding me? I am correct right? 326 00:18:12,105 --> 00:18:13,069 Who exactly are you? 327 00:18:13,253 --> 00:18:14,757 Are you Japanese or Korean? 328 00:18:14,792 --> 00:18:16,506 Not for you to know. 329 00:18:16,824 --> 00:18:19,441 Full of patriotism. (*Ha Rim starts fusing Korean with Japanese). 330 00:18:19,564 --> 00:18:22,000 When he hears the national anthem, he will shed tears over his face. 331 00:18:22,055 --> 00:18:24,588 Despite that he totally loves gan-so-me* (*canned foods). 332 00:18:24,629 --> 00:18:26,424 In other words, he's totally a bird-brain. 333 00:18:26,471 --> 00:18:28,926 What is the meaning of this? 334 00:18:29,049 --> 00:18:31,136 I understood it all, you couldn't understand again? 335 00:18:31,228 --> 00:18:32,333 Come with me. 336 00:18:32,410 --> 00:18:34,389 You want to have a one on one with me? 337 00:18:34,788 --> 00:18:36,031 Who is he? 338 00:18:36,100 --> 00:18:37,588 The one in charge of the side orders. 339 00:18:37,649 --> 00:18:39,319 Ask him to leave. 340 00:18:39,395 --> 00:18:42,096 Why does a coffee house require a side menu? 341 00:18:42,157 --> 00:18:44,536 I'm the boss, come with me. 342 00:18:44,920 --> 00:18:46,270 Stinking rascal. 343 00:19:09,455 --> 00:19:11,420 It's spray carnation 344 00:19:11,496 --> 00:19:14,443 Once you touch it, it will glisten. 345 00:19:18,954 --> 00:19:20,013 Where are you? 346 00:19:20,775 --> 00:19:22,571 I say. 347 00:19:22,831 --> 00:19:24,120 Really good. 348 00:19:24,243 --> 00:19:25,210 What? 349 00:19:27,880 --> 00:19:30,028 The person who ask me what. 350 00:19:31,838 --> 00:19:33,572 Hold on. 351 00:19:34,355 --> 00:19:35,705 Listen well. 352 00:19:38,057 --> 00:19:52,309 Someday, in the distant future, remember the beautiful sunlight 353 00:19:52,685 --> 00:19:58,808 and the journey I took to see you 354 00:19:59,455 --> 00:20:09,988 At that faraway beach and sky, 355 00:20:10,405 --> 00:20:20,655 Remember the precious memories we made 356 00:20:21,355 --> 00:20:32,055 You're my dazzlingly bright sea 357 00:20:32,202 --> 00:20:42,839 If you shove me away, my dreams crumble into the whiteness 358 00:20:43,101 --> 00:20:53,988 I'm going away on a trip, a long sea journey 359 00:20:54,015 --> 00:21:04,496 I'll carry my body on these soft waves toward you 360 00:21:05,015 --> 00:21:15,534 You're my dazzlingly bright sea 361 00:21:15,705 --> 00:21:26,590 If you shove me away, my smile crumbles into the whiteness 362 00:21:26,855 --> 00:21:37,997 You know how much I truly love you 363 00:21:38,289 --> 00:21:50,200 Wrap yourself warmly, softly, with me 364 00:21:53,063 --> 00:21:54,290 Hello? 365 00:21:58,326 --> 00:22:00,904 It makes me sad, 366 00:22:03,415 --> 00:22:10,612 wondering if hearing this song will bring me pain later. 367 00:22:36,930 --> 00:22:39,876 Look at the way you eat. 368 00:22:39,937 --> 00:22:41,411 Even eating raw meat. 369 00:22:41,472 --> 00:22:42,991 Just touch the fire a little and you send it to your mouth. 370 00:22:43,075 --> 00:22:44,165 Why are you not eating? 371 00:22:44,241 --> 00:22:46,785 My angel says she like thin ones, so am not eating. 372 00:22:46,877 --> 00:22:47,629 Why? 373 00:22:47,721 --> 00:22:48,949 So unfortunate. 374 00:22:53,764 --> 00:22:54,915 Who is he? 375 00:22:55,145 --> 00:22:56,511 You're interested in him? 376 00:22:56,618 --> 00:22:58,521 He is just this sort of person. 377 00:23:07,111 --> 00:23:09,336 Really being an "Eun Chan" 378 00:23:09,978 --> 00:23:11,973 What is being an "Eun Chan"? 379 00:23:12,065 --> 00:23:15,733 A means of excessively filling up your volume and weight or simply stuffing yourself, 380 00:23:15,840 --> 00:23:18,894 Often knocking onto and destroying the things which are within two meters from you. 381 00:23:18,986 --> 00:23:21,827 The saying used when one is hurt and feels nothing. 382 00:23:21,904 --> 00:23:26,584 The important line, "To be like Eun Chan. " "To be Eun Chan. " "Eun Chan-like. " 383 00:23:26,692 --> 00:23:29,408 And so forth. What do you think? You like? 384 00:23:29,531 --> 00:23:30,820 My Chan. 385 00:23:31,432 --> 00:23:36,588 That is good. "To be like Eun Chan" "To be Eun Chan" "Eun Chan-like" Good. 386 00:23:38,844 --> 00:23:40,731 What do you think of "To be like Han Kyul"? 387 00:23:40,756 --> 00:23:43,257 Pretend to be reasonable, while manipulatingly using others. 388 00:23:43,380 --> 00:23:45,145 Yelling in front of others. 389 00:23:45,191 --> 00:23:46,879 Used to describe someone who looks down on others. 390 00:23:46,940 --> 00:23:48,997 "To be like Han Kyul" "Han Kyul-like" This is what is... 391 00:23:49,017 --> 00:23:50,715 Look down on others? 392 00:23:52,378 --> 00:23:53,100 That's pretty good. 393 00:23:53,133 --> 00:23:58,728 "To be like Han Kyul" To describe looking down on others, it's not bad too. 394 00:24:00,432 --> 00:24:02,672 Not happy when you heard it? 395 00:24:05,671 --> 00:24:06,899 Let's just eat quietly. 396 00:24:06,972 --> 00:24:08,123 Yes, yes. 397 00:24:08,185 --> 00:24:13,018 This is the first meal together. Let's all get along. Good, good. 398 00:24:13,246 --> 00:24:15,179 One more bottle of soju here. 399 00:24:15,241 --> 00:24:16,254 Yes. 400 00:24:32,353 --> 00:24:33,933 Hey, stop! I get it. I get it! 401 00:24:34,262 --> 00:24:35,582 Ah, madman. 402 00:24:35,613 --> 00:24:37,448 Go away, go away. 403 00:24:37,524 --> 00:24:38,568 No! Not there! Not the baby toe! 404 00:24:38,629 --> 00:24:42,879 Go away, what are you doing? 405 00:24:44,142 --> 00:24:45,569 Boss. 406 00:24:51,524 --> 00:24:52,828 Crazy fella. 407 00:24:53,411 --> 00:24:55,820 Go away, what are you doing? 408 00:25:04,093 --> 00:25:06,915 Stinking rascal, you are crazy. 409 00:25:06,993 --> 00:25:09,326 Hey, what are you doing? 410 00:25:10,415 --> 00:25:11,612 You are so dead! 411 00:25:13,433 --> 00:25:14,093 Really. 412 00:25:14,154 --> 00:25:15,290 Ah, really! 413 00:25:15,367 --> 00:25:16,195 Yah! 414 00:25:16,302 --> 00:25:18,313 Ugh, pervert. 415 00:25:18,436 --> 00:25:20,608 You pervert, kissed the mouth. 416 00:25:20,731 --> 00:25:21,774 Hwang Min Yeop. 417 00:25:21,835 --> 00:25:24,997 You dare to like him? Eun Chan is mine! 418 00:25:25,073 --> 00:25:27,406 How is he yours? He is mine. 419 00:25:29,973 --> 00:25:31,738 He won't get any sense in his head with just that. 420 00:25:32,831 --> 00:25:33,782 You. 421 00:25:38,324 --> 00:25:40,795 - Ahjussi, give me the big onion - Oh so spicy! 422 00:25:45,310 --> 00:25:46,415 Water, water, water. 423 00:25:46,477 --> 00:25:46,937 Here. 424 00:25:46,958 --> 00:25:48,809 Water, water, water. 425 00:25:56,820 --> 00:25:58,293 Did you like it? 426 00:25:59,735 --> 00:26:02,175 When Min Yeop kissed your lips, did you like it? 427 00:26:03,574 --> 00:26:05,154 Your face is red. 428 00:26:05,308 --> 00:26:06,566 A fiery feeling? 429 00:26:06,658 --> 00:26:08,116 Oh is it a feeling of sparks flying? 430 00:26:10,648 --> 00:26:12,689 He's was so-so compared to you. 431 00:26:14,211 --> 00:26:18,278 I do not like Min Yeop's type. I like your type more. 432 00:26:18,446 --> 00:26:19,904 Don't you know? 433 00:26:20,134 --> 00:26:22,405 What are you saying between friends? 434 00:26:22,694 --> 00:26:24,543 I don't think you are great too. 435 00:26:24,635 --> 00:26:26,492 You started the joke first. 436 00:26:26,619 --> 00:26:29,584 If this carries on, when can I go to New York? 437 00:26:30,019 --> 00:26:30,909 You are going to New York? 438 00:26:31,017 --> 00:26:33,564 Why? When? What are you going to do? 439 00:26:33,653 --> 00:26:35,234 Why do you need to know? 440 00:26:35,387 --> 00:26:39,070 You say things just to so that people won't like you. 441 00:26:39,178 --> 00:26:40,344 Have we always been close? 442 00:26:40,421 --> 00:26:41,664 Talk about feeling close. 443 00:26:52,064 --> 00:26:53,553 Ahjussi. 444 00:26:53,722 --> 00:26:55,471 You are really going to New York… 445 00:26:57,742 --> 00:26:59,215 Nothing. 446 00:27:05,643 --> 00:27:07,054 You know... 447 00:27:09,387 --> 00:27:10,538 What? 448 00:27:14,252 --> 00:27:15,648 See you. 449 00:27:19,037 --> 00:27:19,973 Nuisance. 450 00:29:21,817 --> 00:29:23,843 [Coffee Prince Opening Day] 451 00:29:24,242 --> 00:29:26,252 Go Eun Chan, adjust the name tag. 452 00:29:26,858 --> 00:29:28,239 Let's just do this. 453 00:29:28,588 --> 00:29:30,429 At this point of time, the president will say a word like, everyone work hard. 454 00:29:30,506 --> 00:29:32,240 Do not dig your nose. 455 00:29:32,317 --> 00:29:33,943 Not good if the customers see it. 456 00:29:34,270 --> 00:29:35,697 I got it. 457 00:29:40,243 --> 00:29:40,842 Coffee 458 00:29:40,903 --> 00:29:42,330 Prince 459 00:29:43,282 --> 00:29:44,847 Quick! Shout Prince. 460 00:29:44,939 --> 00:29:46,596 Prince! 461 00:30:08,012 --> 00:30:09,071 Enjoy. 462 00:30:10,867 --> 00:30:13,298 Son, mom's here! 463 00:30:13,414 --> 00:30:14,979 Here, here. 464 00:30:18,032 --> 00:30:18,661 Why are you here? 465 00:30:18,769 --> 00:30:20,699 Don't yell at me, I was dragged here against my will. 466 00:30:20,807 --> 00:30:21,820 You can tell by how casually I'm dressed. 467 00:30:21,896 --> 00:30:24,167 Promotion was done well. 468 00:30:24,260 --> 00:30:27,755 But would business be good around this area? 469 00:30:27,786 --> 00:30:29,520 You're saying uncaring things again? 470 00:30:29,581 --> 00:30:31,407 Did someone say something? 471 00:30:31,515 --> 00:30:33,571 I didn't hear anything. 472 00:30:41,489 --> 00:30:43,115 Angel. 473 00:30:43,514 --> 00:30:44,604 I drew this. 474 00:30:44,681 --> 00:30:45,770 Idiot. 475 00:30:45,847 --> 00:30:46,967 Is my face that big? 476 00:30:47,213 --> 00:30:49,941 At first I only wanted to draw the face, 477 00:30:50,064 --> 00:30:52,385 but then I thought… 478 00:30:56,310 --> 00:30:57,368 Angel... 479 00:30:58,561 --> 00:31:01,799 Oh wow, this coffee house is so wonderful. 480 00:31:01,876 --> 00:31:04,315 It's just the style that I like. 481 00:31:04,377 --> 00:31:05,697 You're here. 482 00:31:06,246 --> 00:31:09,162 Noonim* (*Noona said very respectfully), it's time we head back. 483 00:31:09,284 --> 00:31:10,877 Later on the weather will get hot. 484 00:31:11,015 --> 00:31:14,376 I'm scared that the sun will darken Noonim's fair skin. 485 00:31:14,514 --> 00:31:16,877 I'm really concerned. 486 00:31:17,074 --> 00:31:20,342 It's rare that we get to come out, why not we go for a walk? 487 00:31:20,450 --> 00:31:22,214 Enough, don't push anymore. 488 00:31:22,306 --> 00:31:26,202 Scared that Eun Chan's mom's skin will get dark, then why go for a walk? 489 00:31:27,260 --> 00:31:28,856 Mom, I need to work, hurry and go back. 490 00:31:28,948 --> 00:31:31,956 Then you do your thing, I won't bother you. 491 00:31:32,493 --> 00:31:34,734 What's with you today? 492 00:31:34,810 --> 00:31:38,654 Is it because of your uniform that you look more professional? 493 00:31:39,329 --> 00:31:41,789 I have my thoughts as well. 494 00:31:41,850 --> 00:31:44,244 Nun-nim, let's see the second floor. 495 00:31:44,318 --> 00:31:45,622 Of course we have to go. 496 00:31:46,005 --> 00:31:47,417 Mom, there's nothing on the second floor. 497 00:31:47,479 --> 00:31:49,259 Just because of that we have to go. Let's go this way. 498 00:31:53,156 --> 00:31:55,519 Just because of that we have to go, crazy. 499 00:31:59,739 --> 00:32:00,672 Don't wrap it anymore. 500 00:32:00,703 --> 00:32:05,746 This has to be thrown out anyway. 501 00:32:05,776 --> 00:32:06,820 Stop wrapping! 502 00:32:06,866 --> 00:32:07,250 What! 503 00:32:07,311 --> 00:32:11,485 Let's wrap it up, it has to be thrown anyway, I want this. 504 00:32:12,513 --> 00:32:15,292 Han Kyul's family came as well. 505 00:32:18,208 --> 00:32:19,528 Wow, nice car. 506 00:32:19,650 --> 00:32:20,985 Grandma, you're here. 507 00:32:22,459 --> 00:32:23,978 Mom, you're here. 508 00:32:24,112 --> 00:32:25,018 Impressive! 509 00:32:25,125 --> 00:32:26,383 My son, it's really impressive. 510 00:32:26,951 --> 00:32:30,216 His mom is very beautiful, like a rich wife. 511 00:32:30,415 --> 00:32:34,236 She's part of the family that owns Dong-in Foods. Of course she's a rich wife. 512 00:32:34,528 --> 00:32:38,348 Daughter of a wealthy family marries a wealthy person; she must have never suffered before. 513 00:32:38,469 --> 00:32:39,666 Of course she's pretty. 514 00:32:39,727 --> 00:32:40,540 Then, 515 00:32:40,632 --> 00:32:43,226 Our boss is really the son of Dong-in Foods? 516 00:32:43,333 --> 00:32:45,228 He carelessly yells at the president. 517 00:32:45,305 --> 00:32:47,760 I was standing strong on refusing, but she kept saying it won't work without me. 518 00:32:47,883 --> 00:32:49,877 So she handed over her grandson to me. 519 00:32:49,966 --> 00:32:55,874 Basically, if this were the olden days, I'd be the tutor who would instruct the crown prince. 520 00:32:56,720 --> 00:32:58,270 Have to go say hi. 521 00:32:59,275 --> 00:33:01,024 Crown prince? 522 00:33:03,338 --> 00:33:06,162 Ahjussi, ahjussi! 523 00:33:07,528 --> 00:33:08,111 What? 524 00:33:08,188 --> 00:33:10,250 Ahjusshi, why are you here? 525 00:33:12,644 --> 00:33:14,286 Yoo Ju drew this? 526 00:33:14,363 --> 00:33:15,099 Impressive. 527 00:33:15,126 --> 00:33:16,478 Grandma. 528 00:33:16,570 --> 00:33:18,058 Come over here. 529 00:33:18,181 --> 00:33:19,209 Congratulations. 530 00:33:19,270 --> 00:33:20,360 Our Han Seong is here. 531 00:33:20,652 --> 00:33:21,649 I'm a little late. 532 00:33:21,741 --> 00:33:23,153 The traffic was terrible. 533 00:33:23,567 --> 00:33:24,718 Grandma. 534 00:33:26,556 --> 00:33:27,354 Ahjussi. 535 00:33:28,352 --> 00:33:30,101 Ahjussi! Ahjussi! 536 00:33:30,531 --> 00:33:32,679 Ahjussi! 537 00:33:36,793 --> 00:33:41,059 Ahjussi, don't say I'm a girl, you can't say it out! 538 00:33:41,964 --> 00:33:44,849 Don't mention me. 539 00:33:59,460 --> 00:34:00,950 Hello, ahjussi! 540 00:34:01,042 --> 00:34:02,101 Where are you? 541 00:34:02,193 --> 00:34:03,881 I'm at the entrance, main lounge, main lounge. 542 00:34:03,973 --> 00:34:06,198 Then just listen to me starting now, don't answer me. 543 00:34:06,275 --> 00:34:07,073 Uh… 544 00:34:07,318 --> 00:34:08,592 Don't answer! 545 00:34:08,669 --> 00:34:09,145 What? 546 00:34:09,267 --> 00:34:11,078 Don't ask anything! 547 00:34:11,185 --> 00:34:16,747 From there walk straight, keep going straight, straight. 548 00:34:16,839 --> 00:34:21,090 You see a small restaurant, turn left here, turn left. 549 00:34:21,193 --> 00:34:22,375 Go up the stairs. 550 00:34:22,451 --> 00:34:24,953 You'll see a big tree, flowers as well. 551 00:34:25,014 --> 00:34:28,068 Then turn left, left…anyway, turn left! 552 00:34:28,145 --> 00:34:30,120 Ahjussi, ahjussi, hurry! 553 00:34:31,428 --> 00:34:33,797 What are you doing? 554 00:34:34,105 --> 00:34:35,643 Did you mention me at all? 555 00:34:35,735 --> 00:34:36,212 What? 556 00:34:36,274 --> 00:34:37,689 You know our boss? 557 00:34:37,766 --> 00:34:38,597 Yes. 558 00:34:38,659 --> 00:34:39,889 What's your relation? 559 00:34:40,026 --> 00:34:42,026 We're cousins. 560 00:34:43,549 --> 00:34:45,272 Then I'm asking you a favor. 561 00:34:45,379 --> 00:34:46,995 Can you pretend to not know me. 562 00:34:47,072 --> 00:34:47,856 What? 563 00:34:47,949 --> 00:34:50,903 In order to work here, I told a few lies. 564 00:34:50,986 --> 00:34:53,063 What did you lie about, your age? 565 00:34:53,786 --> 00:34:55,970 They only want males here. 566 00:34:56,093 --> 00:34:57,155 So, 567 00:34:57,401 --> 00:35:01,078 Either way, if our supervisor finds out I'm female, I'll be fired for sure! 568 00:35:01,201 --> 00:35:03,739 So we can't let him know I'm a girl. 569 00:35:03,816 --> 00:35:04,863 Please. 570 00:35:04,939 --> 00:35:06,216 What are you talking about? 571 00:35:06,261 --> 00:35:09,477 How are you like a boy, one glance can tell you're a girl. 572 00:35:09,693 --> 00:35:12,154 Han Kyul really mistook you for a man? 573 00:35:12,524 --> 00:35:14,616 He's probably pretending not to know! 574 00:35:14,693 --> 00:35:18,983 It's not like that, from the beginning our boss thought I'm a male. 575 00:35:19,198 --> 00:35:22,245 Headache. How can fate be such a b*tch. 576 00:35:22,368 --> 00:35:23,983 Wait. 577 00:35:24,075 --> 00:35:27,508 This mean, Mr. X is Han Kyul, and you're Miss Y? 578 00:35:27,677 --> 00:35:29,600 For real! 579 00:35:29,985 --> 00:35:31,216 You can still laugh out loud! 580 00:35:31,323 --> 00:35:32,631 My blood is flowing the other way. 581 00:35:32,693 --> 00:35:34,231 I understand, I understand. 582 00:35:37,047 --> 00:35:38,478 These clothes really fit you. 583 00:35:38,540 --> 00:35:39,570 Ahjussi! 584 00:35:39,632 --> 00:35:40,847 I know, sorry. 585 00:35:41,217 --> 00:35:43,755 You'll help me keep my secret, okay?! 586 00:35:43,894 --> 00:35:44,593 Promise. 587 00:35:44,639 --> 00:35:45,008 Oh, okay. 588 00:35:45,070 --> 00:35:46,193 Promise. 589 00:35:46,270 --> 00:35:49,147 You can't say it out! You have to keep it secret! 590 00:35:49,270 --> 00:35:52,208 Then I'm trusting you, I'm going back first. 591 00:35:52,270 --> 00:35:54,793 Ahjussi, wait awhile before coming up. Thanks! 592 00:36:00,674 --> 00:36:01,644 Come in quick. 593 00:36:09,888 --> 00:36:11,134 Everyone worked hard! 594 00:36:11,211 --> 00:36:14,996 Thanks for the hard work, thanks for the hard work. 595 00:36:17,906 --> 00:36:19,322 Boss. 596 00:36:20,706 --> 00:36:22,522 Today was interesting. 597 00:36:22,614 --> 00:36:27,491 Also, the issue with the beans, thank you for forgiving me, see you tomorrow. 598 00:36:36,935 --> 00:36:39,427 Ah, it broke down again. 599 00:36:41,612 --> 00:36:43,704 Leave the bike here, I'll take you home. Get in. 600 00:36:43,830 --> 00:36:45,630 It's fine. I just have to try a few more times. 601 00:36:45,754 --> 00:36:48,583 I'm tired, hurry up and get in. 602 00:36:48,584 --> 00:36:50,892 Ah, why won't it start? 603 00:36:52,092 --> 00:36:53,600 Oh, Han Yoo Ju. 604 00:36:53,815 --> 00:36:54,892 Now? 605 00:36:55,414 --> 00:36:56,460 Okay. 606 00:36:56,522 --> 00:36:58,384 Then, see you in a bit. 607 00:36:59,430 --> 00:37:02,353 Sorry, I have something urgent, have to go first. 608 00:37:02,937 --> 00:37:04,691 You can't drop me off on the way? 609 00:37:04,768 --> 00:37:05,783 Sorry, sorry. 610 00:37:07,060 --> 00:37:07,875 Sorry! 611 00:37:13,095 --> 00:37:15,680 Fly over there, fly. 612 00:37:22,388 --> 00:37:25,123 Thank you for the present, and some good news. 613 00:37:25,200 --> 00:37:27,585 Everyone is endlessly complimenting your mural. 614 00:37:27,708 --> 00:37:29,523 Sorry, I was too busy so I couldn't go over. 615 00:37:29,754 --> 00:37:32,815 Right, I'm the first to wish you a happy birthday? 616 00:37:32,816 --> 00:37:34,308 There's still one more week. 617 00:37:34,387 --> 00:37:38,602 In order for you to be happy everyday starting today, I want to wish you the best in advance. 618 00:37:38,695 --> 00:37:40,279 Have a cup of tea before you go? 619 00:37:40,449 --> 00:37:41,787 I'm exhausted. 620 00:37:41,987 --> 00:37:44,633 So exhausted. I don't have any energy at all. 621 00:37:45,203 --> 00:37:47,926 What if I accidentally grasp your hand? 622 00:37:48,419 --> 00:37:50,034 Mischievous… 623 00:37:57,802 --> 00:37:59,002 Stop. 624 00:38:04,925 --> 00:38:05,756 I'm leaving. 625 00:38:51,372 --> 00:38:54,710 Laugh just like that! Happy birthday. 626 00:39:05,600 --> 00:39:07,646 Thank you, cutey 627 00:40:17,899 --> 00:40:20,406 My Chan, my… 628 00:40:21,468 --> 00:40:22,899 Hey, hey! 629 00:40:22,991 --> 00:40:24,237 Welcome… 630 00:40:24,329 --> 00:40:26,483 What welcome? This isn't some Chinese fast food. 631 00:40:26,575 --> 00:40:28,314 I'm bored out of my mind, play with me? 632 00:40:28,437 --> 00:40:29,405 This is not an amusement park. 633 00:40:29,406 --> 00:40:32,037 - Play what play. - Why are there no customers? 634 00:40:32,175 --> 00:40:34,668 When it was free, everyone swarmed here. 635 00:40:34,806 --> 00:40:36,360 Where did they all go now? 636 00:40:38,228 --> 00:40:39,289 Hey! 637 00:40:39,428 --> 00:40:41,289 Still seeing my Eun Sae, aren't you? 638 00:40:41,412 --> 00:40:43,105 What are you talking about again! 639 00:40:43,181 --> 00:40:44,228 I'm already not in a good mood. 640 00:40:44,305 --> 00:40:46,181 Hey, you come out and face me alone. 641 00:40:46,274 --> 00:40:47,305 Come out. 642 00:40:48,351 --> 00:40:49,781 Come on! 643 00:40:53,215 --> 00:40:54,628 Fight, fight! 644 00:40:54,751 --> 00:40:55,674 Hey! 645 00:40:57,536 --> 00:41:00,674 Use this shovel to see who can dig better. 646 00:41:00,889 --> 00:41:01,966 Come on. 647 00:41:02,213 --> 00:41:03,520 You do it yourself first. 648 00:41:03,597 --> 00:41:04,628 Okay, here. 649 00:41:12,343 --> 00:41:14,866 Hey, hurry, hurry. 650 00:41:21,797 --> 00:41:23,089 He can really dig! 651 00:41:23,997 --> 00:41:24,781 Is he human? 652 00:41:31,257 --> 00:41:32,688 Very good! 653 00:41:43,339 --> 00:41:44,485 30 minutes. 654 00:41:44,547 --> 00:41:46,301 It's your turn now. 655 00:41:47,393 --> 00:41:49,347 Hurry and dig. 656 00:41:55,814 --> 00:41:58,429 Bury, bury. 657 00:42:01,738 --> 00:42:02,769 Flee! 658 00:42:02,938 --> 00:42:04,015 You're not digging? 659 00:42:12,500 --> 00:42:13,715 I'm gonna start. 660 00:42:13,915 --> 00:42:15,423 Ready, go! 661 00:42:21,055 --> 00:42:23,223 Eun Chan, continue drinking, continue drinking! Min Yeop is catching up to you! 662 00:42:23,253 --> 00:42:24,392 Oh, okay. 663 00:42:31,961 --> 00:42:33,853 Continue drinking, continue drinking. 664 00:42:33,938 --> 00:42:35,045 I can't drink anymore. 665 00:42:36,101 --> 00:42:37,830 No, no, hurry and drink. 666 00:42:50,661 --> 00:42:52,353 Manager Hong. 667 00:42:52,507 --> 00:42:54,307 Manager Hong! 668 00:42:55,369 --> 00:42:56,246 Manager Hong! 669 00:42:56,338 --> 00:42:57,323 Yes. 670 00:42:57,769 --> 00:43:00,092 Everyone left the store alone, where did they go? 671 00:43:00,246 --> 00:43:00,954 What? 672 00:43:01,046 --> 00:43:04,031 Everyone left the store alone, where did they go?! 673 00:43:04,784 --> 00:43:06,769 Went to play basketball! 674 00:43:06,954 --> 00:43:07,938 What is this? 675 00:43:12,274 --> 00:43:14,782 There are no customers, so you play. 676 00:43:15,059 --> 00:43:18,151 Not a single person there, the store is completely empty. 677 00:43:18,921 --> 00:43:22,028 Think this is the same as school days when you skipped class? 678 00:43:22,229 --> 00:43:23,136 Okay. 679 00:43:23,906 --> 00:43:27,398 Today I'll teach according to your level a lesson on attitude. 680 00:43:28,306 --> 00:43:29,383 Like basketball? 681 00:43:29,457 --> 00:43:30,764 It's fun? 682 00:43:31,780 --> 00:43:34,364 Okay, today play a match with me. 683 00:43:34,457 --> 00:43:37,718 I'm wrong, hyung, I mean, boss. 684 00:43:37,811 --> 00:43:39,964 Forgive me once! 685 00:43:41,526 --> 00:43:42,926 Hwang Min Yeop, Go Eun Chan. 686 00:43:43,019 --> 00:43:44,250 You guys like to compete? 687 00:43:44,357 --> 00:43:46,542 You two be a team, I'm alone. 688 00:43:46,634 --> 00:43:50,603 The match is one hour; whoever rests or gives up in the middle is dead. 689 00:43:51,025 --> 00:43:52,410 What is it, you rascal! 690 00:43:52,486 --> 00:43:53,732 Aren't you going to start competing! 691 00:43:53,872 --> 00:43:57,195 Yell at you once and you give me attitude for several days, useless person. 692 00:43:57,318 --> 00:43:58,225 What? 693 00:43:58,318 --> 00:43:59,656 Want to cry again? 694 00:44:02,593 --> 00:44:03,701 Let's start. 695 00:44:07,916 --> 00:44:08,962 What? 696 00:44:09,162 --> 00:44:11,347 We have to hold this position for an hour? 697 00:45:55,489 --> 00:45:56,582 Tired to death. 698 00:46:26,052 --> 00:46:27,360 Time's up. 699 00:46:35,560 --> 00:46:37,098 You're cool, Go Eun Chan. 700 00:46:37,660 --> 00:46:38,560 Eh? 701 00:46:40,160 --> 00:46:42,729 For sticking through to the end without giving up, you're cool. 702 00:46:57,477 --> 00:46:59,116 Now you know. 703 00:47:03,478 --> 00:47:06,155 I thought my brain was going to explode. 704 00:47:06,401 --> 00:47:07,324 Right, right? 705 00:47:08,632 --> 00:47:11,121 Boss, I'm really sorry about today. 706 00:47:11,382 --> 00:47:14,905 Also, I won't compete with him again. 707 00:47:16,782 --> 00:47:18,644 What am I doing here? 708 00:47:18,767 --> 00:47:20,321 You're speaking Japanese again! 709 00:47:21,949 --> 00:47:22,980 Boss, 710 00:47:23,072 --> 00:47:24,472 let's yell out fighting once! 711 00:47:24,564 --> 00:47:27,549 Fighting, Fighting, Fighting! 712 00:47:27,687 --> 00:47:29,534 Coffee Prince, aja!* (*Aja means 'Go') 713 00:47:37,180 --> 00:47:40,427 Please make my income triple the invested amount! 714 00:48:04,769 --> 00:48:06,431 They couldn't have seen, right? 715 00:48:06,554 --> 00:48:09,600 What was I thinking, even playing with water! 716 00:48:09,692 --> 00:48:10,569 Min Yeop! 717 00:48:10,668 --> 00:48:13,037 - Almost showed my curves. - Where are you? 718 00:48:13,976 --> 00:48:15,253 I'm here. 719 00:48:15,637 --> 00:48:17,006 Min Yeop. 720 00:48:19,268 --> 00:48:22,468 I'm completely soaked through. 721 00:48:22,804 --> 00:48:24,281 It's all your fault. 722 00:48:24,743 --> 00:48:27,204 As long as we had fun, talk so much. 723 00:48:33,174 --> 00:48:34,897 What's up, is it broken? 724 00:48:36,546 --> 00:48:38,961 Maybe it's also like its owner. 725 00:48:39,038 --> 00:48:40,007 Move aside. 726 00:48:46,867 --> 00:48:48,329 What the?! 727 00:48:49,820 --> 00:48:50,497 Scared you?! 728 00:48:50,543 --> 00:48:51,374 Stupid! 729 00:48:51,436 --> 00:48:52,866 I like you! 730 00:48:54,221 --> 00:48:56,376 What is up with him? 731 00:48:56,488 --> 00:49:00,595 Ah, my crackers, he ate them all! 732 00:49:00,928 --> 00:49:03,359 Cheating customers. You can't even see an ant here. 733 00:49:03,429 --> 00:49:07,106 Like I said, why spend all the money to renovate? 734 00:49:07,198 --> 00:49:10,352 This continues, how can income be tripled the invested amount in three months. 735 00:49:10,537 --> 00:49:13,414 Triple the invested amount, what's that supposed to mean? 736 00:49:13,630 --> 00:49:14,676 Rascal. 737 00:49:14,783 --> 00:49:17,522 He's okay, can't go to America, then just go into the company. 738 00:49:17,614 --> 00:49:18,822 But to me, this is a matter of life or death. 739 00:49:18,899 --> 00:49:21,375 What is this, not even a single customer! 740 00:49:21,491 --> 00:49:23,214 Manager Choi is going to America? 741 00:49:24,206 --> 00:49:26,641 Again, again, saying uncaring words again. 742 00:49:26,995 --> 00:49:27,887 What? 743 00:49:28,256 --> 00:49:32,010 Han Kyul hyung also wants to do well, that's why he started with us. 744 00:49:32,087 --> 00:49:33,918 We were also able to find a job. 745 00:49:34,010 --> 00:49:37,518 It's fine that you can't help out, but saying those uncaring words again. 746 00:49:37,625 --> 00:49:39,025 Rascal, dare talk to an elder like that?! 747 00:49:39,102 --> 00:49:40,871 How did I say uncaring words?! 748 00:49:41,210 --> 00:49:43,087 Aigoo, really… 749 00:49:43,502 --> 00:49:44,548 Aigoo, really? 750 00:49:44,625 --> 00:49:46,210 You just said aigoo, really?! 751 00:49:46,317 --> 00:49:48,548 Ah…ahjussh, don't be like this! 752 00:49:48,748 --> 00:49:49,686 You guys don't be like this. 753 00:49:49,748 --> 00:49:50,855 Manager Hong, 754 00:49:50,994 --> 00:49:52,240 experimented yet with the menu? 755 00:49:52,302 --> 00:49:54,532 I said last time to strengthen the "iced" line. 756 00:49:54,655 --> 00:49:56,379 How can you talk like that? 757 00:49:56,511 --> 00:49:58,280 Manager Hong, experimented yet? 758 00:49:58,418 --> 00:49:59,464 So what if I haven't?! 759 00:49:59,588 --> 00:50:00,880 Am I your follower? 760 00:50:00,988 --> 00:50:02,418 Are you ordering me right now? 761 00:50:02,526 --> 00:50:04,480 When did I order you? 762 00:50:04,557 --> 00:50:06,757 When, when, every time it's like that! 763 00:50:06,830 --> 00:50:09,815 I already said the target market here are the 70-80's. 764 00:50:09,907 --> 00:50:12,415 Coffee isn't a business for young adults! 765 00:50:12,538 --> 00:50:14,445 I can say what I like to say, you don't even listen! 766 00:50:14,538 --> 00:50:17,707 Today there were no customers so I took a nap, you seemed like you couldn't bear it. 767 00:50:17,830 --> 00:50:20,630 But you still took them out to play! 768 00:50:20,707 --> 00:50:23,215 I asked you where you went, and you left without answering! 769 00:50:23,292 --> 00:50:25,661 Manager, it's not that hyung wasn't listening to you. 770 00:50:25,769 --> 00:50:28,187 Clothes are soaked through, he was in a hurry to change. 771 00:50:28,233 --> 00:50:31,133 I know everything, you just disregard me. 772 00:50:31,210 --> 00:50:35,810 But it's because of my roasting skills that I was able to solve the beans problem, you know? 773 00:50:35,933 --> 00:50:38,225 The price was 20% of other people's. 774 00:50:38,318 --> 00:50:40,272 If it was sold on regular price, not one could've been sold! 775 00:50:40,333 --> 00:50:41,010 What? 776 00:50:41,056 --> 00:50:42,625 You unmannered rascal! 777 00:50:42,672 --> 00:50:44,102 Ahjussi! 778 00:50:44,548 --> 00:50:46,209 Hyung, hurry and leave. Didn't you say today is your birthday so you want to leave earlier? 779 00:50:46,256 --> 00:50:47,456 Boss, quickly go. 780 00:50:47,593 --> 00:50:49,163 You can't live like this! 781 00:50:49,240 --> 00:50:51,378 The whole day with that impatient expression. 782 00:50:51,440 --> 00:50:52,747 You come to work late. 783 00:50:52,778 --> 00:50:53,901 Everything is not satisfying. 784 00:50:53,963 --> 00:50:56,301 If the manager is like this, how can business be good?! 785 00:50:56,332 --> 00:50:57,955 Have you said enough?! Rascal! 786 00:50:58,009 --> 00:50:59,058 Forget it, forget it! 787 00:50:59,181 --> 00:51:00,781 What do you mean forget it, forget it! 788 00:51:00,858 --> 00:51:02,535 I'll face you alone? 789 00:51:03,258 --> 00:51:04,704 What if you fought him alone? 790 00:51:04,843 --> 00:51:06,381 We're a family. 791 00:51:06,766 --> 00:51:08,628 Let go, let go. 792 00:51:10,412 --> 00:51:11,828 Where's the chair? 793 00:51:15,120 --> 00:51:16,458 How is it? 794 00:51:17,304 --> 00:51:18,674 Successful? 795 00:51:19,520 --> 00:51:20,843 Very successful. 796 00:51:20,930 --> 00:51:22,130 You look energetic. 797 00:51:23,668 --> 00:51:27,007 Your coffee house, the news spread quickly. 798 00:51:27,453 --> 00:51:29,237 What news? 799 00:51:29,299 --> 00:51:30,653 Good news? 800 00:51:30,761 --> 00:51:34,222 Said flies of the world are all gathered there. 801 00:51:35,099 --> 00:51:37,145 It's just starting. 802 00:51:37,268 --> 00:51:40,191 Of course to settle firmly is going to take some time, grandma. 803 00:51:40,345 --> 00:51:41,868 Exactly, grandma. 804 00:51:41,945 --> 00:51:43,453 Promotion takes some time as well. 805 00:51:43,545 --> 00:51:47,237 Report your coffee house sales to your dad. 806 00:51:53,690 --> 00:51:56,358 Hey, that day, 807 00:51:57,797 --> 00:52:00,869 you were unhappy at Yoo Ju's place? 808 00:52:01,039 --> 00:52:04,054 It's in the past, why bring it back up, annoying. 809 00:52:04,177 --> 00:52:06,069 It took me courage to ask that, 810 00:52:06,331 --> 00:52:08,008 but you easily brush it aside. 811 00:52:09,191 --> 00:52:12,976 Newspapers announced that Han Yoo Ju is opening a gallery. 812 00:52:13,130 --> 00:52:15,314 Why can't I get used to Han Yoo Ju? 813 00:52:15,545 --> 00:52:17,391 Because you always want to discipline her. 814 00:52:17,853 --> 00:52:21,068 Han Yoo Ju can't be a butterfly specimen. 815 00:52:21,222 --> 00:52:24,607 A living butterfly, it's normal after all to always change. 816 00:52:24,730 --> 00:52:26,084 That is also her charm. 817 00:52:27,192 --> 00:52:29,545 So that is the charm. 818 00:52:30,022 --> 00:52:31,315 I never knew. 819 00:52:33,376 --> 00:52:38,444 Right, your store has a short framed, round faced employee? 820 00:52:38,521 --> 00:52:39,259 Go Eun Chan? 821 00:52:39,290 --> 00:52:40,228 Yes, yes. 822 00:52:40,398 --> 00:52:41,598 You know him? 823 00:52:41,721 --> 00:52:44,936 He delivers milk to my place. 824 00:52:45,351 --> 00:52:46,417 How did you know him? 825 00:52:46,509 --> 00:52:47,493 Interview? 826 00:52:47,832 --> 00:52:49,786 It's a long story with him. 827 00:52:49,893 --> 00:52:51,586 Did you hear about the rumors during my time of blind dates? 828 00:52:53,340 --> 00:52:55,447 Oh, he's him. 829 00:52:55,663 --> 00:52:56,417 Really? 830 00:52:56,509 --> 00:53:00,217 That guy's interesting, 831 00:53:00,478 --> 00:53:02,478 he's not a boring person. 832 00:53:10,186 --> 00:53:11,416 What are you doing? 833 00:53:12,478 --> 00:53:13,216 Oh. 834 00:53:16,124 --> 00:53:18,355 Like this, is it like this? 835 00:53:20,310 --> 00:53:22,925 No, your wrist can't exert too much force. 836 00:53:23,279 --> 00:53:24,910 Are you that good? 837 00:53:27,094 --> 00:53:29,694 I think it's the same as what you're doing. 838 00:53:29,879 --> 00:53:31,679 It is if you look casually. 839 00:53:31,787 --> 00:53:33,664 But it's not if you look closely. 840 00:53:33,892 --> 00:53:37,554 Like this, it's not using the wrist, you have to use your shoulder. 841 00:53:44,129 --> 00:53:45,621 How can you pour it in at once! 842 00:53:45,698 --> 00:53:47,898 Why is it so hard to pour some water? 843 00:53:48,975 --> 00:53:50,175 I'm good, aren't I? 844 00:53:50,713 --> 00:53:52,313 I practiced everyday. 845 00:53:52,405 --> 00:53:54,236 You really have the Korean perseverance. 846 00:53:55,913 --> 00:53:57,590 You're not angry anymore? 847 00:53:57,944 --> 00:53:59,451 Who's angry? 848 00:54:06,459 --> 00:54:07,859 Try a cup. 849 00:54:11,891 --> 00:54:13,091 Tastes good. 850 00:54:13,307 --> 00:54:14,614 Tastes good. 851 00:54:15,430 --> 00:54:17,153 Brewed flavor is good as well. 852 00:54:17,245 --> 00:54:18,814 Lighting is good as well. 853 00:54:19,322 --> 00:54:21,060 Ambience is good as well. 854 00:54:22,900 --> 00:54:25,069 You should leave, I have to work. 855 00:54:25,208 --> 00:54:26,146 What are you going to do? 856 00:54:26,269 --> 00:54:27,869 I can help you. 857 00:54:27,977 --> 00:54:29,762 It's not something you can help. 858 00:54:29,839 --> 00:54:31,654 I can help with anything. 859 00:54:31,808 --> 00:54:35,070 Just go like I said, I can't concentrate with someone watching me work. 860 00:54:35,116 --> 00:54:36,008 Go. 861 00:54:36,101 --> 00:54:38,039 I saw you receive a lot of birthday presents. 862 00:54:38,101 --> 00:54:39,962 Open them, I want to see as well. 863 00:54:40,039 --> 00:54:40,639 Go. 864 00:54:40,709 --> 00:54:42,847 I will, even if you won't let me. 865 00:54:42,970 --> 00:54:44,632 I also have a lot of things to do. 866 00:54:44,709 --> 00:54:47,093 Have to brush my teeth, also wash my hair. 867 00:54:47,216 --> 00:54:49,862 Also have to sleep, and dream. 868 00:54:49,985 --> 00:54:51,232 Be safe. 869 00:54:58,628 --> 00:55:00,259 Boss. 870 00:55:00,459 --> 00:55:03,653 Happy birthday to you, happy birthday to you, 871 00:55:03,745 --> 00:55:07,668 the manager that I love, happy birthday to you! 872 00:55:20,991 --> 00:55:23,391 Within three months, earn triple that of the invested amount. 873 00:55:24,169 --> 00:55:28,107 If failure, then close down; if success, then go to America. 874 00:55:28,923 --> 00:55:30,077 Which one is better? 875 00:55:30,261 --> 00:55:31,969 Of course it's better to go to America. 876 00:55:32,077 --> 00:55:33,612 But it's also possible to not be able to go. 877 00:55:33,674 --> 00:55:35,427 Business is really bad. 878 00:55:35,550 --> 00:55:36,750 Right. 879 00:55:38,320 --> 00:55:41,720 Is my Sun Ki oppa doing well? 880 00:55:41,797 --> 00:55:44,012 How many times have you seen him, and it's already Sun Ki oppa? 881 00:55:44,135 --> 00:55:48,342 Also, aren't you interested in Min Yeop, why are you still in contact with him? 882 00:55:48,450 --> 00:55:49,634 Think it's a little wasteful. 883 00:55:52,188 --> 00:55:53,434 Finally done. 884 00:55:53,520 --> 00:55:54,935 Eat. 885 00:55:55,416 --> 00:55:56,693 You're two-timing. 886 00:55:56,785 --> 00:55:59,001 Two-timing is our family-trademark. 887 00:55:59,108 --> 00:56:02,432 Look at mom, Manager Hong ahjussi and ahjussi Ku. 888 00:56:03,693 --> 00:56:05,570 Am I two-timing as well? 889 00:56:11,362 --> 00:56:13,716 I have an ahjussi. 890 00:56:13,808 --> 00:56:16,116 When I see the ahjussi, 891 00:56:16,249 --> 00:56:20,572 I'd feel…how do I describe that feeling. 892 00:56:21,726 --> 00:56:25,849 Like a warm blanket, like the morning sun. 893 00:56:27,952 --> 00:56:29,336 You know what I mean? 894 00:56:29,490 --> 00:56:30,244 Yes. 895 00:56:30,352 --> 00:56:31,398 Continue. 896 00:56:33,075 --> 00:56:35,044 And someone else is… 897 00:56:36,459 --> 00:56:39,775 a little hated but still okay. 898 00:56:40,775 --> 00:56:45,006 Personality is very annoying, 899 00:56:45,636 --> 00:56:47,821 but he's not a bad person. 900 00:56:47,936 --> 00:56:50,013 But also not a good person. 901 00:56:50,290 --> 00:56:52,498 Sometimes I like, sometimes I hate. 902 00:56:52,636 --> 00:56:54,575 Ah, what am I saying? 903 00:56:54,697 --> 00:56:56,497 I know what you mean. 904 00:56:56,928 --> 00:56:59,097 That's two-timing! 905 00:57:02,184 --> 00:57:05,354 But both are very handsome. 906 00:57:05,446 --> 00:57:09,215 Look at your behavior, they don't know you're like this, right? 907 00:57:09,323 --> 00:57:10,154 Yes. 908 00:57:12,817 --> 00:57:15,294 Are you that bored? 909 00:57:15,448 --> 00:57:18,294 Crushing on two at the same time, and drooling as well. 910 00:57:19,263 --> 00:57:21,294 Having a sister like you, it's really… 911 00:58:53,068 --> 00:58:55,068 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 912 00:58:55,069 --> 00:58:56,439 No, stand there! 913 00:58:56,931 --> 00:58:58,362 Boss, you're very loyal. 914 00:58:58,598 --> 00:59:01,429 You have the ability to make others happy. 915 00:59:01,536 --> 00:59:03,444 Let's go somewhere as a group! 916 00:59:04,567 --> 00:59:06,752 Today attract him to go out and play. 917 00:59:06,905 --> 00:59:09,904 Boss can make mistakes in love. 918 00:59:10,688 --> 00:59:13,311 Boss used his head a bit today. 919 00:59:13,464 --> 00:59:16,033 Your beauty really stands out! 920 00:59:16,156 --> 00:59:17,618 This friend is pro-single. 921 00:59:17,726 --> 00:59:19,418 How did you know I'm sick? 922 00:59:19,787 --> 00:59:21,372 This is a woman's public bath. 923 00:59:21,541 --> 00:59:23,356 I have my reasons. 924 00:59:25,055 --> 00:59:32,757 Main Translators: acemaverick, june_showers 925 00:59:32,759 --> 00:59:37,050 Spot Translators: leat02, javabeans 926 00:59:37,060 --> 00:59:42,904 Timer: julier Editor/QC: ay_link 927 00:59:43,031 --> 00:59:48,848 Coordinators: ay_link, mily2 928 00:59:48,999 --> 00:59:54,920 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts. com