1 00:00:01,389 --> 00:00:06,173 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:08,616 --> 00:00:11,332 Fifteenth Cup 3 00:00:12,147 --> 00:00:13,934 You're really not going to America? 4 00:00:14,152 --> 00:00:15,085 Yup. 5 00:00:19,568 --> 00:00:21,275 You're really not going? 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,220 Ask me again and I'll bash you up. 7 00:00:23,339 --> 00:00:25,165 You've been asking non-stop since yesterday. 8 00:00:29,175 --> 00:00:31,136 - But... - Yes, I'm not going. 9 00:00:31,176 --> 00:00:34,014 Really, really, really not going. 10 00:00:35,940 --> 00:00:38,183 My not going makes you this happy? 11 00:00:39,810 --> 00:00:40,962 Sit. 12 00:00:46,264 --> 00:00:49,302 But you can't design blocks anymore and that makes me feel bad. 13 00:00:49,394 --> 00:00:51,006 That's your dream, isn't it? 14 00:00:51,129 --> 00:00:52,233 Well... 15 00:00:52,828 --> 00:00:58,398 I like blocks because I can work on it by myself without others, 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,899 But doing this coffee business is fun too. 17 00:00:59,991 --> 00:01:03,551 Everyone working together on something, 18 00:01:03,674 --> 00:01:04,978 That's fine too. 19 00:01:05,131 --> 00:01:08,108 After meeting granny, I had some thoughts too. 20 00:01:08,227 --> 00:01:11,158 I want to become a very capable and fine woman, 21 00:01:11,219 --> 00:01:13,337 So that I'd be compatible with you. 22 00:01:13,797 --> 00:01:15,393 I won't just rely on my guy, 23 00:01:15,500 --> 00:01:17,419 I want him to rely on me too. 24 00:01:17,480 --> 00:01:18,723 That's the way. 25 00:01:19,371 --> 00:01:22,071 So I'll work real hard to be filial to my mother, 26 00:01:22,163 --> 00:01:24,450 And be a sister Eun Sae can be proud of. 27 00:01:24,588 --> 00:01:25,693 Something like that... 28 00:01:25,816 --> 00:01:27,995 Some constructive ideas along this line. 29 00:01:28,867 --> 00:01:30,539 Eun Sae and your mother... 30 00:01:30,631 --> 00:01:31,782 What about me? 31 00:01:32,055 --> 00:01:35,232 There's no need to mention you. Do you have to check on this every time? 32 00:01:35,339 --> 00:01:37,457 It's so much fun to check on this. 33 00:01:39,682 --> 00:01:41,377 What did your mother say about me? 34 00:01:41,454 --> 00:01:42,512 What about Eun Sae? 35 00:01:42,574 --> 00:01:43,801 Eun Sae? 36 00:01:43,878 --> 00:01:45,182 She says you're bad luck. 37 00:01:45,934 --> 00:01:49,142 My mother feels pressured about your family background. 38 00:01:49,218 --> 00:01:51,075 I'm not bothered much by it. 39 00:01:52,874 --> 00:01:54,132 I'm sorry. 40 00:01:54,240 --> 00:01:55,805 What granny did to you... I'm very sorry. 41 00:01:55,882 --> 00:01:56,767 It's alright. 42 00:01:56,802 --> 00:01:59,288 Yesterday, I griped about her in the toilet the whole time. 43 00:01:59,350 --> 00:02:02,219 I said she was bad, very bad, granny's really bad. 44 00:02:04,520 --> 00:02:06,592 Let's go down. I'll make you a delicious ice coffee. 45 00:02:06,623 --> 00:02:07,375 Really? 46 00:02:07,436 --> 00:02:08,449 Awesome! 47 00:02:08,648 --> 00:02:11,591 She's not someone who eyes your fortunes. 48 00:02:11,653 --> 00:02:14,814 She's really, very fine. 49 00:02:14,906 --> 00:02:18,374 There's nothing I like about her. 50 00:02:18,497 --> 00:02:20,960 Is she pretty? Or is her family impressive? 51 00:02:21,037 --> 00:02:22,832 Not one thing is good about her. 52 00:02:22,924 --> 00:02:25,472 What's your basis for saying that she's not bad? 53 00:02:25,533 --> 00:02:28,277 It's because she doesn't usually doll up but actually, she's very pretty. 54 00:02:28,338 --> 00:02:29,228 And what? 55 00:02:29,290 --> 00:02:30,195 Family? 56 00:02:30,272 --> 00:02:32,696 Can't you tell her family background just by looking at her character? 57 00:02:32,758 --> 00:02:35,609 She's much better than Manager Choi. 58 00:02:35,701 --> 00:02:38,034 What nonsense! What's wrong with my grandson? 59 00:02:38,095 --> 00:02:40,765 Say the right thing even though your mouth is crooked. 60 00:02:40,854 --> 00:02:44,169 Who is the one who's made the Choi family's source of headaches settle down? 61 00:02:44,245 --> 00:02:46,670 When Manager Choi was still floating around unable to assimilate into this place here, 62 00:02:46,747 --> 00:02:49,033 It was Eun Chan who made him settle down. 63 00:02:49,125 --> 00:02:54,450 If not for her, forget about the revenue doubling within three months. 64 00:02:54,726 --> 00:02:59,483 You should be thankful to her but instead you're jealous of that kid. 65 00:02:59,551 --> 00:03:01,346 What? I'm jealous? 66 00:03:01,408 --> 00:03:02,543 Have you gone senile? 67 00:03:02,589 --> 00:03:03,203 What? 68 00:03:03,264 --> 00:03:05,474 I heard you gave Eun Chan a sum of money. 69 00:03:05,535 --> 00:03:10,273 Thinking that money solves your problem... that shows you're old and senile already. 70 00:03:10,365 --> 00:03:12,268 Do you think money is everything? 71 00:03:12,345 --> 00:03:15,982 Their family is one which runs away at the sound of money. 72 00:03:16,158 --> 00:03:17,401 You must know you're the one who benefited... 73 00:03:17,493 --> 00:03:19,595 She's a very suitable granddaughter-in-law. 74 00:03:19,687 --> 00:03:21,924 Who is my granddaughter-in-law? Who? 75 00:03:21,986 --> 00:03:25,116 You've gone overboard at provoking me! 76 00:03:25,193 --> 00:03:28,139 Well, maybe Eun Chan doesn't want to get married. 77 00:03:28,201 --> 00:03:29,610 It's your grandson who's more anxious. 78 00:03:29,656 --> 00:03:30,101 You... 79 00:03:44,395 --> 00:03:46,298 This is not bad. 80 00:03:46,390 --> 00:03:47,112 What do you think? 81 00:03:47,173 --> 00:03:49,214 It's a little unclear. 82 00:03:49,336 --> 00:03:51,208 I should have changed my cell phone. 83 00:03:51,285 --> 00:03:52,742 What are you doing? 84 00:03:52,804 --> 00:03:54,338 Come, have a look. 85 00:04:00,397 --> 00:04:01,333 So cute! 86 00:04:01,425 --> 00:04:03,144 The baby I love. 87 00:04:03,558 --> 00:04:04,970 Let me have a closer look. 88 00:04:05,622 --> 00:04:06,535 No. 89 00:04:06,573 --> 00:04:08,614 If you're so envious, ask noona to make you one quickly. 90 00:04:08,676 --> 00:04:11,075 Hey! Can the baby come out anytime I want it to? Show me. 91 00:04:11,106 --> 00:04:12,410 Tell it to come out now. 92 00:04:12,463 --> 00:04:13,967 Just one more look! 93 00:04:14,397 --> 00:04:15,256 Stingy fella! 94 00:04:15,913 --> 00:04:17,662 Problems every two or three days. 95 00:04:17,739 --> 00:04:21,683 A few days ago, my senile mother-in-law was pulling my hair out. 96 00:04:21,775 --> 00:04:26,522 Yesterday, my brother-in-law who's in his forties, demanded that we pay his credit card debts. 97 00:04:26,652 --> 00:04:27,941 You shouldn't get married. 98 00:04:27,987 --> 00:04:29,798 Just work and travel, 99 00:04:29,905 --> 00:04:31,516 Live a carefree life. 100 00:04:31,655 --> 00:04:34,570 Mom, you've been married four times, why do you tell me not to marry? 101 00:04:34,709 --> 00:04:38,284 If you got married, it'll surely affect your work... having to take care of the household, 102 00:04:38,345 --> 00:04:40,187 And pandering to the likes of your in-laws. 103 00:04:40,294 --> 00:04:42,320 They'll say they accept your past. 104 00:04:42,381 --> 00:04:48,148 But once you're living together, every now and then they'll dig up your past. 105 00:04:48,244 --> 00:04:51,083 You won't be able to put up with that. 106 00:04:51,126 --> 00:04:52,476 I'll just bear with it. 107 00:04:52,553 --> 00:04:53,842 Who says I can't? 108 00:04:53,903 --> 00:04:55,177 You're thinking of getting married? 109 00:04:55,254 --> 00:04:57,095 Han Sung wants to marry you? 110 00:04:57,177 --> 00:04:59,279 Girl, if he wants to then marry him. 111 00:04:59,341 --> 00:05:01,044 Don't play hard to get. 112 00:05:02,225 --> 00:05:04,098 You were just telling me not to get married! 113 00:05:04,174 --> 00:05:06,491 Although that's what I said, that's not what I meant. 114 00:05:06,599 --> 00:05:08,517 Two's always better than one. 115 00:05:08,581 --> 00:05:14,812 Compared to general fighting alone, it's better to have two interdependent on each other. 116 00:05:14,873 --> 00:05:18,893 Working hard at accepting his preferences, naturally you'll find your heart opening up more. 117 00:05:18,978 --> 00:05:22,032 Just look at me, see how settled I am now. 118 00:05:22,124 --> 00:05:24,134 Problems will always be there. 119 00:05:24,840 --> 00:05:26,436 Eat before it gets cold. 120 00:05:26,513 --> 00:05:28,154 Yes, let's eat. 121 00:05:30,090 --> 00:05:31,210 Get out quick! 122 00:05:31,256 --> 00:05:33,788 I'm sorry, I'll change quickly. 123 00:05:40,849 --> 00:05:43,442 Gosh! No Sun Ki is even singing now. 124 00:05:43,534 --> 00:05:47,739 You! Recently you've been to that woman's house rather frequently, is something happening? 125 00:05:48,135 --> 00:05:49,516 You've slept with her? 126 00:05:50,375 --> 00:05:52,738 Relationships are so two dimensional in your eyes. 127 00:05:52,781 --> 00:05:55,022 Then, what's three dimensional? 128 00:05:55,175 --> 00:05:56,525 You're not sleeping with her? 129 00:05:56,587 --> 00:05:57,477 It's fine not to. 130 00:05:57,507 --> 00:06:00,223 You want a platonic love? 131 00:06:00,315 --> 00:06:03,067 Is that what a passionate young man should engage in? 132 00:06:03,243 --> 00:06:08,491 Dichotomizing love into agape (a perfect, higher love) and eros (sexual love) is a mistake in itself. 133 00:06:08,583 --> 00:06:10,882 When you love her, you'll want to hold her, 134 00:06:10,958 --> 00:06:12,754 You'll want to kiss her, 135 00:06:12,785 --> 00:06:14,135 Then you'll want to make love to her. 136 00:06:14,196 --> 00:06:15,439 How can you dichotomize this? 137 00:06:15,501 --> 00:06:17,403 When your heart is moved, how can your body not go along? 138 00:06:17,496 --> 00:06:19,940 Your body always goes first, you jerk! 139 00:06:22,158 --> 00:06:24,107 Sometimes, that's how it goes. 140 00:06:25,319 --> 00:06:27,928 When isn't she out yet? 141 00:06:28,115 --> 00:06:29,972 Madam, we want to get off work too! 142 00:06:30,033 --> 00:06:32,274 Fine, fine! Sorry! I'll be right out. 143 00:06:32,457 --> 00:06:34,943 Don't hurry her. If manager finds out, he's going to blow his top at you. 144 00:06:35,020 --> 00:06:37,975 It's so difficult putting up with madam. 145 00:06:39,428 --> 00:06:40,962 What's wrong with him today? 146 00:06:41,055 --> 00:06:43,927 Hey! Hwang Min Yeop, you look awful. 147 00:06:45,092 --> 00:06:47,746 Sorry. I'll change in the toilet from tomorrow onwards. 148 00:06:47,823 --> 00:06:49,999 It's better if I changed in the toilet myself. 149 00:06:50,077 --> 00:06:52,640 I think it'll be safer too. 150 00:06:52,747 --> 00:06:54,681 Oh, really! 151 00:06:55,477 --> 00:06:58,454 Did he eat something wrong? 152 00:06:59,406 --> 00:07:00,280 Oh! 153 00:07:00,403 --> 00:07:01,692 My Chan! 154 00:07:01,815 --> 00:07:02,383 No, 155 00:07:02,429 --> 00:07:03,457 Madam. 156 00:07:04,193 --> 00:07:05,222 What? 157 00:07:06,487 --> 00:07:10,093 Once you heard hyung's not going, you got so ecstatic. 158 00:07:10,247 --> 00:07:11,398 This... 159 00:07:12,564 --> 00:07:14,620 You and hyung, 160 00:07:16,336 --> 00:07:19,159 Any progress at all? 161 00:07:19,264 --> 00:07:24,435 If you face any problems in this area, come ask me any time. 162 00:07:24,524 --> 00:07:25,660 Oh, really! 163 00:07:25,829 --> 00:07:27,210 Try that again and see... 164 00:07:27,271 --> 00:07:28,852 I'll sue you for sexual harassment. 165 00:07:28,925 --> 00:07:30,260 Oh! How could you say that? 166 00:07:30,337 --> 00:07:32,854 I only said that, thinking on your behalf. 167 00:07:32,946 --> 00:07:34,634 Thinking for me? 168 00:07:36,843 --> 00:07:37,779 Oppa! 169 00:07:37,862 --> 00:07:39,688 Show me your butt again. 170 00:07:39,719 --> 00:07:41,813 - Bunny girl, oppa! - What?! 171 00:07:42,082 --> 00:07:43,687 Butt... Bunny girl! 172 00:07:52,542 --> 00:07:54,583 What are you doing there? 173 00:07:56,762 --> 00:07:58,312 I'll be done soon. 174 00:07:58,388 --> 00:07:59,846 Have you eaten? 175 00:08:00,629 --> 00:08:02,424 I've made kimchi jjigae*. (*soup) 176 00:08:14,587 --> 00:08:16,151 Go back to your parents. 177 00:08:16,243 --> 00:08:20,401 I don't want others to say I'm a married woman who seduced someone's precious son. 178 00:08:20,463 --> 00:08:23,624 My husband will criticize me, and so will your parents. 179 00:08:24,514 --> 00:08:26,033 I beg you, please go. 180 00:08:27,852 --> 00:08:30,967 If you continue doing this, I will disappear again. 181 00:08:31,243 --> 00:08:35,448 Will you be happy that I run around to avoid you? 182 00:08:36,630 --> 00:08:39,419 I've fried some saury*, it should be delicious. (*type of fish) 183 00:08:57,446 --> 00:08:58,873 What are you doing? 184 00:08:58,934 --> 00:09:01,972 Don't bother about me, this position is more comfortable. 185 00:09:19,402 --> 00:09:20,676 Ah! Really! 186 00:09:20,752 --> 00:09:23,161 Focus your attention. Focus. 187 00:09:29,729 --> 00:09:32,215 Are you showing off your long legs? 188 00:09:32,445 --> 00:09:33,550 Yes. 189 00:09:42,067 --> 00:09:43,556 Would you like another round of coffee? 190 00:09:43,725 --> 00:09:45,474 No. 191 00:09:45,796 --> 00:09:46,886 Ice cream? 192 00:09:47,055 --> 00:09:48,083 Brush your teeth? 193 00:09:48,190 --> 00:09:49,049 Soak in the tub? 194 00:09:49,142 --> 00:09:52,016 No. 195 00:09:53,382 --> 00:09:56,083 You're pretending to be studying hard. 196 00:09:56,160 --> 00:09:58,062 That's how I am recently. 197 00:10:00,825 --> 00:10:01,929 Interesting? 198 00:10:01,999 --> 00:10:04,976 It's the first time I think studying can be so much fun. 199 00:10:09,380 --> 00:10:10,715 How about some ramyun*? (*noodles) 200 00:10:10,838 --> 00:10:12,250 Kimchi fried rice? 201 00:10:12,342 --> 00:10:14,122 No. 202 00:10:15,794 --> 00:10:18,296 Someone's talking to you. How can you reply without looking? 203 00:10:18,357 --> 00:10:20,198 I'm left with just one page. 204 00:10:20,260 --> 00:10:23,145 You keep chatting with me. I spent 30 minutes and yet I can't finish this one page. 205 00:10:23,249 --> 00:10:24,477 Ah, Really! 206 00:10:24,661 --> 00:10:25,643 I'd better go. 207 00:10:25,735 --> 00:10:28,896 Hey! How long has it been? You're leaving so soon? 208 00:10:29,679 --> 00:10:32,257 I wired you some money. 209 00:10:33,086 --> 00:10:34,322 The debt I owe. 210 00:10:34,399 --> 00:10:36,286 The sum I borrowed before I started work. 211 00:10:36,348 --> 00:10:37,852 But I only managed half the amount. 212 00:10:37,974 --> 00:10:39,202 The remaining amount... the next month... 213 00:10:39,248 --> 00:10:41,258 No, the next, next month, I'll pay you back for sure. 214 00:10:41,350 --> 00:10:43,008 I paid you with interest too. 215 00:10:43,100 --> 00:10:43,974 What? Interest? 216 00:10:44,064 --> 00:10:46,872 The closer we are, the more we have to be clear in our accounts. 217 00:10:46,949 --> 00:10:49,557 When did I ever ask for interest? 218 00:10:49,757 --> 00:10:53,593 Jerk, am I a debt collector or some loan shark? What's this about interest? 219 00:10:53,815 --> 00:10:56,331 I should pay what I owe. 220 00:10:56,500 --> 00:10:57,759 Then repay everything. 221 00:10:57,820 --> 00:11:00,920 I took you to restaurants for some nice food, 222 00:11:01,012 --> 00:11:02,715 I paid for the gas to send you home, 223 00:11:02,789 --> 00:11:05,167 Also the money to get you out of trouble at the cafe, 224 00:11:05,244 --> 00:11:07,454 The money for the instant noodles and coffee in my house, 225 00:11:07,531 --> 00:11:08,651 Repay me everything. 226 00:11:08,712 --> 00:11:10,446 Why are you yelling all of a sudden? 227 00:11:10,535 --> 00:11:12,545 And that was all before we started dating... 228 00:11:12,653 --> 00:11:14,110 Even if we were dating, 229 00:11:14,187 --> 00:11:16,397 How can a debt not be repaid? 230 00:11:17,901 --> 00:11:19,432 Are you being charitable seeing that I'm pitiful? 231 00:11:19,494 --> 00:11:20,936 Charitable? Are you finished? 232 00:11:20,967 --> 00:11:21,811 I'm going. 233 00:11:21,872 --> 00:11:23,453 Where are you going? 234 00:11:23,545 --> 00:11:25,080 I'm not done yet. 235 00:11:29,328 --> 00:11:30,356 Sit down. 236 00:11:31,707 --> 00:11:34,868 I know you're strong and righteous, 237 00:11:34,944 --> 00:11:36,372 But don't do this to me. 238 00:11:36,479 --> 00:11:38,167 Tomorrow, I'll wire the money back to you. 239 00:11:38,213 --> 00:11:38,904 No. 240 00:11:38,973 --> 00:11:40,416 I borrowed it from you so just take it back. 241 00:11:40,477 --> 00:11:43,446 Would you take it back if it were you? Think of my position too. 242 00:11:43,461 --> 00:11:46,178 My girl is having financial difficult, which man on earth will ask her for money back? 243 00:11:46,239 --> 00:11:48,151 No matter how rich the woman was, the man wouldn't ask too. 244 00:11:48,228 --> 00:11:49,563 Don't belittle these things. 245 00:11:49,624 --> 00:11:52,647 Even between parents or siblings, I think money owed should be paid up. 246 00:11:52,724 --> 00:11:54,228 It's not like I'm unable to earn money to repay. 247 00:11:54,289 --> 00:11:56,069 Without that money, it's not like I'll be sleeping in the streets. 248 00:11:56,146 --> 00:11:57,610 There's no reason for me not to repay. 249 00:11:57,686 --> 00:11:58,853 Must you really do this? 250 00:11:58,929 --> 00:12:00,172 I said I don't want it. 251 00:12:00,187 --> 00:12:01,998 Only then can I be at ease. 252 00:12:02,029 --> 00:12:03,870 You're really stubborn. 253 00:12:03,898 --> 00:12:05,126 I don't care. I'm off. 254 00:12:05,202 --> 00:12:06,169 Hey! Hey! Where are you going? Jerk! 255 00:12:06,200 --> 00:12:07,136 Stop right there? Jerk! 256 00:12:07,213 --> 00:12:08,563 One! Two! 257 00:12:08,640 --> 00:12:10,357 Two and a half! Three! Hey! Stand there! 258 00:12:10,450 --> 00:12:11,923 Hey, you're not really gone, right? 259 00:12:11,984 --> 00:12:13,841 I know you're standing outside. Come back in. Hey! 260 00:12:13,887 --> 00:12:15,130 Don't go! 261 00:12:22,495 --> 00:12:23,324 Hey! 262 00:12:23,401 --> 00:12:24,966 One! Two! Two and a half! 263 00:12:24,997 --> 00:12:26,761 Hey! Really! Hello? 264 00:12:31,879 --> 00:12:33,352 Don't smile! 265 00:12:38,232 --> 00:12:40,948 I'll put on 10kg. Can you imagine that? 266 00:12:43,251 --> 00:12:45,553 So you mean you'll become like this? 267 00:12:45,614 --> 00:12:47,886 This shape is rather comfortable too. 268 00:12:47,978 --> 00:12:50,476 In future you can read your book on top of this. It's great, right? 269 00:12:50,522 --> 00:12:51,550 Really! 270 00:12:55,218 --> 00:12:57,412 You saw your mother? 271 00:12:57,581 --> 00:12:58,567 Yes. 272 00:12:58,767 --> 00:13:01,544 She told me not to get married. 273 00:13:01,729 --> 00:13:04,920 She said no one on earth will put up with me. 274 00:13:04,997 --> 00:13:06,255 What's wrong with you? 275 00:13:06,823 --> 00:13:07,529 Here. 276 00:13:11,291 --> 00:13:12,073 Come. 277 00:13:16,769 --> 00:13:18,702 Am I like that? 278 00:13:19,515 --> 00:13:21,264 Well... 279 00:13:21,645 --> 00:13:27,261 Once you get started with your work, you'll bury yourself in it for a month or two. 280 00:13:27,691 --> 00:13:31,772 When you choose to leave, you'll do so even if the sky falls down. 281 00:13:32,294 --> 00:13:35,240 Occasionally, you'll fall for someone else. 282 00:13:35,394 --> 00:13:36,621 That's all. 283 00:13:38,460 --> 00:13:42,465 I've put up with all that. Is there anything else? 284 00:13:42,619 --> 00:13:43,631 That's true. 285 00:13:43,739 --> 00:13:46,809 So there is one man here who's willing to put up with me. 286 00:13:47,376 --> 00:13:48,819 But... 287 00:13:48,911 --> 00:13:52,839 Your parents don't like me, right? 288 00:13:53,745 --> 00:13:55,862 That is an obstacle. 289 00:13:56,163 --> 00:13:57,299 Hold the umbrella. 290 00:14:17,617 --> 00:14:19,311 Let's get married. 291 00:14:21,337 --> 00:14:24,053 Using a cracker as a ring, is this your proposal? 292 00:14:26,800 --> 00:14:28,135 Our baby... 293 00:14:28,903 --> 00:14:31,635 I want him to grow up in a healthy environment. 294 00:14:32,433 --> 00:14:33,906 In the family register... 295 00:14:33,983 --> 00:14:36,742 Father - Choi Han Sung, Mother - Han Yoo Ju, 296 00:14:36,788 --> 00:14:37,865 Like that? 297 00:14:39,490 --> 00:14:41,331 Please think about it. 298 00:15:19,877 --> 00:15:21,304 So you're not calling, huh? 299 00:15:25,121 --> 00:15:26,701 The number you've dialed... 300 00:15:34,502 --> 00:15:35,602 The number you've dialed... 301 00:15:36,754 --> 00:15:38,119 Her phone is off! 302 00:15:38,196 --> 00:15:40,697 How dare you turn your phone off now! 303 00:15:40,759 --> 00:15:43,690 Hey! One! Two! Two and a half! Three! 304 00:15:46,366 --> 00:15:47,977 Ah! Really! 305 00:15:49,435 --> 00:15:51,906 Did she really go home or something else happened? 306 00:16:09,397 --> 00:16:11,024 Maybe her battery is dead? 307 00:16:17,643 --> 00:16:19,991 Manager Choi, calm your nerves. 308 00:16:20,099 --> 00:16:21,157 Oh my gosh? 309 00:16:21,434 --> 00:16:22,538 Oh my gosh! Ah! 310 00:16:22,615 --> 00:16:24,134 How many times did he actually call me? 311 00:16:25,224 --> 00:16:27,096 I'll send him a message. 312 00:16:28,114 --> 00:16:30,814 I'm sleeping. 313 00:16:32,809 --> 00:16:35,096 See you tomorrow. 314 00:16:39,920 --> 00:16:40,672 Okay. 315 00:16:47,608 --> 00:16:49,588 He's indeed stubborn. 316 00:17:19,806 --> 00:17:20,972 - I'm - I'm... 317 00:17:22,857 --> 00:17:23,701 Sleeping. 318 00:17:23,777 --> 00:17:24,330 Sleeping? 319 00:17:24,391 --> 00:17:25,419 See you tomorrow. 320 00:17:25,511 --> 00:17:26,555 Muahaha. 321 00:17:27,123 --> 00:17:29,609 She's totally fooling with me. 322 00:17:31,361 --> 00:17:32,512 Damn. 323 00:17:34,461 --> 00:17:36,532 She wants to return me the money. 324 00:17:36,609 --> 00:17:39,233 Not just the principle sum, including interests too. 325 00:17:39,291 --> 00:17:40,488 Does that make any sense? 326 00:17:40,565 --> 00:17:41,286 It's a headache, right? 327 00:17:41,363 --> 00:17:43,680 According to how I felt at that time, I should have punched her. 328 00:17:43,772 --> 00:17:45,997 Yours compared to mine is nothing at all. 329 00:17:46,089 --> 00:17:46,964 What? 330 00:17:47,079 --> 00:17:49,994 I'm proposing to a woman pregnant with my child, yet I have to put up with her idiosyncrasy. 331 00:17:50,040 --> 00:17:53,201 Afraid she would get angry, I had to beat around the bush for a while. 332 00:17:53,278 --> 00:17:57,114 The pregnant lady wouldn't even bat an eyelid at my proposal. 333 00:17:57,176 --> 00:17:58,501 What are you talking about? 334 00:18:00,112 --> 00:18:00,987 What? 335 00:18:09,704 --> 00:18:10,778 She's pregnant? 336 00:18:10,855 --> 00:18:11,361 Yes. 337 00:18:13,678 --> 00:18:14,614 Four weeks. 338 00:18:14,676 --> 00:18:15,566 Four! 339 00:18:17,760 --> 00:18:19,893 You've hit the lottery, hyung! 340 00:18:21,702 --> 00:18:22,884 Let me have a look. 341 00:18:22,961 --> 00:18:23,866 This is... 342 00:18:25,569 --> 00:18:26,659 Where's the baby? 343 00:18:26,736 --> 00:18:28,654 Right here. Can't you see? 344 00:18:28,973 --> 00:18:29,894 Like a fan. 345 00:18:29,940 --> 00:18:31,735 See? Beautiful, right? 346 00:18:31,935 --> 00:18:34,175 See how happy you are! 347 00:18:34,528 --> 00:18:36,324 But, what if... 348 00:18:36,546 --> 00:18:38,940 It's a baby girl who looks just like you? That's be terrible. 349 00:18:39,017 --> 00:18:39,907 Why? 350 00:18:44,004 --> 00:18:46,229 If it's a girl, of course it's better for her to look like Han Yoo Ju. 351 00:18:46,275 --> 00:18:50,404 But as a girl, she shouldn't act too strong, just depend on the guy occasionally, that'll be fine. 352 00:18:50,542 --> 00:18:52,690 It's worrying if the girl is too capable. 353 00:18:52,767 --> 00:18:55,406 You can't stop her from growing. 354 00:18:57,017 --> 00:18:58,506 But I'm still envious of you. 355 00:18:58,569 --> 00:18:59,567 What for? 356 00:18:59,797 --> 00:19:02,206 Aren't you a proponent of independent living? 357 00:19:02,298 --> 00:19:03,649 Have you changed? 358 00:19:03,879 --> 00:19:05,782 I'm crazy about Go Eun Chan. 359 00:19:05,874 --> 00:19:07,178 I want to live with her. 360 00:19:08,912 --> 00:19:09,940 Lunatic! 361 00:19:10,033 --> 00:19:12,457 You've really changed a whole lot. 362 00:19:13,869 --> 00:19:15,357 Would marriage be good? 363 00:19:15,449 --> 00:19:18,319 Isn’t it better to regret getting married than regret not getting married? 364 00:19:18,396 --> 00:19:21,523 Seems like it could be a good idea. 365 00:19:22,029 --> 00:19:22,566 Right? 366 00:19:22,643 --> 00:19:23,257 Huh? 367 00:19:24,101 --> 00:19:24,914 What? 368 00:19:25,206 --> 00:19:25,988 Nothing. 369 00:19:28,351 --> 00:19:29,464 Marriage. 370 00:19:30,684 --> 00:19:31,735 Really! 371 00:19:46,440 --> 00:19:49,954 Go Eun Chan! Go Eun Sae! Wake up now for your food! 372 00:19:50,076 --> 00:19:51,243 Food! 373 00:19:51,903 --> 00:19:53,299 It's time to eat. 374 00:19:57,647 --> 00:19:58,767 Madam. 375 00:19:58,936 --> 00:20:01,330 Did Hwang Min Yeop say anything to you? 376 00:20:01,895 --> 00:20:05,639 Why would he dare to try? He'll die. 377 00:20:06,115 --> 00:20:08,401 He's so slow to react. 378 00:20:08,508 --> 00:20:10,432 I even kissed him already. 379 00:20:11,107 --> 00:20:12,519 What? 380 00:20:12,734 --> 00:20:14,253 What did you say? 381 00:20:14,314 --> 00:20:18,534 Don't tell me... he forgot the touch of my lips so quickly? 382 00:20:18,642 --> 00:20:19,394 Hey! 383 00:20:19,624 --> 00:20:20,207 You! 384 00:20:20,290 --> 00:20:22,745 You're just a student yet you dare to try kissing. I'll tell mom. 385 00:20:22,776 --> 00:20:24,848 Don't tell me you and Manager ahjussi never kissed too? 386 00:20:25,692 --> 00:20:27,349 That isn't the same as this! 387 00:20:27,456 --> 00:20:28,945 You're an 18 year old student. 388 00:20:29,006 --> 00:20:31,885 I... I'm a 24 year old adult. 389 00:20:32,008 --> 00:20:34,018 At least you didn't say you never kissed. 390 00:20:34,310 --> 00:20:35,430 Mom! 391 00:20:35,507 --> 00:20:36,673 Feed me! 392 00:20:36,719 --> 00:20:38,192 Hey! Hey! Go Eun Sae! You! 393 00:20:38,269 --> 00:20:39,205 Stand right there! 394 00:20:40,706 --> 00:20:44,527 The main selling point of Coffee Prince is the branding of our barista. 395 00:20:44,604 --> 00:20:45,259 Whenever one thinks of Coffee Prince, 396 00:20:45,260 --> 00:20:50,260 it brings to mind the coffee personally roasted and grounded by the barista. 397 00:20:50,304 --> 00:20:51,907 The concept of handmade coffee in people's mind, 398 00:20:51,969 --> 00:20:54,286 Brings them back again to the barista's craft and sincerity. 399 00:20:54,363 --> 00:20:55,818 Barista Hong Gae Sik. 400 00:20:55,894 --> 00:20:59,823 His very name is the branding of Coffee Prince branch no. 1. 401 00:20:59,946 --> 00:21:02,784 Naturally, the barista of branch no. 2 will be its branding. 402 00:21:02,907 --> 00:21:06,476 The second selling point is the friendly customer interaction of our service personnel. 403 00:21:06,660 --> 00:21:08,747 Just hearing to this may not mean much to you, 404 00:21:08,808 --> 00:21:13,688 But all the big coffee houses now are doing self-service. 405 00:21:13,826 --> 00:21:18,325 The biggest weak point of that is customers don't know how to make a selection. 406 00:21:19,603 --> 00:21:21,429 I was good during practice, 407 00:21:21,475 --> 00:21:25,143 But once the teacher says take it as a test, then I take a look at the watch, 408 00:21:25,201 --> 00:21:27,027 Then I just start to shiver like this. 409 00:21:28,884 --> 00:21:30,909 You just need more practice, that's all. 410 00:21:30,986 --> 00:21:32,275 Easy for you to say. 411 00:21:33,251 --> 00:21:34,877 Just attending special seminars is not enough, 412 00:21:34,985 --> 00:21:36,212 I need to register in a school. 413 00:21:36,289 --> 00:21:37,808 What about the President? 414 00:21:37,916 --> 00:21:41,614 I mean, Manager Choi's grandmother, did she contact you? 415 00:21:41,691 --> 00:21:43,011 No. Why? 416 00:21:43,119 --> 00:21:46,602 They are very worried about Manager Choi's marriage plans. 417 00:21:46,832 --> 00:21:50,055 So they're forcing him to match make? 418 00:21:50,254 --> 00:21:52,188 Don't you want to get married? 419 00:21:53,151 --> 00:21:55,929 We haven't been dating for that long, how can we be discussing marriage? 420 00:21:56,220 --> 00:21:57,218 You know it too, 421 00:21:57,279 --> 00:21:58,445 That I still have a lot to work on. 422 00:21:58,507 --> 00:21:59,596 Is that what Manager Choi thinks too? 423 00:21:59,627 --> 00:22:00,425 Of course. 424 00:22:00,517 --> 00:22:02,374 He's even busier than me. 425 00:22:02,604 --> 00:22:04,016 Don't tell me... 426 00:22:04,209 --> 00:22:06,434 He really went matchmaking? 427 00:22:07,093 --> 00:22:08,474 If he dares... 428 00:22:13,278 --> 00:22:15,454 I'll be back late tonight, don't wait up for me. 429 00:22:15,546 --> 00:22:18,047 Does she feed you? 430 00:22:18,170 --> 00:22:20,671 Yes. Before I get chased out, I force my way into getting some food first. 431 00:22:20,748 --> 00:22:22,682 Then just pack up and live there. 432 00:22:22,743 --> 00:22:23,648 Who knows? 433 00:22:23,714 --> 00:22:25,525 Maybe it'll work out that way. 434 00:22:25,755 --> 00:22:28,057 What for? It's fine as it is now. 435 00:22:28,287 --> 00:22:29,008 No? 436 00:22:29,085 --> 00:22:29,791 Huh? 437 00:22:30,067 --> 00:22:32,216 I like it the way it is now. 438 00:22:37,402 --> 00:22:38,338 Hello? 439 00:22:38,399 --> 00:22:40,011 Have you been well? 440 00:22:40,164 --> 00:22:41,453 I'm Han Kyul's mother. 441 00:22:41,530 --> 00:22:42,757 Hello. 442 00:22:47,304 --> 00:22:50,143 Raw fish doesn't need any cooking, so I like it very much. 443 00:22:50,204 --> 00:22:52,045 What's this? 444 00:22:52,767 --> 00:22:54,439 It's lotus shoot. 445 00:22:54,547 --> 00:22:56,373 Eat this before anything else. 446 00:22:56,458 --> 00:22:58,361 It's an appetizer. 447 00:22:58,438 --> 00:22:59,404 Thank you. 448 00:23:04,837 --> 00:23:06,555 It's a little bitter. 449 00:23:07,104 --> 00:23:08,546 But quite good. 450 00:23:09,974 --> 00:23:11,907 Are you uneasy? 451 00:23:12,306 --> 00:23:13,303 No. 452 00:23:13,396 --> 00:23:15,851 I asked about an obvious thing. 453 00:23:15,943 --> 00:23:17,002 Right? 454 00:23:17,239 --> 00:23:19,741 Just speak easily with me. 455 00:23:21,521 --> 00:23:23,526 Han Kyul seems like... 456 00:23:23,864 --> 00:23:27,056 He has intention to marry you. 457 00:23:27,148 --> 00:23:29,434 You two have discussed it? 458 00:23:30,478 --> 00:23:32,764 He's not someone who speaks without thinking, 459 00:23:32,853 --> 00:23:35,707 You've known each other for hardly three months, 460 00:23:35,799 --> 00:23:38,945 So I'm worried if he's a little too anxious. 461 00:23:40,157 --> 00:23:43,916 I know both granny and you are very worried. 462 00:23:44,684 --> 00:23:46,587 As I see it, 463 00:23:46,725 --> 00:23:49,088 I'm too far off from the manager now. 464 00:23:49,364 --> 00:23:51,436 He's a fine man. 465 00:23:51,497 --> 00:23:54,643 He's handsome and smart and capable. 466 00:23:55,075 --> 00:23:56,579 Seeing him as he is, 467 00:23:56,655 --> 00:23:58,681 I, too, have my own goals. 468 00:23:59,509 --> 00:24:01,995 I want to become a capable person too. 469 00:24:02,502 --> 00:24:05,110 So I can't get married right away. 470 00:24:05,433 --> 00:24:09,008 I've yet to achieve anything so far. 471 00:24:09,484 --> 00:24:11,632 What are you hoping to achieve? 472 00:24:12,246 --> 00:24:14,118 Not a big goal really... 473 00:24:14,179 --> 00:24:16,236 I'd like to become a barista. 474 00:24:17,699 --> 00:24:20,154 You should know this too, 475 00:24:20,968 --> 00:24:24,282 That the manager really loves his family. 476 00:24:24,405 --> 00:24:26,538 He won't let you worry about him. 477 00:24:42,421 --> 00:24:43,864 So cute! 478 00:24:47,761 --> 00:24:48,544 Sorry! 479 00:24:48,699 --> 00:24:50,049 I'm so late. 480 00:24:50,571 --> 00:24:51,430 You're back. 481 00:24:51,507 --> 00:24:52,504 What are you doing? 482 00:24:53,149 --> 00:24:54,131 Hey, that... 483 00:24:54,269 --> 00:24:55,358 Cute, right? 484 00:24:55,512 --> 00:24:57,077 Give me five minutes to wash up. 485 00:25:06,014 --> 00:25:07,410 We haven't done this for some time. 486 00:25:07,471 --> 00:25:08,960 Dancing like this. 487 00:25:10,466 --> 00:25:12,078 I have something to say. 488 00:25:13,244 --> 00:25:15,269 I just knew something was up, 489 00:25:15,362 --> 00:25:17,280 You even wanted to dance. 490 00:25:18,599 --> 00:25:20,395 I've thought about it, 491 00:25:20,472 --> 00:25:22,598 There's nothing great about marriage. 492 00:25:22,889 --> 00:25:28,889 If it really doesn't work out, we can still break up. 493 00:25:29,112 --> 00:25:32,089 We've broken up more than once or twice already, as it is. 494 00:25:45,915 --> 00:25:49,153 Will you marry me? 495 00:25:50,811 --> 00:25:52,867 What's this? 496 00:25:55,604 --> 00:25:58,550 I can't promise you the stars and moon in the sky, 497 00:25:58,658 --> 00:26:00,269 And I'm sorry that... 498 00:26:00,376 --> 00:26:02,939 Your hands may still get cold in the water, 499 00:26:05,618 --> 00:26:07,874 But I'll work hard at it. 500 00:26:08,242 --> 00:26:11,526 When I can't take it anymore just by my loving you alone, 501 00:26:11,618 --> 00:26:13,352 I'll work even harder. 502 00:26:13,932 --> 00:26:16,694 Will you accept this? 503 00:26:33,950 --> 00:26:35,424 Han Yoo Ju! 504 00:26:35,470 --> 00:26:38,216 You're really good at shocking people. 505 00:26:38,615 --> 00:26:42,559 I'm not confident I'll be that perfect daughter-in-law for your parents, 506 00:26:42,663 --> 00:26:45,149 But even so, I'll work hard at it. 507 00:26:46,315 --> 00:26:47,190 Ah! Now, I... 508 00:26:47,251 --> 00:26:49,262 What should I say? Ah! 509 00:26:49,952 --> 00:26:53,190 You've made me into a fool, my head's completely empty! 510 00:26:53,450 --> 00:26:57,808 I... want to have a baby just like you. 511 00:27:01,764 --> 00:27:03,252 Thanks... 512 00:27:03,621 --> 00:27:05,569 For being by my side. 513 00:27:09,927 --> 00:27:11,195 I love you. 514 00:27:12,285 --> 00:27:13,819 Me too. 515 00:27:15,630 --> 00:27:18,898 I love you lots more. 516 00:27:21,154 --> 00:27:22,361 Thank you. 517 00:27:39,557 --> 00:27:40,355 Yes, hyung? 518 00:27:40,386 --> 00:27:41,583 Hey! Choi Han Kyul. 519 00:27:41,706 --> 00:27:43,237 Han Yoo Ju put a ring on my finger. 520 00:27:43,299 --> 00:27:44,450 She asked me to marry her. 521 00:27:44,557 --> 00:27:45,969 I'm going insane. Is this a dream or for real? 522 00:27:46,000 --> 00:27:46,897 Really, hyung? 523 00:27:47,158 --> 00:27:48,816 Let's meet up, all four of us, to celebrate. 524 00:27:48,892 --> 00:27:50,565 No, no, not now. 525 00:27:50,887 --> 00:27:52,916 My baby wants cold noodles. 526 00:27:52,992 --> 00:27:54,665 I'm out buying cold noodles 527 00:27:54,742 --> 00:27:57,780 Choi Han Sung finally made it. 528 00:27:57,918 --> 00:27:59,806 How did you convince her? 529 00:27:59,867 --> 00:28:02,319 You couldn't have promised her everything, right? 530 00:28:02,411 --> 00:28:03,700 You want to die? Hang up! 531 00:28:03,746 --> 00:28:05,925 Just like this? Then why did you call... 532 00:28:06,248 --> 00:28:07,644 So you're calling just to brag? 533 00:28:07,690 --> 00:28:11,262 Yes, I'm bragging, you fool! 534 00:28:17,017 --> 00:28:18,183 Really. 535 00:28:19,205 --> 00:28:21,123 See how happy he is. 536 00:28:23,701 --> 00:28:25,757 Hey! Go Eun Chan. 537 00:28:30,879 --> 00:28:32,982 Fine. I'll let you win this round. 538 00:28:33,058 --> 00:28:34,547 This is all I want from you. 539 00:28:34,608 --> 00:28:38,368 Next month if you wire money to me again, I'll punch you for sure. 540 00:28:40,634 --> 00:28:41,585 Did you hear me? 541 00:28:41,662 --> 00:28:43,058 I did not. 542 00:28:43,442 --> 00:28:44,148 Really! 543 00:28:44,194 --> 00:28:45,652 I'm not done yet. 544 00:28:45,744 --> 00:28:47,355 Hey! Aren't you giving me an answer? 545 00:28:47,631 --> 00:28:50,179 Ah! Must she really... 546 00:28:50,531 --> 00:28:52,372 Noonim five commandments. 547 00:28:52,495 --> 00:28:55,886 First, no more hounding noonim. 548 00:28:55,993 --> 00:28:59,109 Two, treat noonim only as a neighbor. 549 00:28:59,185 --> 00:29:02,222 Three, do not get involve in noonim's family matters. 550 00:29:02,314 --> 00:29:05,261 Four, no silly smiles when I see noonim. 551 00:29:05,337 --> 00:29:09,342 Five, even if noonim walks past the shop, I will not go out for a look. 552 00:29:09,634 --> 00:29:11,598 Only by doing this, will she notice me. 553 00:29:11,746 --> 00:29:13,265 Otherwise, she will leave me for good. 554 00:29:13,357 --> 00:29:14,001 Again. 555 00:29:14,063 --> 00:29:17,377 One, no more hounding noonim. 556 00:29:17,654 --> 00:29:18,666 Two, 557 00:29:18,789 --> 00:29:20,953 What are you doing? 558 00:29:25,831 --> 00:29:27,074 Welcome. 559 00:29:27,642 --> 00:29:29,345 What do you want? 560 00:29:29,852 --> 00:29:31,417 Something for boiling soup. 561 00:29:31,660 --> 00:29:33,025 Boiling soup. 562 00:29:41,170 --> 00:29:42,321 How? 563 00:29:42,612 --> 00:29:45,113 Are you feeling better? 564 00:29:45,328 --> 00:29:46,341 Yes. 565 00:29:46,556 --> 00:29:48,167 Thanks to you. 566 00:29:52,043 --> 00:29:54,437 No, you don't have to cut it all up. 567 00:29:54,529 --> 00:29:56,340 There aren't many in my family, anyway. 568 00:29:56,432 --> 00:29:59,225 Grill it with the kids tonight. 569 00:29:59,424 --> 00:30:01,726 If you have any leftovers, just put it into the soup. 570 00:30:02,482 --> 00:30:06,994 It seems you've sorted out your feelings already? 571 00:30:07,208 --> 00:30:08,037 Yes. 572 00:30:08,095 --> 00:30:13,573 Although it wasn't my intention, I've put you through quite a lot recently. 573 00:30:13,665 --> 00:30:15,062 I'm sorry. 574 00:30:15,154 --> 00:30:18,470 I won't bother you again in future. 575 00:30:18,547 --> 00:30:21,232 Just set your heart at ease and continue patronizing my shop. 576 00:30:21,692 --> 00:30:24,976 When was my heart ever uneasy? 577 00:30:26,051 --> 00:30:29,472 Telling the truth, I did make you uneasy. 578 00:30:41,918 --> 00:30:47,316 After the girls are married, let's see then. 579 00:30:49,311 --> 00:30:51,183 Thanks. 580 00:30:52,012 --> 00:30:55,434 I thought my life as a woman was all over. 581 00:30:58,673 --> 00:31:00,714 Yet you've been so good to me. 582 00:31:02,647 --> 00:31:03,798 Noonim, 583 00:31:03,906 --> 00:31:05,379 What you just said... 584 00:31:05,418 --> 00:31:07,045 Later... 585 00:31:07,520 --> 00:31:10,052 Eun Chan and Eun Sae, 586 00:31:11,341 --> 00:31:14,218 After they're both married out, 587 00:31:16,854 --> 00:31:18,956 And if you still like me then, 588 00:31:21,135 --> 00:31:22,984 We'll eat from the same pot of rice. 589 00:31:23,069 --> 00:31:24,879 Noonim! Noon... 590 00:31:26,751 --> 00:31:30,267 The meat is still here. 591 00:31:31,464 --> 00:31:32,738 Noonim. 592 00:31:45,416 --> 00:31:46,275 Time over. 593 00:31:46,352 --> 00:31:48,715 It can't be. You must be wrong. Show me. 594 00:31:49,114 --> 00:31:51,373 The examiner says it's over so it is. 595 00:31:51,419 --> 00:31:52,892 Did you purposefully make a mistake? 596 00:31:52,999 --> 00:31:54,610 Just because of the wired money, you're still unhappy? 597 00:31:54,672 --> 00:31:55,838 Am I like you? 598 00:31:55,899 --> 00:31:58,907 I'll make sure I get the money back from you. You should be ready for that. 599 00:31:58,999 --> 00:32:01,486 From now on, I won't spend even one cent on you. 600 00:32:01,655 --> 00:32:02,960 Oh, I've failed again. 601 00:32:03,036 --> 00:32:04,448 Where did I go wrong? 602 00:32:04,517 --> 00:32:06,865 I can make it dissolve in half a second. How about if I showed you? 603 00:32:06,923 --> 00:32:07,629 No need. 604 00:32:07,690 --> 00:32:08,550 Hey! 605 00:32:09,792 --> 00:32:10,836 Then show me. 606 00:32:10,897 --> 00:32:14,703 Han Sung hyung and Han Yoo Ju are getting married. 607 00:32:14,826 --> 00:32:16,099 What? Really? 608 00:32:16,145 --> 00:32:17,158 When? 609 00:32:17,215 --> 00:32:18,473 That's great. I must call him. 610 00:32:18,550 --> 00:32:19,977 No, don't call. 611 00:32:20,054 --> 00:32:21,926 At night, they have lots to do. 612 00:32:22,141 --> 00:32:24,212 They're looking at children's photos, 613 00:32:24,274 --> 00:32:25,624 Han Yoo Ju is pregnant. 614 00:32:25,701 --> 00:32:26,698 Pregnant? 615 00:32:26,803 --> 00:32:27,724 Oh, that's great! 616 00:32:27,785 --> 00:32:29,580 The baby will be really cute. 617 00:32:29,688 --> 00:32:32,158 But, how is it they're having a baby so soon? 618 00:32:37,014 --> 00:32:38,947 How many do you plan to have? 619 00:32:43,259 --> 00:32:44,594 Just three. 620 00:32:44,656 --> 00:32:46,144 What about you? 621 00:32:46,691 --> 00:32:49,238 Me too. About the same. 622 00:32:50,496 --> 00:32:51,801 Do you like cleaning? 623 00:32:51,862 --> 00:32:54,041 Who likes cleaning? 624 00:32:54,117 --> 00:32:54,777 Dishes-washing? 625 00:32:54,808 --> 00:32:57,094 Can’t you see how I break dishes? 626 00:32:57,209 --> 00:32:59,557 But, why are you asking this? 627 00:32:59,833 --> 00:33:01,828 Do you snore when you sleep? 628 00:33:02,315 --> 00:33:03,711 I don't snore. 629 00:33:03,742 --> 00:33:04,831 Impossible. 630 00:33:04,893 --> 00:33:06,795 I have a witness too. Ask Eun Sae. 631 00:33:06,872 --> 00:33:09,941 I don't snore but I do grind my teeth a little. 632 00:33:14,491 --> 00:33:15,826 That won't do. 633 00:33:15,903 --> 00:33:16,808 That won't fit at all. 634 00:33:16,869 --> 00:33:19,770 My personality's not good so I can't accept everything. 635 00:33:19,846 --> 00:33:20,533 That won't do. 636 00:33:20,595 --> 00:33:24,585 So love about is assessing this and that? It should all be natural. 637 00:33:24,999 --> 00:33:26,626 But what won't do? 638 00:33:26,718 --> 00:33:27,546 Living together. 639 00:33:27,623 --> 00:33:28,099 Huh? 640 00:33:28,175 --> 00:33:29,200 You eat four meals a day, right? 641 00:33:29,261 --> 00:33:30,550 And all high calories too. 642 00:33:30,612 --> 00:33:31,809 Our dietary habits don't fit. 643 00:33:31,901 --> 00:33:34,387 You're an early sleeper, early riser, right? 644 00:33:35,814 --> 00:33:37,886 What's this? Nothing fits. 645 00:33:37,932 --> 00:33:38,546 Really! 646 00:33:38,604 --> 00:33:39,540 Forget it. 647 00:33:39,602 --> 00:33:40,798 I won't be living together with you. 648 00:33:40,860 --> 00:33:43,039 Not living together then how about marriage? 649 00:33:45,126 --> 00:33:46,077 Ah! 650 00:33:46,272 --> 00:33:48,481 You're very particular. 651 00:33:48,650 --> 00:33:51,704 But before we marry, shouldn't we try living together? 652 00:33:52,916 --> 00:33:54,896 Manager, you're thinking of getting married? 653 00:33:54,972 --> 00:33:57,718 I'm just saying that's all, I didn't say I want to get married. 654 00:33:57,977 --> 00:33:59,434 I really shouldn't casually say such things to you. 655 00:33:59,526 --> 00:34:02,642 Oh my gosh! He's still upset about the loan repayment. 656 00:34:02,703 --> 00:34:03,777 Petty. 657 00:34:03,900 --> 00:34:04,759 What? 658 00:34:05,032 --> 00:34:06,061 What did you just say? 659 00:34:06,122 --> 00:34:07,749 Too late. I've got to go. 660 00:34:12,628 --> 00:34:13,518 Hey! 661 00:34:14,475 --> 00:34:16,869 What kind of proposal would you like? 662 00:34:16,946 --> 00:34:17,928 What? 663 00:34:17,989 --> 00:34:20,199 What kind of proposal do you like? 664 00:34:22,271 --> 00:34:23,575 I don't know. 665 00:34:24,557 --> 00:34:27,068 A big diamond ring, 666 00:34:27,175 --> 00:34:29,323 100 red roses, 667 00:34:29,415 --> 00:34:32,882 And violins on a ferry boat, 668 00:34:32,987 --> 00:34:38,616 A blown-up picture of myself posted at the roof a skyscraper. 669 00:34:38,738 --> 00:34:39,298 And what else? 670 00:34:39,360 --> 00:34:41,662 Just go. Go. 671 00:34:41,754 --> 00:34:44,807 There's nothing serious about you. 672 00:34:44,912 --> 00:34:46,247 Forget it. 673 00:34:50,145 --> 00:34:51,127 Are you angry? 674 00:34:51,219 --> 00:34:52,017 Yes. 675 00:35:00,368 --> 00:35:01,304 You're angry. 676 00:35:01,362 --> 00:35:03,633 Stop it. I have to study. 677 00:35:07,838 --> 00:35:09,081 You're angry? 678 00:35:18,225 --> 00:35:19,130 Go. 679 00:35:25,913 --> 00:35:27,233 Don't go. 680 00:35:30,471 --> 00:35:31,591 Don't go. 681 00:37:56,761 --> 00:37:59,600 You haven't been eating as well recently. 682 00:37:59,692 --> 00:38:01,304 It's not that my body is unwell, 683 00:38:01,457 --> 00:38:03,974 But because of Han Kyul, my heart is not feeling well. 684 00:38:04,074 --> 00:38:09,691 When he was drifting around aimlessly, I was hoping to have him settle in a job. 685 00:38:10,980 --> 00:38:14,801 Now he's making me worry over his woman problem. 686 00:38:15,759 --> 00:38:18,505 The thing I most regret in my life is... 687 00:38:19,503 --> 00:38:23,569 I had to break off with Han Kyul's birth mother because of your objections. 688 00:38:24,057 --> 00:38:26,866 I don't want Han Kyul to go through all that. 689 00:38:27,050 --> 00:38:28,354 So you mean, 690 00:38:28,643 --> 00:38:31,712 Even now you still love his mother? 691 00:38:31,789 --> 00:38:33,691 I don't mean that. 692 00:38:37,250 --> 00:38:39,967 Have some fruit before you leave. 693 00:38:40,488 --> 00:38:46,273 Why are you so nice to a man who has another woman in his heart? 694 00:38:46,335 --> 00:38:48,376 Why are you bringing up the past again? 695 00:38:48,447 --> 00:38:50,442 What are you unhappy about? 696 00:38:51,025 --> 00:38:52,237 Nothing. 697 00:38:52,329 --> 00:38:53,649 Oh yes, mother. 698 00:38:53,725 --> 00:38:56,288 A few days ago, I met her. 699 00:38:56,426 --> 00:38:57,286 Who? 700 00:38:57,362 --> 00:38:58,651 Eun Chan. 701 00:38:59,095 --> 00:39:01,013 Why did you meet her? 702 00:39:01,090 --> 00:39:03,008 You're so free. 703 00:39:03,837 --> 00:39:07,474 Initially, I thought she and Han Kyul were so incompatible. 704 00:39:07,535 --> 00:39:11,035 But the more I see her, the more I think she's passionate and pure. 705 00:39:11,128 --> 00:39:13,107 I feel very comfortable with her. 706 00:39:13,261 --> 00:39:16,897 If we teach her well, I'm sure she'll manage the household well. 707 00:39:17,235 --> 00:39:19,460 She's different from Yoo Ju, mother. 708 00:39:19,564 --> 00:39:22,787 Yoo Ju is a little hard to get along with, 709 00:39:23,002 --> 00:39:25,930 Even though she's junior to us, we still can't treat her as we like. 710 00:39:26,007 --> 00:39:29,152 Maybe when we all get familiar, it gets better. 711 00:39:29,275 --> 00:39:30,626 But Eun Chan, 712 00:39:30,794 --> 00:39:32,682 She's so easy to get along with. 713 00:39:33,915 --> 00:39:37,337 You shouldn't think she's easy, you'll suffer for it. 714 00:39:37,567 --> 00:39:40,882 That's the kind of person who plays games behind your back. 715 00:39:40,958 --> 00:39:43,245 At this age, you still don't know about these things? 716 00:39:43,318 --> 00:39:46,157 Maybe there's even a chance to hold your great grandson, mother. 717 00:39:46,234 --> 00:39:47,154 Stop this nonsense! 718 00:39:47,216 --> 00:39:51,356 Even if I wanted a great grandson, I wouldn't want her. 719 00:39:53,182 --> 00:39:55,315 Chew well as you eat. 720 00:40:02,486 --> 00:40:04,450 Han Yoo Ju has become an ahjumma. 721 00:40:04,557 --> 00:40:06,107 You're even making lunch for him. 722 00:40:06,138 --> 00:40:08,808 I want to try being a good wife. 723 00:40:10,259 --> 00:40:11,916 Why get married? 724 00:40:12,023 --> 00:40:15,783 The way you're asking sounds like you're discouraging me from it. 725 00:40:15,906 --> 00:40:16,642 No. 726 00:40:16,704 --> 00:40:20,924 I'm just very curious so I asked. 727 00:40:21,384 --> 00:40:23,011 You'll think we will quarrel everyday, right? 728 00:40:23,087 --> 00:40:25,481 Haven't you quarreled a lifetime's worth of it already? 729 00:40:26,647 --> 00:40:28,519 Oh my gosh! It looks strange. 730 00:40:28,581 --> 00:40:30,069 You eat this. 731 00:40:31,857 --> 00:40:33,008 What's this? 732 00:40:35,402 --> 00:40:37,151 You look fine, Han Yoo Ju. 733 00:40:38,440 --> 00:40:41,030 Now that you're getting married, you seem even prettier than before. 734 00:40:41,138 --> 00:40:42,381 Just a little wasted. 735 00:40:42,427 --> 00:40:43,731 You think so? 736 00:40:44,345 --> 00:40:47,859 Later, Han Sung and I are going to check out wedding outfits, you want to come along? 737 00:40:48,043 --> 00:40:49,492 I won't charge you. 738 00:40:50,520 --> 00:40:51,779 I'm not eating this. 739 00:40:52,638 --> 00:40:54,188 Just one more delivery, right? 740 00:40:54,433 --> 00:40:56,106 It's all done. 741 00:40:59,746 --> 00:41:02,754 I was on the phone with Han Sung earlier, he seems so happy. 742 00:41:03,229 --> 00:41:06,544 He's indeed very anxious. He's gone to check out wedding outfits. 743 00:41:06,621 --> 00:41:07,695 Really? 744 00:41:07,772 --> 00:41:10,196 I'd like to try on a wedding dress too. 745 00:41:10,395 --> 00:41:11,730 I'm envious. 746 00:41:14,661 --> 00:41:15,842 Got it. 747 00:41:19,709 --> 00:41:21,275 She'll be so pretty. 748 00:41:53,531 --> 00:41:55,357 Unni looks so beautiful! 749 00:41:58,288 --> 00:41:59,731 Wow! 750 00:42:01,127 --> 00:42:02,431 Bravo! 751 00:42:03,505 --> 00:42:04,622 How's this? 752 00:42:04,684 --> 00:42:06,863 Don't ask. 753 00:42:07,430 --> 00:42:08,658 Looks great. 754 00:42:09,425 --> 00:42:11,175 Han Sung's really happy 755 00:42:13,904 --> 00:42:14,886 You try it on too. 756 00:42:14,978 --> 00:42:17,050 How can I wear something like that? 757 00:42:18,047 --> 00:42:19,612 She's really beautiful. 758 00:42:20,610 --> 00:42:23,418 We have to get back, it's really late. 759 00:42:26,940 --> 00:42:29,027 Would you like to wear that and marry me? 760 00:42:29,809 --> 00:42:30,883 What? 761 00:42:32,157 --> 00:42:33,891 Marry me, Go Eun Chan. 762 00:42:34,597 --> 00:42:37,706 Now, you're proposing to me? 763 00:42:38,273 --> 00:42:40,729 So Choi Han Kyul's getting very anxious too. 764 00:42:40,836 --> 00:42:43,506 No matter what, you shouldn't do it like that. 765 00:42:43,782 --> 00:42:45,992 What kind of proposal is this? 766 00:42:46,069 --> 00:42:47,178 I mean, 767 00:42:48,298 --> 00:42:51,367 I'd like you to think about it, you don't have to give me an answer now. 768 00:42:51,459 --> 00:42:53,638 It's not difficult to answer, what's there to think about? 769 00:42:53,883 --> 00:42:56,075 Hey! Hey! Why do you have to answer me now? 770 00:42:56,151 --> 00:42:58,392 Give it some serious consideration. 771 00:42:58,727 --> 00:43:01,750 Of course I'll marry you, what's there to consider? 772 00:43:03,537 --> 00:43:05,805 Aren't you shy about it at all? 773 00:43:05,866 --> 00:43:07,692 Saying it all out so directly. 774 00:43:07,761 --> 00:43:11,423 When you hear something like that, you should be so excited that you can't speak. 775 00:43:11,424 --> 00:43:12,424 Or you'd be so ecstatic. 776 00:43:13,244 --> 00:43:14,402 Oh! Really! 777 00:43:14,961 --> 00:43:16,917 Who says I'm not shy about it? 778 00:43:16,978 --> 00:43:18,912 I'm so shy. 779 00:43:20,554 --> 00:43:21,352 No. 780 00:43:21,456 --> 00:43:25,124 You proposed and I said yes. Why are you still unhappy? 781 00:43:25,615 --> 00:43:26,689 I almost made a big mistake. 782 00:43:26,766 --> 00:43:29,958 You're the type that's big trouble. I've been too careless. 783 00:43:30,172 --> 00:43:31,139 What do you mean? 784 00:43:31,218 --> 00:43:32,614 Rice for breakfast in the morning, 785 00:43:32,691 --> 00:43:33,780 Sleeping early at night, 786 00:43:33,903 --> 00:43:35,867 Short phone calls, clean rooms, 787 00:43:35,944 --> 00:43:37,448 Separate laundry... 788 00:43:37,678 --> 00:43:38,660 Oh, so difficult. 789 00:43:38,798 --> 00:43:39,811 Cancel the marriage. 790 00:43:39,903 --> 00:43:40,624 What cancel? 791 00:43:40,700 --> 00:43:41,851 Yes, cancel it. 792 00:43:41,943 --> 00:43:44,659 Hey, are you here to obstruct someone else's wedding? 793 00:43:45,746 --> 00:43:47,786 Spare us! 794 00:43:48,907 --> 00:43:49,827 Hey! 795 00:43:50,134 --> 00:43:52,743 You think you'll meet a better guy than me? 796 00:43:56,516 --> 00:43:58,142 Hey! You better stand right there. 797 00:43:58,219 --> 00:43:59,278 Come here. 798 00:44:00,720 --> 00:44:02,178 Hey! Get out! 799 00:44:02,262 --> 00:44:04,717 Hey! If you're like this, you better get out. 800 00:44:05,232 --> 00:44:06,766 Choi Han Kyul! 801 00:44:06,828 --> 00:44:08,577 Granny says to have dinner together tonight. 802 00:44:08,684 --> 00:44:09,605 Hey! 803 00:44:10,398 --> 00:44:13,912 The main branch will have direct control over the selection and management of the other branches. 804 00:44:14,004 --> 00:44:17,779 Just like now, our main push is handmade coffee. Opening branch no. 2 then branch no. 3, 805 00:44:17,840 --> 00:44:19,344 Continuing the business like this. 806 00:44:20,072 --> 00:44:22,358 From this month onwards, I'll be paying you a salary. 807 00:44:22,665 --> 00:44:24,276 Why look at me like this? 808 00:44:24,368 --> 00:44:26,578 You thought the company will make you work for nothing? 809 00:44:26,670 --> 00:44:28,374 I already appointed a position for you. 810 00:44:28,450 --> 00:44:30,200 I don't want to be a nakasan*. (*someone who gets the job via connections) 811 00:44:31,026 --> 00:44:34,755 Just work as you're doing now and no one will dare call you a nakasan. 812 00:44:35,230 --> 00:44:37,808 Your granny and your mother are sharpening their knives now. 813 00:44:37,885 --> 00:44:39,650 Are you planning to marry her? 814 00:44:40,801 --> 00:44:43,425 I hope you will not object to it. 815 00:44:43,671 --> 00:44:45,697 It's not easy to deal with the womenfolk in our family. 816 00:44:45,773 --> 00:44:46,940 You better be fully prepared. 817 00:44:47,001 --> 00:44:49,241 I'm not easy to deal with either. 818 00:44:50,269 --> 00:44:51,957 Oh, Yoo Ju's here. 819 00:44:52,022 --> 00:44:52,713 Come on in. 820 00:44:52,789 --> 00:44:54,876 - Let's go out, father. - Yes. 821 00:44:56,886 --> 00:44:59,449 Granny! Han Sung hyung is here. 822 00:45:00,569 --> 00:45:01,582 What's wrong? 823 00:45:01,674 --> 00:45:03,147 I have no idea. 824 00:45:03,559 --> 00:45:04,480 Let's go out. 825 00:45:06,214 --> 00:45:07,364 Put on your shoes. 826 00:45:08,914 --> 00:45:10,756 Stop pandering on me, you jerk! 827 00:45:10,817 --> 00:45:12,045 It's no use, fella. 828 00:45:12,106 --> 00:45:14,326 I'll say it again a thousand times. 829 00:45:14,434 --> 00:45:15,508 I don't like her. 830 00:45:15,569 --> 00:45:17,718 Wow! You look good even when you're angry. 831 00:45:17,795 --> 00:45:19,298 I'll carry you out. 832 00:45:19,344 --> 00:45:21,002 So sickening, this fella! 833 00:45:21,106 --> 00:45:22,640 Ah, you jerk! 834 00:45:24,175 --> 00:45:25,231 Let's go. 835 00:45:25,338 --> 00:45:26,382 Let's go. 836 00:45:27,302 --> 00:45:29,082 Don't be like this. 837 00:45:31,323 --> 00:45:34,315 Granny, I'm so scared of you. 838 00:45:35,569 --> 00:45:37,365 Announcing granny's arrival. 839 00:45:37,441 --> 00:45:40,158 - Hi granny, I'm here to visit. - Hello. 840 00:45:40,250 --> 00:45:41,523 You're here. 841 00:45:43,488 --> 00:45:47,583 Your parents seem to be in a seminar those few days around your wedding date. 842 00:45:47,659 --> 00:45:48,442 Did they tell you? 843 00:45:48,519 --> 00:45:49,163 Yes. 844 00:45:49,225 --> 00:45:52,539 They wanted me to change the date saying there's no way they're free at that time. 845 00:45:52,616 --> 00:45:53,598 What a joke. 846 00:45:53,659 --> 00:45:55,255 Just have it as you planned. 847 00:45:55,317 --> 00:45:58,505 Waiting until they have the time, you'll be old already. 848 00:45:58,796 --> 00:46:00,346 Oh, those bookworms. 849 00:46:00,500 --> 00:46:01,405 Sick of them. 850 00:46:01,479 --> 00:46:06,390 Granny thinks they're very busy so she doesn't want them to rush here and there. 851 00:46:06,451 --> 00:46:10,210 As long as you're okay with it, just invite some relatives, 852 00:46:10,284 --> 00:46:12,724 And hold a simple wedding here. 853 00:46:12,786 --> 00:46:16,499 You could go to your parents for your honeymoon. 854 00:46:16,569 --> 00:46:17,797 How about that? 855 00:46:18,288 --> 00:46:20,406 Of course we're happy with that. 856 00:46:20,513 --> 00:46:24,503 After all, we have to consider about Yoo Ju's physical condition. 857 00:46:24,687 --> 00:46:27,158 You're so upfront with it. 858 00:46:27,422 --> 00:46:30,000 You have good news? 859 00:46:30,783 --> 00:46:33,944 Mother, it seems you get to hold your great grandchild. 860 00:46:34,021 --> 00:46:35,233 Am I right? 861 00:46:37,397 --> 00:46:38,118 Yes. 862 00:46:38,210 --> 00:46:41,189 You two have been getting together then breaking up so often, 863 00:46:41,190 --> 00:46:43,190 but finally you've done something well. 864 00:46:43,281 --> 00:46:44,969 How are you doing with the baby? 865 00:46:45,092 --> 00:46:46,933 I'm fine, granny. 866 00:46:47,301 --> 00:46:48,698 When is the expected due date? 867 00:46:48,774 --> 00:46:50,416 March next year. 868 00:46:50,555 --> 00:46:52,933 Oh my gosh! Spring blossoms in March. 869 00:46:53,038 --> 00:46:54,787 Oh! That's great. 870 00:46:58,884 --> 00:47:01,888 One makes me happy, the other gives me a headache. 871 00:47:02,302 --> 00:47:04,082 Sickening fella. 872 00:47:06,031 --> 00:47:09,238 Oh! Everyone around me hates me. 873 00:47:09,469 --> 00:47:10,466 So sad. 874 00:47:10,540 --> 00:47:12,581 Who else hates you? 875 00:47:13,272 --> 00:47:14,407 Is it Eun Chan? 876 00:47:14,453 --> 00:47:16,555 Don't mention her in front of me. 877 00:47:16,632 --> 00:47:18,474 Bad girl. She doesn't listen to me at all. 878 00:47:18,547 --> 00:47:24,716 I told her not to study, play with me but she just doesn't listen to me and keeps reading, ignoring me. 879 00:47:25,146 --> 00:47:28,135 And, she's too particular about things. 880 00:47:28,205 --> 00:47:31,547 I most angry about that. I lent her some money earlier, 881 00:47:31,624 --> 00:47:34,647 But she insists on repaying me with interest. 882 00:47:34,693 --> 00:47:37,685 I told her not to but she just wouldn't listen. 883 00:47:37,805 --> 00:47:40,184 And she keeps nagging all day, 884 00:47:40,260 --> 00:47:43,408 Save on the paper napkins, why didn't we shut the taps tight, 885 00:47:43,409 --> 00:47:45,409 saying we're some water-deficient country, 886 00:47:45,484 --> 00:47:48,400 When there's leftover food, she says we'll have to finish it all in hell. 887 00:47:48,492 --> 00:47:50,886 She just refuses to let me leave food behind. 888 00:47:51,484 --> 00:47:53,817 But it's my habit to have leftovers, so she'll finish it all up. 889 00:47:53,924 --> 00:47:56,704 I really don't know if she's thick-skinned or she's just a real survivor. 890 00:47:56,780 --> 00:47:59,389 She takes herself as some righteous living girl. 891 00:48:00,095 --> 00:48:01,384 You... you... you! 892 00:48:01,476 --> 00:48:03,778 Oh my gosh! You jerk! 893 00:48:04,146 --> 00:48:06,371 Say no more, son. 894 00:48:06,528 --> 00:48:09,935 I, too, can make you a great grandchild within a year! 895 00:48:09,981 --> 00:48:12,037 Like hyung did, how about I just go ahead and make one? 896 00:48:12,144 --> 00:48:14,308 Don't use us as your example. 897 00:48:14,370 --> 00:48:15,873 You have to solve it yourself. 898 00:48:15,935 --> 00:48:17,853 I'll tell you clearly, 899 00:48:17,946 --> 00:48:20,800 Geum Chan or Eun Chan, that thing will surely not do. 900 00:48:20,877 --> 00:48:24,821 Don't just object, you should give it some serious consideration. 901 00:48:24,925 --> 00:48:26,853 I have to be like others, marry and live my life well. 902 00:48:26,854 --> 00:48:28,854 I can't just keep drifting endlessly. 903 00:48:28,961 --> 00:48:30,373 So you do realize you're drifting endlessly? 904 00:48:30,446 --> 00:48:33,070 Eun Chan is very bright, and very kind too. 905 00:48:33,730 --> 00:48:37,613 Grandma, to tell the truth, she's much better than Han Kyul, really. 906 00:48:39,290 --> 00:48:40,901 Wait, wait, wait! 907 00:48:40,978 --> 00:48:41,899 Wait! 908 00:48:41,991 --> 00:48:45,674 So those who agree – father, hyung, Han Yoo Ju... 909 00:48:48,620 --> 00:48:49,786 Sister-in-law, 910 00:48:49,828 --> 00:48:51,408 Plus me, that'll be four. 911 00:48:57,255 --> 00:48:59,019 I half-agree. 912 00:49:00,140 --> 00:49:01,398 Daughter-in-law, you! 913 00:49:02,285 --> 00:49:03,467 I really love you, mom! 914 00:49:03,528 --> 00:49:07,487 Granny, as majority wins, there's a conclusion already. 915 00:49:07,533 --> 00:49:09,145 What will you do? 916 00:49:18,851 --> 00:49:21,490 Must you register in the school? 917 00:49:21,878 --> 00:49:22,906 Mind your own business. 918 00:49:22,983 --> 00:49:25,591 You're really looking for trouble. 919 00:49:25,745 --> 00:49:28,169 You should just concentrate on dating. 920 00:49:28,458 --> 00:49:31,113 Han Kyul hyung has the money, it's enough to just rely on him. 921 00:49:31,190 --> 00:49:32,770 Why must you ask for trouble? 922 00:49:32,847 --> 00:49:34,443 It's not easy to be a barista. 923 00:49:34,504 --> 00:49:37,166 You should just look for your rich lady and live off her. 924 00:49:37,258 --> 00:49:40,143 So hyung hasn't proposed to you yet? 925 00:49:40,526 --> 00:49:43,595 That's why you're finding a way to support yourself, right? 926 00:49:44,225 --> 00:49:47,068 But why does that lady keep looking this way? 927 00:49:50,529 --> 00:49:52,340 Oh her! 928 00:49:52,447 --> 00:49:55,517 Since a few days ago, she keeps following me. 929 00:49:56,591 --> 00:49:58,386 What if I take on the offensive? 930 00:49:58,448 --> 00:49:59,215 Hyung. 931 00:49:59,292 --> 00:50:02,223 Making a woman cry, you'll have to pay for it later. 932 00:50:02,560 --> 00:50:06,734 If a man ignores those signals, he'll be punished for it even more. 933 00:50:07,209 --> 00:50:08,959 Destroying a woman's... 934 00:50:09,849 --> 00:50:12,887 Her pride will be totally destroyed. 935 00:50:16,180 --> 00:50:17,853 He really doesn't worry about life at all, 936 00:50:17,929 --> 00:50:19,863 He immediately attacks. 937 00:50:29,864 --> 00:50:31,092 Excuse me. 938 00:50:31,230 --> 00:50:33,517 Hang on to this for me. Just for a while. 939 00:50:33,670 --> 00:50:34,499 What? 940 00:50:34,775 --> 00:50:36,969 I need to wipe this table. 941 00:50:45,318 --> 00:50:46,899 Bring that in for me. 942 00:50:47,006 --> 00:50:47,850 What? 943 00:50:50,408 --> 00:50:51,421 Cute! 944 00:50:51,543 --> 00:50:52,556 Great! 945 00:51:00,123 --> 00:51:00,967 Um... 946 00:51:01,351 --> 00:51:03,039 I brought this here. 947 00:51:03,239 --> 00:51:04,988 Fine. Wait. 948 00:51:06,768 --> 00:51:08,302 - How old are you? - What? 949 00:51:09,499 --> 00:51:10,982 20 years old. 950 00:51:11,074 --> 00:51:13,084 As your oppa, let me speak to you freely. 951 00:51:13,529 --> 00:51:15,217 Oh! Fine. 952 00:51:17,120 --> 00:51:18,885 You were here yesterday too, right? 953 00:51:20,309 --> 00:51:23,010 Yesterday, I was here with my friends. 954 00:51:23,976 --> 00:51:25,158 How did you know? 955 00:51:25,219 --> 00:51:26,784 You were staring at me. 956 00:51:26,815 --> 00:51:27,598 What? 957 00:51:28,556 --> 00:51:30,045 When did I? 958 00:51:30,168 --> 00:51:32,255 My name is Jin Ha Rim. What's your name? 959 00:51:33,482 --> 00:51:34,602 Han Byul. 960 00:51:34,710 --> 00:51:36,076 Oh! Byul*. (*star) 961 00:51:36,244 --> 00:51:36,920 Star! 962 00:51:37,024 --> 00:51:39,095 Wow! Your name's really nice. 963 00:51:39,632 --> 00:51:42,318 If you want a date with me, 964 00:51:42,425 --> 00:51:45,525 the shop will be closed in 30 minutes. 965 00:51:45,617 --> 00:51:49,795 Just wait for me at the Jubi Wine Bar at the nearby junction then. 966 00:51:50,025 --> 00:51:51,483 Wait for me there. 967 00:51:58,819 --> 00:52:00,077 Give me your number. 968 00:52:00,584 --> 00:52:03,438 Just maybe I finish a little late. 969 00:52:03,990 --> 00:52:05,003 My number? 970 00:52:05,080 --> 00:52:06,013 You won't? Then... 971 00:52:06,044 --> 00:52:06,888 No. 972 00:52:07,916 --> 00:52:08,698 Well... 973 00:52:10,463 --> 00:52:11,814 Here. Take this. 974 00:52:13,425 --> 00:52:14,422 Here. 975 00:52:16,217 --> 00:52:18,289 You're really cute. 976 00:52:28,694 --> 00:52:30,167 Go now. 977 00:52:32,638 --> 00:52:34,188 This is great. 978 00:52:36,732 --> 00:52:37,776 Byul! 979 00:52:40,093 --> 00:52:41,842 - Is there a lot? - Yes, a lot. 980 00:52:42,238 --> 00:52:43,266 It's itchy. 981 00:52:46,366 --> 00:52:47,488 Eun Sae, 982 00:52:49,376 --> 00:52:50,879 Shall I tell you a big secret? 983 00:52:50,972 --> 00:52:51,601 What? 984 00:52:51,693 --> 00:52:53,611 You sold the ten-thousandth cup of coffee? 985 00:52:53,672 --> 00:52:54,209 No. 986 00:52:54,332 --> 00:52:56,281 Then you sold a hundred waffles? 987 00:52:56,342 --> 00:52:57,217 No. 988 00:52:57,323 --> 00:52:58,735 Then what is it? 989 00:52:58,827 --> 00:53:01,433 After three bowls of rice and two bowls of udon, you're still hungry? 990 00:53:01,479 --> 00:53:02,200 No. 991 00:53:03,765 --> 00:53:06,896 Someone proposed to me today. 992 00:53:07,678 --> 00:53:08,890 Really? 993 00:53:09,106 --> 00:53:10,702 He really proposed to you? 994 00:53:10,794 --> 00:53:11,577 Who? 995 00:53:12,605 --> 00:53:14,861 You're really going to marry the manager ahjussi? 996 00:53:14,953 --> 00:53:16,042 You mean I can't? 997 00:53:16,180 --> 00:53:17,208 When? 998 00:53:17,347 --> 00:53:19,188 About five years from now. 999 00:53:19,464 --> 00:53:20,615 Is that too late? 1000 00:53:20,692 --> 00:53:23,761 Five years from now, I'll be 29. 1001 00:53:23,960 --> 00:53:25,295 He'll be 34. 1002 00:53:25,387 --> 00:53:27,980 Is he willing to wait till then? 1003 00:53:28,074 --> 00:53:29,440 What else can he do? 1004 00:53:30,438 --> 00:53:32,724 Dating for too long isn't good, huh? 1005 00:53:32,924 --> 00:53:34,289 Then four years. 1006 00:53:34,504 --> 00:53:35,855 Four years? 1007 00:53:36,496 --> 00:53:38,383 You're speaking nonsense again. 1008 00:53:38,475 --> 00:53:39,949 Madam, just look at me. 1009 00:53:40,010 --> 00:53:43,923 The devoted Hwang Min Yeop... just because I was a little arrogant, he gave me a cruel strike back too. 1010 00:53:43,997 --> 00:53:46,068 But you say four years? 1011 00:53:46,176 --> 00:53:47,189 Is that so? 1012 00:53:47,557 --> 00:53:48,462 Too much? 1013 00:53:48,738 --> 00:53:50,930 How is it you know less of the world than I do? 1014 00:53:51,344 --> 00:53:54,444 No studying after meals, the world just sleeps. 1015 00:53:56,347 --> 00:53:57,804 Don't tell me you... 1016 00:53:57,927 --> 00:53:59,047 You've done it with him? 1017 00:53:59,784 --> 00:54:00,428 What? 1018 00:54:00,548 --> 00:54:01,530 Why are you staring? 1019 00:54:01,592 --> 00:54:03,847 What else can a guy and a girl do? 1020 00:54:03,924 --> 00:54:04,661 Other than that. 1021 00:54:04,753 --> 00:54:06,778 Your thoughts are really... 1022 00:54:07,607 --> 00:54:10,001 Just say it's not the case, why did you hit me? 1023 00:54:10,107 --> 00:54:11,472 Stop staring at me. 1024 00:54:13,344 --> 00:54:14,818 What could we have done? 1025 00:54:17,165 --> 00:54:18,516 We didn't. 1026 00:54:36,439 --> 00:54:38,910 How old is the recipient of the ring? 1027 00:54:38,987 --> 00:54:39,754 24 years old. 1028 00:54:39,815 --> 00:54:42,455 Then, something more glamorous is more suitable. 1029 00:54:42,532 --> 00:54:44,189 Cute and feminine style... 1030 00:54:44,281 --> 00:54:46,168 She's not that feminine. 1031 00:54:56,008 --> 00:54:57,604 Turn around. 1032 00:54:58,660 --> 00:55:00,286 March forward. 1033 00:55:02,742 --> 00:55:03,708 Like this. 1034 00:55:03,816 --> 00:55:05,179 Legs together. 1035 00:55:05,255 --> 00:55:06,720 Lift your heel. 1036 00:55:06,782 --> 00:55:07,334 Gently. 1037 00:55:07,395 --> 00:55:08,911 Your butt. Hold it in. 1038 00:55:08,984 --> 00:55:10,703 Eyes straight ahead. 1039 00:55:10,872 --> 00:55:12,928 Oh! Your legs! 1040 00:55:13,527 --> 00:55:14,785 Seems like it's not working. 1041 00:55:15,123 --> 00:55:16,427 Just go in your pants. 1042 00:55:18,680 --> 00:55:20,337 I'll just practise some more. 1043 00:55:20,859 --> 00:55:22,670 Legs together. 1044 00:55:22,777 --> 00:55:24,803 Lift the heel. 1045 00:55:24,938 --> 00:55:25,797 Butt in. 1046 00:55:26,319 --> 00:55:27,224 Eyes ahead. 1047 00:55:31,088 --> 00:55:32,101 Hey, 1048 00:55:34,126 --> 00:55:35,799 I heard from Eun Sae... 1049 00:55:35,876 --> 00:55:38,991 That your Manager proposed to you. 1050 00:55:39,236 --> 00:55:41,338 Don't worry. I'll marry in five years' time. 1051 00:55:41,454 --> 00:55:44,262 Is he alright with that? He's not young anymore. 1052 00:55:44,338 --> 00:55:46,441 His family must be very anxious too. 1053 00:55:46,671 --> 00:55:49,141 I met his mom. She didn't say anything. 1054 00:55:49,218 --> 00:55:50,599 You even met his mom? 1055 00:55:50,676 --> 00:55:51,827 What did she say? 1056 00:55:51,938 --> 00:55:53,334 Nothing much. 1057 00:55:53,472 --> 00:55:56,173 She asked me when did I start to like him. 1058 00:55:56,480 --> 00:55:58,490 She even bought me a raw fish meal. 1059 00:55:58,966 --> 00:56:00,270 Nothing else? 1060 00:56:00,746 --> 00:56:02,050 She's just worried that's all. 1061 00:56:02,173 --> 00:56:06,301 We haven't been dating that long but he mentioned to his family about marriage. 1062 00:56:06,424 --> 00:56:08,311 Oh, he's just a hyper maniac. 1063 00:56:08,572 --> 00:56:10,444 What is she worried about? 1064 00:56:10,536 --> 00:56:12,332 The manager's mother, 1065 00:56:12,620 --> 00:56:13,848 What is she worried about? 1066 00:56:13,986 --> 00:56:17,280 Is it because our family background is lacking, embarrassing or what? 1067 00:56:17,281 --> 00:56:19,281 What's her worry? 1068 00:56:19,477 --> 00:56:21,471 It's not that. 1069 00:56:21,579 --> 00:56:24,415 She's worried that we're marrying too soon. 1070 00:56:24,492 --> 00:56:25,949 Tell her I don't like it too. 1071 00:56:26,003 --> 00:56:30,023 Marrying off my daughter, does she think I'll be happy about that? 1072 00:56:30,207 --> 00:56:31,879 What a joke! 1073 00:57:15,783 --> 00:57:16,996 Yoo Ju! 1074 00:57:17,916 --> 00:57:19,788 I'm so happy! 1075 00:57:20,924 --> 00:57:22,412 Very happy? Really happy? 1076 00:57:23,256 --> 00:57:24,895 So happy I'm almost crazy. 1077 00:57:24,956 --> 00:57:26,291 Don't be too ecstatic. 1078 00:57:26,890 --> 00:57:28,793 You should have a flower too. 1079 00:57:31,493 --> 00:57:33,887 Wow! This is really like a fairy tale. 1080 00:57:34,095 --> 00:57:36,197 Ahjussi and unni must be very happy. 1081 00:57:37,072 --> 00:57:39,535 Do you want to get married at such a place too? 1082 00:57:39,788 --> 00:57:41,031 Yes, maybe. 1083 00:57:45,774 --> 00:57:46,695 Just to the knee. 1084 00:57:46,787 --> 00:57:48,475 Nothing shorter. 1085 00:57:49,196 --> 00:57:50,239 Like this? 1086 00:57:51,206 --> 00:57:51,989 Hey! 1087 00:57:53,170 --> 00:57:54,797 You're so conservative. 1088 00:57:54,888 --> 00:57:57,466 Girls nowadays even wear extremely hot shorts. 1089 00:58:01,548 --> 00:58:02,607 What? 1090 00:58:23,051 --> 00:58:24,217 Too small! 1091 00:58:26,948 --> 00:58:27,961 Here. 1092 00:58:34,525 --> 00:58:36,213 Is this a couple ring? 1093 00:58:42,274 --> 00:58:43,947 Please be my bride. 1094 00:58:47,968 --> 00:58:50,461 Oh so embarrassing. Why didn't you answer me? 1095 00:59:03,672 --> 00:59:04,562 Us too... 1096 00:59:04,624 --> 00:59:06,435 Should we get married here? 1097 00:59:07,064 --> 00:59:09,762 Five years from now, I'm not sure if it's still around. 1098 00:59:09,993 --> 00:59:11,297 Is it too late five years from now? 1099 00:59:11,374 --> 00:59:13,092 Maybe four years' time? 1100 00:59:13,629 --> 00:59:15,854 Four years? Five years? 1101 00:59:16,913 --> 00:59:18,693 I want to get married this year. 1102 00:59:19,353 --> 00:59:20,834 What are you saying? 1103 00:59:21,647 --> 00:59:23,734 How can we get married this year? 1104 00:59:24,026 --> 00:59:25,437 That's ridiculous! 1105 00:59:26,159 --> 00:59:27,540 Why doesn't it make sense? 1106 00:59:27,862 --> 00:59:29,918 Eun Sae is only in senior high year 3, 1107 00:59:29,979 --> 00:59:31,928 There are still many more things I want to do. 1108 00:59:32,002 --> 00:59:34,012 I'm only 24. 1109 00:59:34,979 --> 00:59:37,004 Didn't you mean we'll get married in five years' time? 1110 00:59:37,127 --> 00:59:39,552 How can it be five years' time? 1111 00:59:42,038 --> 00:59:47,820 Mother, I knew all along Yoo Ju is very pretty. Seeing her today, she's just so beautiful. 1112 00:59:47,897 --> 00:59:50,183 And she's an artist too. 1113 00:59:50,958 --> 00:59:54,227 A caring husband like Han Sung is hard to find too. 1114 00:59:54,323 --> 00:59:56,333 I'm so envious. 1115 00:59:57,699 --> 00:59:59,417 Mother! 1116 01:00:00,829 --> 01:00:02,103 Mother! 1117 01:00:02,502 --> 01:00:03,714 Mother! 1118 01:00:03,852 --> 01:00:05,095 Mother! 1119 01:00:05,562 --> 01:00:06,790 Mother! 1120 01:00:10,626 --> 01:00:11,762 Fine. Fine. 1121 01:00:11,992 --> 01:00:14,631 Let's discuss this one by one. 1122 01:00:14,736 --> 01:00:18,112 What's your reason for wanting to delay the marriage for five years? 1123 01:00:18,818 --> 01:00:22,071 I want to become an excellent barista like Manager Hong. 1124 01:00:22,134 --> 01:00:24,850 Before that, I don't want to be married or something. 1125 01:00:24,988 --> 01:00:26,308 Married or something? 1126 01:00:26,400 --> 01:00:27,996 I mentioned this before. 1127 01:00:28,134 --> 01:00:31,341 My dream is to let Eun Sae and my mom live happily. 1128 01:00:31,464 --> 01:00:34,392 In the past, other than earning money, nothing else was important. 1129 01:00:34,514 --> 01:00:36,417 But now I want to be a barista. 1130 01:00:36,509 --> 01:00:38,995 Working is fun and I can earn money too. 1131 01:00:39,563 --> 01:00:41,987 I finally have a dream I can achieve. 1132 01:00:42,356 --> 01:00:44,166 I want to attain my goal. 1133 01:00:45,555 --> 01:00:48,440 I don't know what you make of me, 1134 01:00:48,532 --> 01:00:50,926 But you can still do this after getting married. 1135 01:00:51,033 --> 01:00:53,688 After getting married, you can still be an excellent barista. 1136 01:00:56,772 --> 01:00:59,242 If it's about your family, 1137 01:01:00,010 --> 01:01:03,294 You don't have to worry about Eun Sae and your mom in future, I'll take responsibility it. 1138 01:01:03,340 --> 01:01:05,273 Responsibility? How? 1139 01:01:05,365 --> 01:01:07,390 For how long will you be responsible? 1140 01:01:07,513 --> 01:01:09,753 If you can't guarantee it, don't sign a blank cheque. 1141 01:01:09,953 --> 01:01:12,209 You mean you won't die? You'll live forever? 1142 01:01:13,037 --> 01:01:14,142 What did you say? 1143 01:01:14,250 --> 01:01:17,962 My father said he’d take responsibility for our family forever. 1144 01:01:18,484 --> 01:01:20,279 But he couldn’t do that. 1145 01:01:20,479 --> 01:01:22,980 No one can take responsibility for others. 1146 01:01:23,149 --> 01:01:26,249 It's everyone for themselves. 1147 01:01:26,387 --> 01:01:28,904 Until I can accomplish things on my own, I won’t marry. 1148 01:01:29,195 --> 01:01:31,079 What? You won't marry? Stand right there. 1149 01:01:31,141 --> 01:01:32,015 Wait. 1150 01:01:33,151 --> 01:01:36,036 I already settled it with my family and all the elders have agreed. 1151 01:01:36,097 --> 01:01:38,902 As long as you say yes, we can get married right away. 1152 01:01:38,948 --> 01:01:40,559 You already told your family? 1153 01:01:40,636 --> 01:01:42,063 You said you're marrying right away? 1154 01:01:42,125 --> 01:01:44,181 How can you do that? Without discussing it with me? 1155 01:01:44,288 --> 01:01:45,378 Oh! This is unbelievable. 1156 01:01:45,559 --> 01:01:46,556 Unbelievable? 1157 01:01:47,906 --> 01:01:51,098 You said so yourself that you were going to marry me. 1158 01:01:51,175 --> 01:01:53,415 But I didn't say we'll get married right away. 1159 01:01:53,477 --> 01:01:55,225 How could you decide on your own? 1160 01:01:55,425 --> 01:01:56,115 Me... 1161 01:01:56,176 --> 01:01:57,235 Is my family that laughable to you? 1162 01:01:57,312 --> 01:01:58,693 Go Eun Chan, why do you talk like this? 1163 01:01:58,754 --> 01:02:00,151 Yes, this is how I talk. 1164 01:02:01,486 --> 01:02:02,806 Hey! Stand right there! 1165 01:02:03,509 --> 01:02:04,491 I'm sorry. 1166 01:02:04,567 --> 01:02:06,010 But I can't get married now. 1167 01:02:06,071 --> 01:02:08,542 Is the reason because you're giving me your heart and I'm giving you money? 1168 01:02:08,618 --> 01:02:10,230 Why can't you wait for me? 1169 01:02:10,322 --> 01:02:11,810 Can't you just give me a little understanding? 1170 01:02:11,917 --> 01:02:14,633 I... I've given our baby seven names, 1171 01:02:14,725 --> 01:02:16,674 The baby should be more important than yourself, right? 1172 01:02:16,720 --> 01:02:18,915 To me, both are just as important. 1173 01:02:18,991 --> 01:02:20,219 What kind of man are you? 1174 01:02:20,296 --> 01:02:22,199 If you love her, you should understand her, right? 1175 01:02:22,289 --> 01:02:26,018 Didn't she say she'll marry only after she's succeeded? Jerk! 1176 01:02:26,079 --> 01:02:27,245 I'm not going overseas for study. 1177 01:02:27,307 --> 01:02:29,517 I wanted you to see the whole wide world. 1178 01:02:29,624 --> 01:02:33,077 I want to be your support. I'm hoping you'll grow stronger and have a better future. 1179 01:02:33,161 --> 01:02:37,158 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1180 01:02:37,265 --> 01:02:41,157 Main Translator: ai* Spot Translator: javabeans 1181 01:02:41,233 --> 01:02:45,100 Timer: julier Editor/QC: Suz07 1182 01:02:45,101 --> 01:02:49,101 Special thanks to dramabeans.com 1183 01:02:49,208 --> 01:02:52,182 Coordinators: mily2, ay_link 1184 01:02:52,274 --> 01:02:53,836 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it free @ d-addicts. com