1 00:00:01,088 --> 00:00:11,369 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:02:33,914 --> 00:02:35,965 Get down! 3 00:02:38,116 --> 00:02:40,785 Get down, quickly! 4 00:02:56,224 --> 00:02:58,512 Where did they go! 5 00:03:04,746 --> 00:03:06,741 Ji Woo! 6 00:03:22,379 --> 00:03:25,624 I saw Soo Hyun. 7 00:03:25,872 --> 00:03:28,226 It was Soo Hyun for sure. 8 00:03:28,473 --> 00:03:30,650 I saw him... 9 00:03:30,901 --> 00:03:33,371 I saw him... 10 00:06:19,148 --> 00:06:21,184 Episode 1 11 00:07:04,942 --> 00:07:06,764 When we went to play at the ahjumma's store, there was a late person, huh? 12 00:07:06,982 --> 00:07:08,222 True, true, true. 13 00:07:10,668 --> 00:07:13,106 Be quiet. 14 00:07:18,002 --> 00:07:22,091 How fun! 15 00:08:00,885 --> 00:08:02,147 You're going to ride that? 16 00:08:02,541 --> 00:08:03,485 Yeah. 17 00:08:03,485 --> 00:08:06,250 My parents sent me a car to ride in, so let's go together. 18 00:08:06,250 --> 00:08:07,780 Those kinds of buses smell. 19 00:08:07,780 --> 00:08:10,784 I just need to get to the railroad station. 20 00:08:29,451 --> 00:08:31,403 Thanks. 21 00:09:33,218 --> 00:09:34,478 What are you staring at? 22 00:09:34,478 --> 00:09:36,451 Why do you stink so much? 23 00:09:36,451 --> 00:09:38,041 What the heck! 24 00:10:18,189 --> 00:10:19,146 Give it to me! 25 00:10:19,882 --> 00:10:22,113 It's mine! 26 00:10:32,097 --> 00:10:34,087 Ari? 27 00:10:37,731 --> 00:10:40,946 Thailand Prosecution 28 00:10:41,681 --> 00:10:43,204 I received your papers. 29 00:10:43,204 --> 00:10:46,059 Is this how you do your job at the Interpol? 30 00:10:47,521 --> 00:10:49,233 What? 31 00:10:50,147 --> 00:10:52,569 Let me talk to your supervisor. 32 00:10:52,899 --> 00:10:57,867 What? When can I have it by? 33 00:10:58,158 --> 00:11:01,256 Fine. I'll call you back. 34 00:11:08,480 --> 00:11:10,603 In a short while, it'll be 4 o'clock. 35 00:11:10,603 --> 00:11:13,727 - What did you say? - In a short while, it'll be 4 o'clock. 36 00:11:13,727 --> 00:11:16,613 Why did you tell me that now! 37 00:11:24,248 --> 00:11:26,113 Key? 38 00:11:41,655 --> 00:11:43,678 When did you come? 39 00:11:43,678 --> 00:11:46,292 You forgot what today was, huh? 40 00:11:46,292 --> 00:11:49,005 No, I got caught up at work. 41 00:11:49,005 --> 00:11:50,742 Sorry. 42 00:11:51,055 --> 00:11:55,858 That's okay, but say sorry to father. 43 00:12:42,069 --> 00:12:46,576 Oh yeah. Your grades fell again. 44 00:12:46,576 --> 00:12:48,561 Did the teacher call? 45 00:12:50,138 --> 00:12:51,091 What did he say? 46 00:12:51,947 --> 00:12:55,294 He says that you've been hanging out with a bad crowd. 47 00:12:55,294 --> 00:12:58,894 What's wrong with them? They're not bad kids. 48 00:12:58,894 --> 00:13:01,332 I didn't say anything about them. 49 00:13:01,579 --> 00:13:06,533 I'm more scared as a mother that their parents are going to call me because of you. 50 00:13:06,533 --> 00:13:10,188 You always take the kids around everywhere; where do you guys go? 51 00:13:10,188 --> 00:13:12,143 We didn't do anything. 52 00:13:12,143 --> 00:13:13,867 There's nothing to do and we're bored. 53 00:13:14,672 --> 00:13:18,353 You understand that, right? 54 00:13:20,657 --> 00:13:23,401 Once this case is finished, we're going back to our house in Korea. 55 00:13:23,401 --> 00:13:25,032 You always say the same thing 56 00:13:25,237 --> 00:13:30,052 You said that last time and we only went to visit. 57 00:13:30,819 --> 00:13:32,621 Is that so? 58 00:13:47,270 --> 00:13:51,628 Wow, I really got a good son! 59 00:13:52,047 --> 00:13:54,915 Don't do it! It's embarrassing! 60 00:14:02,998 --> 00:14:04,835 Give it to me. 61 00:14:14,679 --> 00:14:20,457 Soo Hyun, do you know that you look a lot like your father? 62 00:14:20,679 --> 00:14:22,006 It's okay. 63 00:14:22,261 --> 00:14:23,677 You do. 64 00:14:23,677 --> 00:14:28,001 The way you look and the way you act are the same. 65 00:14:28,398 --> 00:14:29,960 What is? 66 00:14:30,930 --> 00:14:34,970 You don't remember your father's face? 67 00:14:35,355 --> 00:14:42,185 When I look at his picture, I think I remember... 68 00:14:45,288 --> 00:14:48,082 Dad, order this for me! 69 00:14:48,082 --> 00:14:49,634 You want to eat this? 70 00:15:40,976 --> 00:15:43,677 Tomorrow, something big's going to down. 71 00:15:43,677 --> 00:15:46,092 Something big? Really? 72 00:15:46,092 --> 00:15:47,775 Yes. 73 00:15:48,839 --> 00:15:53,289 They must have made the situation even worse... 74 00:15:54,307 --> 00:15:58,921 Of course, this type of work doesn't suit you. 75 00:15:59,352 --> 00:16:01,266 Is that so? 76 00:16:04,578 --> 00:16:07,384 I just like working and getting my meal. 77 00:16:07,384 --> 00:16:14,131 I just want to live life comfortably with you and Ari. 78 00:16:26,683 --> 00:16:29,409 Mister, when did you come? 79 00:16:29,622 --> 00:16:32,609 Oh! It's late, but you're still up. 80 00:16:32,827 --> 00:16:35,011 My homework takes forever. 81 00:16:35,270 --> 00:16:37,223 Mom, I'm hungry. 82 00:16:37,425 --> 00:16:40,163 Oh, I'll make you a sandwich. 83 00:16:40,163 --> 00:16:44,957 Oh yeah, mom! I lost my wallet. 84 00:16:44,957 --> 00:16:46,627 How? 85 00:16:46,888 --> 00:16:50,036 I don't know. Dad bought it for me too. 86 00:16:50,280 --> 00:16:53,335 When does his business trip end? 87 00:16:53,730 --> 00:16:55,347 Oh... I don't know. 88 00:16:55,347 --> 00:16:58,253 He might have to stay there longer. 89 00:16:59,080 --> 00:17:04,295 Ari, should I get you a pretty new wallet? 90 00:17:04,295 --> 00:17:05,606 Really? 91 00:17:05,606 --> 00:17:06,690 Yeah. 92 00:17:06,690 --> 00:17:10,896 This weekend, do you want to go to Chap Di Jak Shi? 93 00:17:11,334 --> 00:17:14,035 Mom, let's go. You're going to go, right? 94 00:17:14,279 --> 00:17:16,598 Mister is very busy. Just hurry up and eat this now. 95 00:17:16,598 --> 00:17:18,165 All three of us are going. 96 00:17:58,045 --> 00:17:59,408 What are you doing here? 97 00:17:59,408 --> 00:18:01,272 You're not our schools' student right? 98 00:18:02,310 --> 00:18:03,905 So what? 99 00:18:04,270 --> 00:18:05,821 Come over here. 100 00:18:05,821 --> 00:18:08,531 Let me go! I'm not a robber! 101 00:18:08,842 --> 00:18:09,826 Follow me! 102 00:18:09,826 --> 00:18:11,403 Let me go. 103 00:18:12,616 --> 00:18:17,169 I came to meet a friend. Let me go. 104 00:18:19,456 --> 00:18:23,325 - What is this? - I said I came to meet a friend! 105 00:18:23,561 --> 00:18:25,853 Let him go! 106 00:18:28,389 --> 00:18:31,057 He's my friend. 107 00:19:04,014 --> 00:19:08,354 Bangkok isn't how it used to be. 108 00:19:08,354 --> 00:19:11,600 All the energy has been sucked out. 109 00:19:11,600 --> 00:19:13,967 Because of success? 110 00:19:14,770 --> 00:19:17,518 Those people are the ones well off. 111 00:19:17,518 --> 00:19:22,005 I take in all those shady businesses that they do, 112 00:19:22,260 --> 00:19:26,410 but this isn't even Korea and they have narcotics, smuggling; 113 00:19:26,410 --> 00:19:28,822 there isn't anything they won't do for money. 114 00:19:28,822 --> 00:19:32,512 Also the Koreans that live in the countryside have gotten worse. 115 00:19:32,721 --> 00:19:34,353 Maybe because it's Thailand, 116 00:19:34,353 --> 00:19:37,892 but there isn't any place that they don't go around here. 117 00:19:38,926 --> 00:19:41,714 Anyways, maybe the days are getting lazier, 118 00:19:41,714 --> 00:19:46,398 if I had known sooner, I wouldn't have come to Thailand. 119 00:19:46,398 --> 00:19:52,338 Also, the people with skills actually do well here. 120 00:19:53,820 --> 00:19:57,572 Do you still do that illegal insurance business? 121 00:19:57,572 --> 00:20:02,580 That's the only thing I learned, so I have to do it. 122 00:20:03,342 --> 00:20:06,644 Do you have any thoughts of returning to the company? 123 00:20:07,243 --> 00:20:11,637 If I did, would you let me? 124 00:20:12,040 --> 00:20:17,144 Of course, it's not what you can decide. 125 00:20:17,797 --> 00:20:24,320 Kang Joong Ho, living like this really makes me relaxed! 126 00:20:24,524 --> 00:20:26,807 Even if I have national pride, 127 00:20:27,034 --> 00:20:30,710 if only I could sweat it out and work hard and live well like you. 128 00:20:30,710 --> 00:20:33,637 I'm just fighting my way through life. 129 00:20:33,883 --> 00:20:35,858 Isn't it? 130 00:20:48,029 --> 00:20:50,279 Hello. Can I help you? 131 00:20:50,279 --> 00:20:51,999 I've come to meet Prosecutor Kan Cha Na 132 00:20:51,999 --> 00:20:54,842 A guest has arrived. 133 00:20:55,044 --> 00:20:58,113 I'm busy, so later! 134 00:21:07,261 --> 00:21:10,065 Are you doing the investigation by yourself? 135 00:21:10,800 --> 00:21:12,754 Professor Kang! 136 00:21:14,591 --> 00:21:16,117 How long has it been? 137 00:21:16,117 --> 00:21:17,975 It's been about five years, huh? 138 00:21:17,975 --> 00:21:20,936 You haven't changed Kan Cha Na? 139 00:21:21,171 --> 00:21:23,943 What do you mean? I've gotten a lot older. 140 00:21:24,196 --> 00:21:26,598 Soo Hyun grew a lot, huh? 141 00:21:26,598 --> 00:21:27,955 Not only has he gotten bigger, 142 00:21:27,955 --> 00:21:31,951 but because he's going through puberty, he's been changing a lot lately. 143 00:21:31,951 --> 00:21:35,292 Oh yeah. Your son is the same as mine, isn't he? 144 00:21:35,494 --> 00:21:36,785 Doesn't he cause trouble? 145 00:21:36,785 --> 00:21:41,836 Of course, all smart boys are alike. 146 00:21:42,155 --> 00:21:45,535 Good thing our Soo Hyun is like his father. 147 00:21:45,535 --> 00:21:49,294 He's not hurt easily and he's reserved. 148 00:21:52,356 --> 00:21:56,547 Yesterday was Dong Ju's anniversary. 149 00:21:57,960 --> 00:22:00,278 I know. 150 00:22:00,840 --> 00:22:04,538 It's already been ten years since he left. 151 00:22:04,750 --> 00:22:07,682 Life is really tough, huh? 152 00:22:08,544 --> 00:22:12,288 At that time, I thought time had stopped, 153 00:22:12,288 --> 00:22:15,665 but we're already a family again. 154 00:22:21,180 --> 00:22:28,207 I heard that Cheongbang is bringing in narcotics. 155 00:22:30,773 --> 00:22:34,224 Of course, I knew that you would know. 156 00:22:34,224 --> 00:22:37,680 You know everything that happens in Thailand. 157 00:22:37,680 --> 00:22:40,481 How much do you know? 158 00:22:42,293 --> 00:22:49,567 You want to clean that place up, but you have no evidence to prove it. 159 00:22:50,088 --> 00:22:55,990 Also, a person at Booduh that worked for you got caught. 160 00:22:57,304 --> 00:23:00,146 You're good, you know everything. 161 00:23:00,355 --> 00:23:02,969 Are you checking my every move here too? 162 00:23:02,969 --> 00:23:05,556 We're expecting a lot of things to be smuggled 163 00:23:05,556 --> 00:23:08,298 into Korea from a place doing unlawful activities. 164 00:23:09,146 --> 00:23:12,458 And we can't just let that happen. 165 00:23:14,148 --> 00:23:17,674 I'm from Thailand's prosecution force. 166 00:23:17,990 --> 00:23:22,981 Do you think that I'm going to tell the police everything I know? 167 00:23:24,693 --> 00:23:27,839 You do it as a Thailand prosecutor. 168 00:23:28,052 --> 00:23:30,256 We're just going to be helping with the dealings there. 169 00:23:30,481 --> 00:23:36,534 No, to tell you plainly, we can give you all the details. 170 00:23:37,120 --> 00:23:39,881 Will you meet us? 171 00:24:08,190 --> 00:24:10,762 This feels good. 172 00:24:12,618 --> 00:24:16,203 That star over there is so pretty. 173 00:24:16,203 --> 00:24:17,721 Is this your first time here? 174 00:24:17,936 --> 00:24:18,835 Yeah. 175 00:24:18,835 --> 00:24:20,884 I don't know Bangkok's sites that well. 176 00:24:20,884 --> 00:24:22,635 Really? 177 00:24:22,936 --> 00:24:26,047 There's many more breathtaking places than this one. 178 00:24:26,047 --> 00:24:29,268 You must travel around with your mom and dad a lot. 179 00:24:29,268 --> 00:24:33,167 No. I just go with my friends. 180 00:24:33,167 --> 00:24:37,637 Oh, your father is busy, huh? 181 00:24:37,998 --> 00:24:41,209 My father is always on a business trip. 182 00:24:41,422 --> 00:24:47,197 When I was younger, we used to go on picnics too. 183 00:24:49,925 --> 00:24:54,385 You know, I know many better places that this one. 184 00:24:54,686 --> 00:24:56,647 Good for you! 185 00:24:57,431 --> 00:25:00,058 I'll take you there. 186 00:25:01,312 --> 00:25:05,680 You can just take me along with you... to picnic. 187 00:25:20,871 --> 00:25:24,521 Anyway, this is a gamble for us. 188 00:25:24,907 --> 00:25:29,685 What we want is the time for the narcotics transfer. 189 00:25:29,999 --> 00:25:35,723 If you just tell us that, everything will be handled by the police. 190 00:25:36,045 --> 00:25:39,803 Even if we capture Cheongbang, you will be safe. 191 00:25:39,803 --> 00:25:41,966 I will take responsibility for it. 192 00:25:41,966 --> 00:25:44,139 Responsibility? 193 00:25:44,749 --> 00:25:47,297 How much and how far are you willing to go? 194 00:25:47,297 --> 00:25:51,112 Do you know Cheongbang? 195 00:25:51,396 --> 00:25:56,028 I know that you want to break out of this. 196 00:26:01,679 --> 00:26:06,301 Last time, I was caught at the back alley. 197 00:26:06,301 --> 00:26:10,831 I know, it was someone I knew. 198 00:26:11,636 --> 00:26:16,298 If you help us, we will help you leave Thailand. 199 00:26:16,298 --> 00:26:19,254 Are you telling me to risk just my life? 200 00:26:19,469 --> 00:26:21,910 Well, we can only count on you. 201 00:26:22,145 --> 00:26:23,810 In the end, it's going to go into the law's hands. 202 00:26:23,810 --> 00:26:25,101 Prosecutor Kan Cha Na. 203 00:26:25,101 --> 00:26:27,584 I told you from the start that this didn't sit well with me. 204 00:26:27,584 --> 00:26:29,478 I will investigate in my own way. 205 00:26:29,695 --> 00:26:32,893 Instead of being fully prosecuted, it's better for him to go to jail. 206 00:26:32,893 --> 00:26:33,827 Suh Young Gil! 207 00:26:33,827 --> 00:26:35,603 Let's say this never happened! 208 00:26:35,603 --> 00:26:37,468 Of course! 209 00:26:37,737 --> 00:26:39,429 Kan Cha Na! 210 00:27:21,063 --> 00:27:22,629 Oh! 211 00:27:41,292 --> 00:27:42,634 Oh, that's so cool! 212 00:27:52,447 --> 00:27:55,466 Be careful! You might trip! 213 00:27:55,466 --> 00:27:57,101 What kind of guy is scared? 214 00:28:24,592 --> 00:28:27,770 What are you doing? Hang it up here. 215 00:28:36,055 --> 00:28:38,382 Isn't a girl like you embarrassed? 216 00:28:38,382 --> 00:28:40,689 Isn't it better than catching a cold? 217 00:28:40,689 --> 00:28:42,729 Do as you wish! 218 00:29:29,341 --> 00:29:30,180 Ari? 219 00:29:30,180 --> 00:29:31,644 Dad! 220 00:29:32,555 --> 00:29:34,281 Ari! 221 00:29:34,784 --> 00:29:36,447 You, punk! 222 00:29:39,467 --> 00:29:42,217 This is my friend, Soo Hyun. He's Korean. 223 00:29:42,450 --> 00:29:44,110 Really? 224 00:29:50,127 --> 00:29:51,764 Dad! 225 00:29:53,077 --> 00:29:56,738 This boy is good! Are you a lively boy? 226 00:29:57,451 --> 00:30:02,247 This is how you do a handshake. 227 00:30:06,041 --> 00:30:07,854 Of course. 228 00:30:08,136 --> 00:30:11,294 Spend time well with Ari. 229 00:30:25,789 --> 00:30:30,357 Oh, Ari needs to gain a lot more weight! 230 00:30:30,721 --> 00:30:34,909 Oh! Mister! 231 00:30:36,170 --> 00:30:37,746 Oh yeah. 232 00:30:38,556 --> 00:30:40,253 Did you just arrive? 233 00:30:40,480 --> 00:30:42,443 Why are you here? 234 00:30:42,734 --> 00:30:46,891 How about Young Gil goes with us too? 235 00:30:47,131 --> 00:30:49,971 Mister, go with us, go with us! 236 00:30:50,192 --> 00:30:52,267 You're hanging out with my family? 237 00:30:52,267 --> 00:30:55,128 You should be hanging out with more lively girls. 238 00:30:55,357 --> 00:30:58,383 Dear, there's a child here. 239 00:31:00,090 --> 00:31:02,522 Get me some water. 240 00:31:10,526 --> 00:31:12,416 Wow, that's relaxing. 241 00:31:12,416 --> 00:31:13,650 Really? 242 00:31:13,650 --> 00:31:14,946 Yeah. 243 00:31:14,946 --> 00:31:18,503 Ari's massage is Thailand's best. 244 00:31:20,449 --> 00:31:23,673 Um... you should be tired, so rest. 245 00:31:24,058 --> 00:31:26,505 There's nothing going on with the business right? 246 00:31:27,669 --> 00:31:30,576 Tae In seemed to be really stressed about it. 247 00:31:30,576 --> 00:31:34,088 Don't make him more worried. 248 00:31:34,993 --> 00:31:38,091 I'll work hard. 249 00:31:38,091 --> 00:31:40,389 Okay I guess. 250 00:31:40,389 --> 00:31:43,751 Later, let's eat dinner together. 251 00:32:03,693 --> 00:32:06,011 Ahjumma, shake hands. 252 00:32:07,010 --> 00:32:08,752 No, your left hand. 253 00:32:14,386 --> 00:32:16,434 Where did you learn that? 254 00:32:18,429 --> 00:32:21,082 Who taught you how to handshake like that? 255 00:32:21,082 --> 00:32:23,061 Why? 256 00:32:23,740 --> 00:32:25,381 Don't do that. 257 00:32:25,381 --> 00:32:28,222 That's how gangsters shake hands. 258 00:32:28,426 --> 00:32:29,577 It's not gangster... 259 00:32:29,577 --> 00:32:32,951 From now on don't play with the kids from the inner city. 260 00:32:33,192 --> 00:32:35,591 No! Why does everything have to be your way! 261 00:32:35,591 --> 00:32:39,170 Lee Soo Hyun! Do you really want to be punished? 262 00:32:49,115 --> 00:32:50,982 I'm a total mess. 263 00:32:51,872 --> 00:32:53,498 I'm a horrible mother. 264 00:32:54,579 --> 00:32:56,506 If that person was still alive, 265 00:32:58,073 --> 00:33:02,114 he would have been a good father. 266 00:33:08,542 --> 00:33:10,927 This incident too. 267 00:33:10,927 --> 00:33:14,873 You're giving yourself too big of a burden. 268 00:33:14,873 --> 00:33:16,995 You're right. 269 00:33:17,295 --> 00:33:23,078 Cheongbang is a big burden for me. 270 00:33:23,078 --> 00:33:28,083 For a prosecutor to handle this, is too big and scary. 271 00:33:28,083 --> 00:33:29,809 But... 272 00:33:29,809 --> 00:33:32,374 I'm the only one who can do it. 273 00:33:32,374 --> 00:33:35,151 I'm not telling you to quit the case. 274 00:33:35,151 --> 00:33:38,659 I'm telling you to be a bit more realistic. 275 00:33:38,877 --> 00:33:46,553 Truthfully, I'm most worried that you and Soo Hyun will be in danger. 276 00:33:54,133 --> 00:34:00,185 When things become difficult, I take out that photo. 277 00:34:02,445 --> 00:34:08,347 My case is the last request he had. 278 00:34:08,559 --> 00:34:13,382 For sure, I have to solve it on my own. 279 00:34:16,075 --> 00:34:23,031 Professor Kang, since you were involved in that case you should understand. 280 00:34:24,742 --> 00:34:29,045 Am I wrong? 281 00:34:56,611 --> 00:35:02,342 Hey! My son is waiting for his mother! 282 00:35:05,397 --> 00:35:07,426 Do you want some fruit with your mother? 283 00:35:09,033 --> 00:35:10,739 Oh! 284 00:35:19,068 --> 00:35:28,354 This circle like thing is like Soo Hyun's face. 285 00:35:30,043 --> 00:35:37,323 This pointy thing is like Soo Hyun's angry face. 286 00:35:39,771 --> 00:35:41,478 Sorry. 287 00:35:41,478 --> 00:35:44,615 Mom is a bit drunk. 288 00:36:11,182 --> 00:36:13,482 Soo Hyun... 289 00:36:14,149 --> 00:36:20,324 You pity your mom, huh? 290 00:36:27,141 --> 00:36:29,586 I'm sorry. 291 00:36:30,527 --> 00:36:36,171 I'm so sorry that I got so mad. 292 00:37:15,929 --> 00:37:18,769 Since it's Sunday, you must be cold. 293 00:37:19,433 --> 00:37:20,796 Sorry. 294 00:37:20,796 --> 00:37:28,987 Since our lives are at stake here, you must be worried. 295 00:37:29,237 --> 00:37:33,403 We have 200 people over in Korea working for us. 296 00:37:33,403 --> 00:37:35,563 They're trying to break away from us. 297 00:37:35,563 --> 00:37:42,007 To keep them together, you, Mao, are most needed. 298 00:37:42,280 --> 00:37:44,943 I understand, Elder. 299 00:37:46,568 --> 00:37:49,888 Then nothing's really going on, right? 300 00:37:50,318 --> 00:37:55,701 During this time, you need to take care of other business well first. 301 00:37:55,963 --> 00:38:02,654 If there's a hole somewhere, they can charge in and sink you in the sea. 302 00:38:19,580 --> 00:38:22,122 Here, eat this. 303 00:38:22,818 --> 00:38:24,363 It looks delicious. 304 00:38:27,701 --> 00:38:30,030 Chew it carefully. Okay. 305 00:38:36,131 --> 00:38:40,865 Where should we travel to? 306 00:38:40,865 --> 00:38:42,026 Australia. 307 00:38:42,026 --> 00:38:43,895 I want to see kangaroos. 308 00:38:43,895 --> 00:38:45,787 It's too far. 309 00:38:45,787 --> 00:38:48,126 We're thinking about just going to Hawaii. 310 00:38:48,126 --> 00:38:50,232 We went there last time too. 311 00:38:50,232 --> 00:38:53,042 Dad, can't we go to Australia? 312 00:38:53,303 --> 00:38:58,784 Of course, if my princess wants to go to Australia, we should go to the whole South. 313 00:38:59,006 --> 00:39:00,457 Really? 314 00:39:00,457 --> 00:39:03,856 Mister, you're going too, huh? 315 00:39:04,568 --> 00:39:10,690 Really... I'm really busy so I can't go to Australia. 316 00:39:10,690 --> 00:39:15,052 Then you can go to Hawaii, huh? 317 00:39:16,181 --> 00:39:22,475 Ari, don't worry about Mister. Just go where you want to go. 318 00:39:22,775 --> 00:39:25,832 Dad, I just want to go to Hawaii. 319 00:39:25,832 --> 00:39:29,610 Punk, you said that you wanted to see the kangaroos. 320 00:39:29,928 --> 00:39:31,070 It's okay. 321 00:39:31,070 --> 00:39:33,677 If Mister doesn't go, it's not fun. 322 00:39:33,677 --> 00:39:36,643 We can go to Australia next time. 323 00:39:37,350 --> 00:39:39,385 Mom, I'm going to look at the aquarium. 324 00:39:39,385 --> 00:39:41,922 - Okay, don't go too far. - Okay. 325 00:39:48,223 --> 00:39:52,493 You don't have to make time for Ari. 326 00:39:52,493 --> 00:39:54,043 It's not that. 327 00:39:54,270 --> 00:39:55,903 You must be busy. 328 00:39:55,903 --> 00:39:58,175 It's okay. 329 00:39:59,512 --> 00:40:02,611 It's not okay with me. 330 00:40:04,826 --> 00:40:08,074 Both of you should stop this. 331 00:40:09,956 --> 00:40:12,901 What do you mean? 332 00:40:14,794 --> 00:40:19,168 If you say another word, I will kill you on the spot! 333 00:40:19,377 --> 00:40:24,390 If you both want to life then stop this relationship immediately! 334 00:40:24,603 --> 00:40:28,319 This is as far as I'm warning you. 335 00:40:33,108 --> 00:40:36,009 Just kill us then. 336 00:40:36,888 --> 00:40:39,262 I hate you. 337 00:40:39,480 --> 00:40:40,723 You're disgusting. 338 00:40:40,723 --> 00:40:41,662 You shouldn't... 339 00:40:41,662 --> 00:40:44,400 I don't want to live like this anymore. 340 00:40:44,400 --> 00:40:46,582 You're disgusting to me, I say! 341 00:40:46,582 --> 00:40:52,564 Now... I'm going to leave you... 342 00:40:53,231 --> 00:40:55,056 You... 343 00:40:56,262 --> 00:40:58,156 You punk! 344 00:41:02,762 --> 00:41:03,705 Don't do it! 345 00:41:04,719 --> 00:41:05,633 Dad! 346 00:41:29,479 --> 00:41:32,906 Mom, are you okay? What's wrong? 347 00:41:49,748 --> 00:41:51,644 Giraffe, 348 00:41:52,423 --> 00:41:59,686 you shouldn't make a family. 349 00:42:00,497 --> 00:42:09,193 For guys like us, a wife and daughter, we should just buy them. 350 00:42:10,872 --> 00:42:13,684 Buy them...! 351 00:42:51,073 --> 00:42:52,685 You'll get the meeting time within two hours. 352 00:42:52,685 --> 00:42:55,043 I will call you right away. 353 00:42:55,043 --> 00:42:57,493 You made a big decision. 354 00:42:57,964 --> 00:43:02,984 Before, I couldn't even think about running away. 355 00:43:03,321 --> 00:43:04,721 Is it because of your family? 356 00:43:04,721 --> 00:43:10,590 It's not my family, but I want to protect a woman and her child. 357 00:43:13,327 --> 00:43:14,682 This is for you three. 358 00:43:14,682 --> 00:43:16,311 There's money that you might need, passports, and your transportation tickets. 359 00:43:17,967 --> 00:43:21,048 After you get to Hong Kong, take the plane immediately. 360 00:43:21,048 --> 00:43:25,756 When you get to Korea, one of our employees will be waiting for you. 361 00:43:47,424 --> 00:43:51,127 Mister, what time is it? 362 00:44:10,128 --> 00:44:12,019 The security got even worse. 363 00:44:12,220 --> 00:44:14,170 I'll be near there, so don't worry. 364 00:44:14,372 --> 00:44:15,410 What about your luggage? 365 00:44:15,670 --> 00:44:17,947 For now, I only packed what we needed. 366 00:44:18,326 --> 00:44:20,431 Did you tell Ari? 367 00:44:20,807 --> 00:44:23,099 I just told her that we are going on vacation. 368 00:44:23,099 --> 00:44:26,424 We don't have much time left, so hurry up! 369 00:44:34,908 --> 00:44:37,745 We're not going on vacation, huh? 370 00:44:39,502 --> 00:44:43,336 Where are we going? 371 00:44:47,556 --> 00:44:53,860 Mom's going to leave dad. 372 00:44:56,410 --> 00:44:57,407 Why? 373 00:44:58,631 --> 00:45:02,437 If mom lives with your dad, she'll be unfortunate for the rest of her life. 374 00:45:02,656 --> 00:45:07,296 I can't regret for eternity. 375 00:45:07,498 --> 00:45:10,125 So we need to leave now. 376 00:45:10,362 --> 00:45:13,834 But what about dad whose all alone? 377 00:45:14,080 --> 00:45:17,418 Although dad can live alone by himself, 378 00:45:17,418 --> 00:45:20,818 mom can't live without you. 379 00:45:22,207 --> 00:45:24,224 Ari. 380 00:45:24,224 --> 00:45:26,996 Let's go with mom. 381 00:46:19,115 --> 00:46:19,948 Why? 382 00:46:19,948 --> 00:46:22,514 Is it hard to breath? 383 00:46:27,287 --> 00:46:29,767 Are you crying? 384 00:46:32,237 --> 00:46:33,292 What's wrong? 385 00:46:33,292 --> 00:46:34,279 Why? 386 00:46:37,412 --> 00:46:42,015 I'm leaving Thailand today. 387 00:46:43,764 --> 00:46:46,397 Where are you going? 388 00:46:46,397 --> 00:46:48,082 I don't know. 389 00:46:48,082 --> 00:46:50,519 Anyway, I'm going far away. 390 00:46:50,771 --> 00:46:55,391 I might not even come back. 391 00:46:55,391 --> 00:46:57,860 Why? 392 00:46:58,260 --> 00:47:04,413 Mom and dad are separating. 393 00:47:54,473 --> 00:47:56,539 Wait! 394 00:48:13,173 --> 00:48:15,663 It's pretty. 395 00:48:16,277 --> 00:48:18,800 I'm not finished. 396 00:48:19,111 --> 00:48:24,814 If I knew, I would have made it faster. 397 00:48:26,076 --> 00:48:30,577 Next time when we meet again, you have to finish it. 398 00:48:30,934 --> 00:48:32,316 I will. 399 00:48:33,179 --> 00:48:34,239 I promise. 400 00:49:08,652 --> 00:49:10,926 Bye. 401 00:49:16,237 --> 00:49:18,548 Bye. 402 00:49:42,734 --> 00:49:46,555 We have to be situated in a new position. 403 00:49:46,555 --> 00:49:48,725 First Team over here. 404 00:49:48,725 --> 00:49:51,699 Second Team over here. 405 00:49:51,699 --> 00:49:56,635 Fourth Team help the Third Team, and Third Team will be leading. 406 00:49:56,635 --> 00:50:00,409 Everyone else will be moving with me. 407 00:50:00,409 --> 00:50:02,971 Do it as planned. 408 00:50:02,971 --> 00:50:05,215 Do you understand? 409 00:50:18,218 --> 00:50:20,217 Hello. 410 00:50:20,924 --> 00:50:22,083 Yes? 411 00:50:22,083 --> 00:50:24,539 To Bae Ii Loong? 412 00:50:46,486 --> 00:50:49,621 Ari! 413 00:50:51,050 --> 00:50:52,697 Get in! 414 00:50:55,260 --> 00:50:56,322 Where were you coming from? 415 00:50:56,322 --> 00:51:00,536 Didn't you hear from your mom that you're going on vacation? 416 00:51:30,137 --> 00:51:33,417 I'm okay. 417 00:51:35,167 --> 00:51:40,823 If mom is happy, it's fine with me. 418 00:52:07,073 --> 00:52:13,999 Base! Quickly send us some helicopters for support! 419 00:54:10,081 --> 00:54:12,908 Boss, take a phone call! 420 00:54:27,635 --> 00:54:29,649 Run for it! 421 00:55:02,945 --> 00:55:05,276 Stop! 422 00:55:08,603 --> 00:55:10,818 Stop! Stop! 423 00:55:46,096 --> 00:55:47,249 Don't move! 424 00:55:59,910 --> 00:56:01,359 Don't move! 425 00:57:30,497 --> 00:57:35,896 We just stopped the pyramid after a year of investigations. 426 00:57:37,293 --> 00:57:39,910 Anyways, we broke a big deal today, 427 00:57:39,910 --> 00:57:42,296 so the Cheongbang should be quiet for awhile. 428 00:57:42,296 --> 00:57:45,743 No, this isn't enough. 429 00:57:45,743 --> 00:57:51,139 I wanted to destroy Cheongbang's business. 430 00:57:52,006 --> 00:57:53,966 There will never be rest for you. 431 00:57:53,966 --> 00:57:57,332 When are you going back to Korea again? 432 00:58:45,202 --> 00:58:47,053 It's not good for you to hang around here. 433 00:58:52,069 --> 00:58:56,097 You missed a big case and the boat event went wrong. 434 00:58:57,292 --> 00:59:02,534 If another country's agent hangs around, 435 00:59:03,239 --> 00:59:05,334 the local police here will get angry. 436 00:59:06,417 --> 00:59:07,972 When the police got there, 437 00:59:08,695 --> 00:59:11,082 they were already throwing away the merchandise. 438 00:59:11,405 --> 00:59:12,882 Those expensive stuff? 439 00:59:12,882 --> 00:59:16,247 One pack is worth a whole house! 440 00:59:19,111 --> 00:59:22,773 Well, they are already rich men... 441 00:59:22,773 --> 00:59:29,124 Or someone had given them a warning beforehand. 442 00:59:29,446 --> 00:59:33,359 Are you suspecting me now? 443 00:59:33,569 --> 00:59:39,175 Why? Is there any reason not to? 444 00:59:50,054 --> 00:59:51,686 Kang Hyung! 445 00:59:51,906 --> 00:59:56,978 Even though I do bad things at the back, I have manners! 446 00:59:56,978 --> 01:00:00,885 Do you think I would kiss one's ass and then go to another? 447 01:00:00,885 --> 01:00:06,343 I was once an officer too! 448 01:00:06,986 --> 01:00:12,643 You resigned because of unlawfulness and illegality, didn't you? 449 01:00:14,720 --> 01:00:17,009 You are really going overboard! 450 01:00:17,281 --> 01:00:22,964 If you keep on like this, I'm not going to see you again! 451 01:01:11,353 --> 01:01:13,156 Is today an occasion? 452 01:01:13,156 --> 01:01:15,954 Of course, today is a special day. 453 01:01:16,166 --> 01:01:18,460 This is my break in a very long time. 454 01:01:18,460 --> 01:01:22,952 Starting tomorrow, we're going to go on vacation and have fun! 455 01:01:22,952 --> 01:01:23,977 How's that? 456 01:01:26,279 --> 01:01:28,654 Why have you been so sad? 457 01:01:28,654 --> 01:01:31,103 Is something wrong? 458 01:01:33,026 --> 01:01:35,099 Lee Soo Hyun. 459 01:01:36,983 --> 01:01:39,967 I broke up with my friend. 460 01:01:39,967 --> 01:01:41,335 Friend? 461 01:01:41,335 --> 01:01:43,674 She's going to another country. 462 01:01:43,674 --> 01:01:47,348 Even if I want to see her, I can't. 463 01:01:51,208 --> 01:01:56,151 Soo Hyun, it might be a good thing. 464 01:01:56,461 --> 01:01:57,530 What is? 465 01:01:57,530 --> 01:01:58,708 Don't you know? 466 01:01:58,708 --> 01:02:03,242 You're breaking up because later you can show a better impression. 467 01:02:03,555 --> 01:02:05,144 There's a saying... 468 01:02:05,144 --> 01:02:08,882 To get to know a person better, 469 01:02:08,882 --> 01:02:13,144 you need to at least meet them 3000 times. 470 01:02:13,363 --> 01:02:17,707 If it's that difficult to meet someone and already become friends, 471 01:02:17,707 --> 01:02:21,513 then you might meet them again. 472 01:02:21,941 --> 01:02:23,656 Then... 473 01:02:23,995 --> 01:02:25,491 Fate. 474 01:02:25,491 --> 01:02:29,362 That's called fate. 475 01:02:41,760 --> 01:02:42,804 This... 476 01:02:42,804 --> 01:02:44,925 It's your father's. 477 01:02:44,925 --> 01:02:49,118 When it was the right moment, I was going to give it to you. 478 01:02:50,916 --> 01:02:54,071 Soo Hyun, when you look at the watch, 479 01:02:54,071 --> 01:02:58,953 the hour hand moves slowly and the second hand moves fast. 480 01:02:59,341 --> 01:03:00,586 Yeah. 481 01:03:00,586 --> 01:03:04,563 But when the time comes, the two meet. 482 01:03:04,563 --> 01:03:07,047 It's weird huh? 483 01:03:07,273 --> 01:03:09,368 Fate is like that. 484 01:03:09,368 --> 01:03:15,576 People that break apart are meant to meet again somehow. 485 01:03:37,999 --> 01:03:41,114 Then what about dad? 486 01:03:41,333 --> 01:03:47,257 Then was... was dad and I not fated together? 487 01:03:50,282 --> 01:03:55,303 Soo Hyun, you're curious about your dad, huh? 488 01:03:58,044 --> 01:04:03,557 In your memory, what do you remember about your father? 489 01:04:03,773 --> 01:04:06,474 He worked in Britain. 490 01:04:06,474 --> 01:04:08,294 Yeah, he did. 491 01:04:08,294 --> 01:04:11,647 But, he wasn't a diplomat. 492 01:04:11,858 --> 01:04:13,599 Then... 493 01:04:13,599 --> 01:04:18,253 Although it was more dangerous, it's something more meaningful. 494 01:04:18,253 --> 01:04:20,855 What do you mean? 495 01:04:27,847 --> 01:04:29,991 Oh! 496 01:04:31,293 --> 01:04:34,182 Maybe it's weird for me to put it on. 497 01:04:34,397 --> 01:04:37,057 It's okay, I'll pick it up. 498 01:05:54,429 --> 01:05:56,738 Mom! 499 01:06:09,022 --> 01:06:11,444 Mom! 500 01:06:24,727 --> 01:06:26,393 This is how you say hello. 501 01:06:26,393 --> 01:06:30,044 This is my friend, Soo Hyun. He's Korean. 502 01:08:08,866 --> 01:08:11,134 Ahjumma! Yogurt! 503 01:08:18,182 --> 01:08:20,453 I'm home! 504 01:08:22,893 --> 01:08:25,052 Mom, food! 505 01:08:25,005 --> 01:08:28,637 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 506 01:08:28,655 --> 01:08:31,496 Main Translator: sgwannabe Spot Translators: SolomonL, purpletiger86 507 01:08:31,505 --> 01:08:34,470 Timer: victory Editor/QC: seirin 508 01:08:34,488 --> 01:08:39,637 Final QC: upikepik Coordinators: mily2, ay_link 509 01:08:47,529 --> 01:08:49,244 Who are you? 510 01:08:49,985 --> 01:08:57,002 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 511 01:08:57,561 --> 01:08:58,901 Thanks for growing up so well. 512 01:08:59,211 --> 01:09:00,598 Is he the real son of Lee Dong Ju? 513 01:09:00,598 --> 01:09:03,896 Father, what would have happened if I didn't follow you here to Korea? 514 01:09:03,896 --> 01:09:05,925 I never thought that you would become a salary man! 515 01:09:06,285 --> 01:09:08,310 Top of the class and highest score on the entrance exam... 516 01:09:08,310 --> 01:09:11,993 I never got jealous of you even when people compared us. 517 01:09:11,993 --> 01:09:13,607 Emergency! Emergency! 518 01:09:15,403 --> 01:09:17,008 Emergency situation. 519 01:09:17,372 --> 01:09:18,515 Get down! 520 01:09:19,283 --> 01:09:21,529 The silhouette that comes over the hill, 521 01:09:21,529 --> 01:09:23,533 whether that be the dog that I was raising, 522 01:09:23,533 --> 01:09:25,218 or the wolf that comes to harm me. 523 01:09:25,218 --> 01:09:28,245 And employ some forces to investigate Thai connections. 524 01:09:28,245 --> 01:09:29,497 You mean, Cheongbang? 525 01:09:29,497 --> 01:09:33,492 Why are organizations like the Spider Gang connecting with foreign groups? 526 01:09:33,492 --> 01:09:37,382 Aren't they just selling Southeast Asian black market supplies anyway? 527 01:09:37,850 --> 01:09:40,158 Do you miss your real dad? 528 01:09:40,369 --> 01:09:41,084 Where's Kang Min Gi? 529 01:09:41,084 --> 01:09:42,541 I think you dropped this. 530 01:09:42,828 --> 01:09:44,843 This is why ants can't make money. 531 01:09:44,843 --> 01:09:48,641 I prayed at time, that we meet again. 532 01:09:48,641 --> 01:09:50,910 Lately I've been wanting to compete with you. 533 01:09:53,279 --> 01:09:54,396 What competition?