1 00:00:00,200 --> 00:00:05,639 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:09,271 --> 00:00:11,279 You can come with me. 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,379 On a field trip. 4 00:00:12,401 --> 00:00:16,346 I heard you're facing a large-scale drug deal. 5 00:00:16,494 --> 00:00:19,760 I'll always be unfortunate if I live with your dad. 6 00:00:19,802 --> 00:00:21,252 Sati! 7 00:00:21,419 --> 00:00:22,999 Sawati! 8 00:00:26,627 --> 00:00:29,298 I wanted to break Cheongbang, the organization itself. 9 00:00:29,336 --> 00:00:30,142 This is... 10 00:00:30,161 --> 00:00:31,597 It's your dad's. 11 00:00:48,148 --> 00:00:48,835 Episode 2 12 00:00:48,836 --> 00:00:49,837 Honey. 13 00:00:49,856 --> 00:00:53,213 Why do I have to raise Dong Ju's son? 14 00:00:53,279 --> 00:00:55,623 Honey, just stop it already. 15 00:00:55,644 --> 00:00:57,951 How could you do this so selfishly? 16 00:00:57,967 --> 00:01:00,791 I mean, did you even ask me any questions? 17 00:01:00,812 --> 00:01:04,924 Then, how can I just abandon a kid who has nowhere to go? 18 00:01:04,957 --> 00:01:08,079 How about our situation? 19 00:01:08,173 --> 00:01:11,218 Do you think adoption is like buying a dog or something? 20 00:01:11,239 --> 00:01:12,316 Honey! 21 00:01:12,328 --> 00:01:15,328 I don't know! You can do whatever you want! 22 00:01:15,516 --> 00:01:17,131 Honey! 23 00:01:18,168 --> 00:01:19,783 Mom! 24 00:01:28,687 --> 00:01:30,015 Dad! 25 00:01:31,087 --> 00:01:33,716 Min Gi! 26 00:01:34,816 --> 00:01:36,386 How were you? 27 00:01:37,071 --> 00:01:39,170 And, come here. 28 00:01:39,335 --> 00:01:44,124 This is Soo Hyun, my friend's son. 29 00:01:44,632 --> 00:01:48,055 He's going to live here with us from now on. 30 00:01:51,647 --> 00:01:53,733 Treat each other nicely! 31 00:02:58,386 --> 00:03:05,865 I'm sorry for not taking care of you just because I was busy. 32 00:03:15,147 --> 00:03:17,613 Pass it to me! 33 00:03:17,646 --> 00:03:19,089 Hurry! 34 00:03:26,042 --> 00:03:27,819 Lee Soo Hyun! 35 00:03:35,881 --> 00:03:38,119 Do you want to play ball with me? 36 00:03:42,238 --> 00:03:46,240 If you're going somewhere fun, let me go with you. 37 00:03:46,306 --> 00:03:51,572 I can't lie to our teacher that you went home sick anymore. 38 00:03:52,412 --> 00:03:54,786 Did I ask you to lie for me? 39 00:03:54,814 --> 00:03:56,786 If father finds out, we're in trouble. 40 00:03:56,822 --> 00:04:01,343 You don't know how scary father gets when he's mad, do you? 41 00:04:01,372 --> 00:04:03,267 Whatever you want. 42 00:04:03,570 --> 00:04:05,944 Can't you see people that are worried about you? 43 00:04:05,961 --> 00:04:08,848 Haven't you seen mom and dad fight because of you? 44 00:04:09,130 --> 00:04:10,823 Did I ask them to worry about me? 45 00:04:10,842 --> 00:04:12,097 Am I a bum? 46 00:04:12,156 --> 00:04:15,281 They're just doing that because they feel sorry for me! 47 00:04:44,307 --> 00:04:45,906 You guys. 48 00:04:45,932 --> 00:04:47,906 Why did you fight? 49 00:04:48,676 --> 00:04:51,593 Min Gi, you tell me. 50 00:04:53,079 --> 00:04:54,911 Just... 51 00:04:55,078 --> 00:04:56,803 While we were playing ball. 52 00:04:57,958 --> 00:05:00,683 You should have taken better care of your brother since you are older! 53 00:05:00,699 --> 00:05:04,750 Are you proud to have fought with your little brother? 54 00:05:05,145 --> 00:05:06,750 You guys. 55 00:05:07,306 --> 00:05:09,495 You guys are brothers now. 56 00:05:09,530 --> 00:05:13,713 Brothers cover for each other, for their pains and mistakes. 57 00:05:13,783 --> 00:05:16,127 Why should I? 58 00:05:16,529 --> 00:05:17,850 What? 59 00:05:17,874 --> 00:05:20,218 I'm not even his brother. 60 00:05:20,249 --> 00:05:22,837 I'm not even a member of this family! 61 00:05:29,096 --> 00:05:31,454 Say it again. 62 00:05:35,310 --> 00:05:40,452 I'm my mom and dad's son, not yours! 63 00:05:44,956 --> 00:05:47,726 Why did you bring me here? 64 00:05:47,749 --> 00:05:53,150 You should have left me by myself to do anything I want! 65 00:05:54,194 --> 00:05:55,513 Stop it! 66 00:05:55,531 --> 00:05:56,481 Move! 67 00:05:56,500 --> 00:05:58,481 I can't! 68 00:06:04,169 --> 00:06:06,699 Remember one thing. 69 00:06:07,934 --> 00:06:10,376 This is your home. 70 00:06:10,412 --> 00:06:13,169 We're your family. 71 00:06:20,107 --> 00:06:21,292 Hello sir! 72 00:06:21,318 --> 00:06:23,292 Hello! 73 00:06:37,052 --> 00:06:39,716 Being punished again? 74 00:06:39,732 --> 00:06:42,631 You need to sit down like this to feel less pain. 75 00:06:44,535 --> 00:06:47,644 And put spit on your nose three times. 76 00:06:48,579 --> 00:06:51,901 Ahjumma! Two yogurts! 77 00:06:53,808 --> 00:06:55,727 You're being punished again? 78 00:06:55,760 --> 00:06:57,727 Who's this? 79 00:06:57,751 --> 00:06:59,430 My younger brother. 80 00:06:59,470 --> 00:07:01,430 Younger brother? 81 00:07:04,673 --> 00:07:06,864 We're the same age. 82 00:07:06,883 --> 00:07:08,864 Cousins, right? 83 00:07:09,126 --> 00:07:11,068 You can still be older even if you're the same age. 84 00:07:11,084 --> 00:07:14,011 That's right. 85 00:07:26,068 --> 00:07:29,547 Anyway, where have you been going? 86 00:07:29,629 --> 00:07:31,252 What? 87 00:07:31,318 --> 00:07:35,206 Where have you been going everyday, ditching school? 88 00:09:03,930 --> 00:09:08,987 According to the data, we are facing a terrorist suspect who possesses an explosive. 89 00:09:09,041 --> 00:09:14,667 I will say it again, move anonymously without the airport customers noticing. 90 00:09:14,752 --> 00:09:16,350 Hello? 91 00:09:16,383 --> 00:09:18,055 How's the inspection moving? 92 00:09:18,086 --> 00:09:19,710 No problems found. 93 00:09:19,748 --> 00:09:24,140 Even a tiny explosive can have frightening effects, so be careful. 94 00:09:24,168 --> 00:09:25,452 Yes. 95 00:09:43,835 --> 00:09:46,703 We're after a male in his mid-thirties, 96 00:09:46,724 --> 00:09:50,199 Remember that he has been instructed to die for his country. 97 00:09:50,251 --> 00:09:53,613 Also, take into account the chance that there is an accomplice. 98 00:10:10,602 --> 00:10:12,198 Lee Soo Hyun? 99 00:10:13,092 --> 00:10:15,843 Lee Soo Hyun! How's the departure section? 100 00:10:16,628 --> 00:10:19,717 I'm investigating, but no evidence has been... 101 00:10:39,168 --> 00:10:40,830 I'm sorry, sir. 102 00:10:47,056 --> 00:10:48,422 Sorry. 103 00:10:56,672 --> 00:10:57,316 Here. 104 00:10:57,347 --> 00:10:59,876 Suspect with formal dress. Chase immediately. 105 00:11:09,323 --> 00:11:10,769 Kang Min Gi. 106 00:11:10,898 --> 00:11:12,292 Kang Min Gi, Where are you? 107 00:11:12,311 --> 00:11:14,068 Why did you disappear from the site? 108 00:11:14,086 --> 00:11:16,068 What do you mean, disappear? 109 00:11:16,484 --> 00:11:18,130 I don't see you in the camera. 110 00:11:19,050 --> 00:11:22,990 I'm moving anonymously, like you told me. 111 00:11:38,032 --> 00:11:39,817 Moving locations. 112 00:11:48,671 --> 00:11:51,285 Camera number 5. Following the suspect. 113 00:12:10,068 --> 00:12:13,299 Camera number 3. Focus now. 114 00:12:25,729 --> 00:12:27,361 Yes? 115 00:12:27,610 --> 00:12:30,010 I'm going to work soon. 116 00:12:30,076 --> 00:12:32,010 Okay. 117 00:12:59,705 --> 00:13:02,434 Attention. Female is leaving alone. 118 00:13:07,167 --> 00:13:08,801 Excuse me. 119 00:13:08,832 --> 00:13:10,651 National Investigation.. 120 00:13:11,107 --> 00:13:13,524 Emergency! Emergency! 121 00:13:17,517 --> 00:13:21,300 Emergency situation. Terror warning is in effect. 122 00:13:21,332 --> 00:13:24,396 All agents, get ready to act. 123 00:14:09,676 --> 00:14:11,488 Suspect verified. 124 00:14:25,910 --> 00:14:28,153 There will be a short search. 125 00:15:01,201 --> 00:15:02,869 Everyone down! 126 00:15:48,135 --> 00:15:51,535 It's just training, let's not spend too much energy. 127 00:15:51,605 --> 00:15:55,957 If you're going to be the suspect next time, put prescriptions on your glasses first. 128 00:15:56,183 --> 00:15:58,412 I saw you all along. 129 00:16:02,731 --> 00:16:04,339 Go. 130 00:16:22,571 --> 00:16:24,991 You dropped this. 131 00:16:28,797 --> 00:16:30,455 You're mistaken. 132 00:16:30,497 --> 00:16:34,823 That can't be. Weren't you on the same plane as me, from LA? 133 00:16:34,842 --> 00:16:37,376 I'm coming from New York. 134 00:16:37,433 --> 00:16:40,233 I'm sorry. I must be mistaken. 135 00:16:41,340 --> 00:16:43,376 Wait a moment! 136 00:16:43,581 --> 00:16:47,284 Right now I'm busy, but do you have time tonight? 137 00:16:50,785 --> 00:16:52,388 Normally... 138 00:16:52,426 --> 00:16:55,263 If you approach like that, do they fall for it? 139 00:16:55,459 --> 00:16:57,455 About seven in ten. 140 00:16:57,492 --> 00:16:59,782 Then I must be in the other three. 141 00:16:59,794 --> 00:17:01,782 And that magazine. 142 00:17:02,093 --> 00:17:04,752 I can tell you bought it here. 143 00:17:06,330 --> 00:17:09,617 Training complete. Nice work, everyone. 144 00:17:09,673 --> 00:17:12,868 Training complete. Everyone report to me. 145 00:17:24,819 --> 00:17:26,206 Min Ho Young. 146 00:17:26,220 --> 00:17:27,227 Yes! 147 00:17:27,252 --> 00:17:29,227 Did you forget to deactivate the explosive? 148 00:17:29,256 --> 00:17:30,734 I'm sorry, ma'am! 149 00:17:30,777 --> 00:17:34,807 There weren't many problems, because Soo Hyun captured the suspect. 150 00:17:34,837 --> 00:17:39,196 But in real-life situations, if you don't act while considering many possible outcomes, 151 00:17:39,252 --> 00:17:41,196 You're in trouble. 152 00:17:41,881 --> 00:17:43,825 Where's Kang Min Gi? 153 00:17:43,910 --> 00:17:45,825 I'm here! 154 00:17:48,603 --> 00:17:50,775 Where were you, off fooling around? 155 00:17:50,792 --> 00:17:52,604 Sir, what are you talking about? 156 00:17:52,618 --> 00:17:55,734 I saw you chit-chatting with a girl. 157 00:17:56,865 --> 00:18:00,883 I figured that the suspect was not alone, so I was chasing the accomplice. 158 00:18:00,927 --> 00:18:03,549 Did you tell him about the accomplice? 159 00:18:03,600 --> 00:18:05,107 No, sir. 160 00:18:05,136 --> 00:18:08,051 Why did you think the girl would be an accomplice? 161 00:18:09,165 --> 00:18:13,955 I thought that there were liquid explosives concealed inside the girl's makeup. 162 00:18:29,528 --> 00:18:31,804 How was New York? 163 00:18:33,749 --> 00:18:37,047 I visited Atopia and a few other galleries, and got really tired after that. 164 00:18:37,374 --> 00:18:43,741 I'm jealous. If I went with you, we could have seen some Broadway musicals or something. 165 00:18:43,778 --> 00:18:48,495 President. Can't you see my legs all bruised up? 166 00:18:48,511 --> 00:18:52,616 I told you to enjoy your stay there, why did you work so hard? 167 00:18:52,637 --> 00:18:55,797 Yes, I'm regretting it. 168 00:19:03,739 --> 00:19:06,789 Ji Woo, what are we going to do? 169 00:19:07,094 --> 00:19:08,651 What? 170 00:19:08,740 --> 00:19:10,548 That exhibition we were planning. 171 00:19:10,769 --> 00:19:13,541 I don't want to! I really can't! 172 00:19:13,557 --> 00:19:14,742 There's a file back there. 173 00:19:14,761 --> 00:19:18,756 No, I can't! I'm going to take a break today! 174 00:19:18,770 --> 00:19:21,843 And tomorrow and day after that, I'm on vacation. 175 00:19:21,899 --> 00:19:23,566 If I can't, just fire me. 176 00:19:23,587 --> 00:19:25,566 I want to fire you. 177 00:19:26,253 --> 00:19:28,767 But do I know art? 178 00:19:42,528 --> 00:19:45,586 Hey, who drew this? 179 00:19:45,615 --> 00:19:48,114 They don't like this type of background. 180 00:19:48,128 --> 00:19:52,068 I told you we can't do this without you. 181 00:19:54,819 --> 00:19:57,751 I knew it was a trap. 182 00:20:01,249 --> 00:20:04,896 I should have worn this. 183 00:20:04,959 --> 00:20:08,987 Do I look bad today? I seem okay. 184 00:20:09,231 --> 00:20:10,926 You got rejected, huh? 185 00:20:10,969 --> 00:20:12,260 What? 186 00:20:12,288 --> 00:20:15,278 The collaborator thing was all an excuse, wasn't it? 187 00:20:15,605 --> 00:20:17,119 Got her digits? 188 00:20:17,138 --> 00:20:19,119 What are you saying? 189 00:20:19,315 --> 00:20:22,741 She must have been three of the ten. 190 00:20:22,886 --> 00:20:26,401 You know too much. It's dangerous! 191 00:20:26,418 --> 00:20:29,580 It's my fault that I lived with you for thirteen years. 192 00:20:29,810 --> 00:20:33,791 That information was top secret. 193 00:20:33,817 --> 00:20:38,914 You'll need to die for national security! 194 00:20:39,854 --> 00:20:41,756 Are you nuts? 195 00:20:42,389 --> 00:20:44,771 It's fun! 196 00:20:54,539 --> 00:20:57,490 Min Gi, do you want to help me serve? 197 00:20:57,521 --> 00:20:58,926 I served Soo Hyun his rice. 198 00:20:58,955 --> 00:21:01,261 You never do any work. 199 00:21:07,085 --> 00:21:09,090 Thanks for the food. 200 00:21:10,306 --> 00:21:13,165 We should find someone to rent. 201 00:21:14,399 --> 00:21:20,204 You're here now, but it was hard to see you for a while. 202 00:21:20,234 --> 00:21:25,097 It seems like our children will be out of the house a lot, too. 203 00:21:25,151 --> 00:21:28,546 It's different, nowadays. 204 00:21:28,767 --> 00:21:29,961 Is it really? 205 00:21:29,987 --> 00:21:33,920 It's much more demanding nowadays, too many things to study. 206 00:21:33,944 --> 00:21:35,115 Don't you think so? 207 00:21:35,145 --> 00:21:38,625 I don't know, I can't tell from watching Min Gi. 208 00:21:38,653 --> 00:21:42,252 He doesn't know about my secret training, that's why. 209 00:21:42,283 --> 00:21:44,190 Picking up girls? 210 00:21:44,218 --> 00:21:49,261 Working at an information agency is all about meeting new people and making relationships. 211 00:21:50,028 --> 00:21:54,605 Wasn't today the last day for training? 212 00:21:54,894 --> 00:21:59,368 Yes, we'll be placed into a department as soon as the evaluations come out. 213 00:22:00,339 --> 00:22:05,613 I don't worry about you, Soo Hyun, but Min Gi fools around too much. 214 00:22:05,644 --> 00:22:08,112 Ma'am, whose son am I? 215 00:22:08,129 --> 00:22:10,708 That's the problem. 216 00:22:10,738 --> 00:22:15,591 Mom, group work is all about not trying too hard. 217 00:22:15,633 --> 00:22:18,126 It's not good to show off too much in the beginning, like Soo Hyun. 218 00:22:18,161 --> 00:22:20,836 You talk too much. 219 00:22:21,034 --> 00:22:23,070 Honey, do you want wine? 220 00:22:23,096 --> 00:22:26,550 Me too! Me too! 221 00:22:54,760 --> 00:22:56,378 Father. 222 00:23:10,590 --> 00:23:12,163 Soo Hyun. 223 00:23:13,172 --> 00:23:14,535 Yes. 224 00:23:15,128 --> 00:23:17,825 Thanks for growing up so well. 225 00:23:20,589 --> 00:23:22,816 I was just thinking... 226 00:23:23,538 --> 00:23:25,296 That time, 227 00:23:25,332 --> 00:23:29,905 If I hadn't followed you to Korea, what would have happened? 228 00:23:31,021 --> 00:23:33,843 I woke up from nightmares every day, 229 00:23:33,892 --> 00:23:39,506 But if I didn't have Min Gi, father, or mother, or anybody else. 230 00:23:40,847 --> 00:23:43,308 There wouldn't have been me. 231 00:23:43,362 --> 00:23:48,191 I might have turned out like those that I despise. 232 00:23:55,414 --> 00:24:00,264 Your parents who passed away must be proud of you, too. 233 00:24:23,644 --> 00:24:25,459 Ji Woo! 234 00:24:27,725 --> 00:24:29,754 Dad! 235 00:24:37,931 --> 00:24:40,656 You should have some, too. 236 00:24:40,745 --> 00:24:43,748 I ate with my clients. 237 00:24:44,890 --> 00:24:47,157 How are the works here? 238 00:24:47,187 --> 00:24:49,157 Good. I like it. 239 00:24:50,084 --> 00:24:52,687 Wasn't it hard to find these? 240 00:24:52,710 --> 00:24:58,365 It's the resort of your dreams, I have to try at least that hard. 241 00:24:58,649 --> 00:25:04,292 Starting next week, I'll be down there personally. 242 00:25:04,339 --> 00:25:08,314 Work is good, but don't skip any meals. 243 00:25:08,338 --> 00:25:09,349 By the way... 244 00:25:09,368 --> 00:25:14,512 The supplements I bought for you were still there, are you taking them? 245 00:25:16,835 --> 00:25:18,257 Are you done? 246 00:25:18,274 --> 00:25:19,750 There's still verse 2. 247 00:25:19,769 --> 00:25:22,668 You want me to get married. 248 00:25:22,886 --> 00:25:25,440 You know, so why do you hesitate? 249 00:25:25,466 --> 00:25:30,429 Do you really want to not see me anymore? 250 00:25:30,490 --> 00:25:32,970 I want you to meet someone much better than me, 251 00:25:33,003 --> 00:25:36,906 And become happy enough to forget me. 252 00:25:38,573 --> 00:25:41,218 You're going to be sad when I do that. 253 00:25:41,460 --> 00:25:47,009 It's okay. That's what will make your late mother happy. 254 00:25:52,024 --> 00:25:57,236 Whatever happens, I promised her that I would raise you well. 255 00:26:03,974 --> 00:26:05,949 Eat. 256 00:26:06,398 --> 00:26:08,336 Yes, father. 257 00:26:35,728 --> 00:26:37,487 Ji Woo. 258 00:26:38,218 --> 00:26:41,695 A little longer. I'm almost done. 259 00:26:46,499 --> 00:26:51,017 Promise me one thing. 260 00:26:54,774 --> 00:26:56,832 When I die... 261 00:26:56,853 --> 00:26:58,832 Don't. 262 00:26:59,053 --> 00:27:01,021 Don't say that. 263 00:27:01,148 --> 00:27:04,828 I know you don't want to hear it, but listen. 264 00:27:05,068 --> 00:27:08,140 After I leave, 265 00:27:09,619 --> 00:27:14,519 You have only one father in this world. 266 00:27:14,731 --> 00:27:19,962 You know what I mean, right? 267 00:28:06,074 --> 00:28:08,126 Kim Min Ji, room 305. 268 00:28:13,433 --> 00:28:16,310 Min Suk Gi, room 403. 269 00:28:18,814 --> 00:28:20,524 Lee Soo Hyun, room 301. 270 00:28:20,564 --> 00:28:21,481 Thank you. 271 00:28:21,523 --> 00:28:23,286 Kang Min Gi, go to room 503. 272 00:28:23,307 --> 00:28:24,450 Thank you. 273 00:28:26,822 --> 00:28:28,186 Information Analysis Department? 274 00:28:29,075 --> 00:28:31,087 It's going to be really chill. 275 00:28:31,122 --> 00:28:33,880 You got a really hard department. 276 00:28:34,294 --> 00:28:35,646 International Affairs... 277 00:28:35,676 --> 00:28:39,083 I heard some things about your boss, Mr. Jung. 278 00:28:39,184 --> 00:28:40,162 Good luck! 279 00:28:40,191 --> 00:28:41,183 You too! 280 00:28:43,922 --> 00:28:45,156 Work hard! 281 00:28:57,723 --> 00:28:59,867 Verified. 282 00:29:15,076 --> 00:29:17,105 Soo Hyun. 283 00:29:19,492 --> 00:29:20,564 Mr. Jung Woo. 284 00:29:20,589 --> 00:29:22,948 This is the Sama Gangster specialist, Kim Jung Woo. 285 00:29:22,976 --> 00:29:24,332 Nice to meet you. 286 00:29:24,389 --> 00:29:25,764 Mr. Il Do. 287 00:29:25,807 --> 00:29:27,245 This is gangster Choi Il Do. 288 00:29:27,264 --> 00:29:29,245 Am I a gangster? 289 00:29:29,333 --> 00:29:32,046 This is Russian mafia specialist, Goo Jung Hee. 290 00:29:32,070 --> 00:29:35,046 I heard a lot about you. We have high expectations of you. 291 00:29:35,084 --> 00:29:36,923 Nice to meet you. 292 00:29:36,974 --> 00:29:43,087 We do basic situation reports and analysis by departments, but we move together when we act. 293 00:29:43,139 --> 00:29:46,600 Soo Hyun and Huh Yong, you will be in charge of Southeast Asia with me. 294 00:29:46,647 --> 00:29:50,474 If you have questions, you can ask me or the veterans. 295 00:29:50,552 --> 00:29:51,321 Yes. 296 00:29:51,372 --> 00:29:54,076 And Soo Hyun, your place will be here. 297 00:29:54,269 --> 00:29:55,487 Il Do. 298 00:29:55,531 --> 00:29:56,004 Yes? 299 00:29:56,049 --> 00:29:57,518 Let's get right to the meeting. 300 00:29:57,774 --> 00:30:01,226 First of all, the recent clash between the Yamaguchi gang and the Sunghwechi gang... 301 00:30:01,252 --> 00:30:05,018 It seems to be a result of Yamaguchi looking to expand their power. 302 00:30:05,053 --> 00:30:10,492 The thing we need to worry about the most is the fact that they are planning a visit to Korea. 303 00:30:10,524 --> 00:30:12,965 Here is the file containing all the details to this case. 304 00:30:14,300 --> 00:30:16,588 I will now explain the damage situation. 305 00:30:41,279 --> 00:30:44,082 Wow, this is my style! 306 00:30:44,133 --> 00:30:46,082 Very peaceful! 307 00:30:51,314 --> 00:30:53,653 Changing your mind? 308 00:30:54,537 --> 00:30:57,328 You are right that it's peaceful here. 309 00:30:57,365 --> 00:30:59,068 I'm sorry, sir. 310 00:30:59,155 --> 00:31:01,668 There's a lot of work. 311 00:31:11,277 --> 00:31:14,112 Don't rush it. 312 00:31:14,147 --> 00:31:17,232 You should at least introduce me to my coworker. 313 00:31:17,277 --> 00:31:20,463 Hey Myung Jae. Go Myung Jae! 314 00:31:25,802 --> 00:31:27,504 Nice to meet... 315 00:31:28,818 --> 00:31:31,071 You know where your desk is, right? 316 00:31:31,120 --> 00:31:34,240 If you need anything, ask Myung Jae. 317 00:31:35,270 --> 00:31:39,408 Boss, what do you want me to do with this? 318 00:31:39,739 --> 00:31:43,169 The work we do takes a lot of steps, but it's simple. 319 00:31:43,198 --> 00:31:47,592 You need to find useful information out of the thousands of files you have. 320 00:31:47,622 --> 00:31:54,022 The information you find will be useful to our country's well-being. 321 00:31:54,055 --> 00:31:58,334 Does it look like you can slack off? 322 00:31:58,381 --> 00:32:00,334 No, it doesn't. 323 00:32:01,574 --> 00:32:04,689 What's so funny? 324 00:32:18,370 --> 00:32:19,710 Hey. 325 00:32:19,757 --> 00:32:21,710 Wasn't that your father? 326 00:32:21,965 --> 00:32:24,791 How could he not even say hi to us? 327 00:32:31,266 --> 00:32:35,726 Your sons are there too, if I'm not mistaken. 328 00:32:35,810 --> 00:32:39,332 Yes, International Affairs Office Lee Soo Hyun, and Information Analyst Kang Min Gi. 329 00:32:39,382 --> 00:32:42,716 Is that Agent Lee's real son? 330 00:32:42,765 --> 00:32:45,283 Yes, he is an intelligent fellow. 331 00:32:45,349 --> 00:32:47,782 It seems like it. They look similar. 332 00:33:01,743 --> 00:33:06,970 This is a monument that represents all those who died for our country. 333 00:33:06,995 --> 00:33:10,238 Then how come there are no names? 334 00:33:10,282 --> 00:33:14,533 It's because they took part in works that must remain secret. 335 00:33:17,780 --> 00:33:20,599 Then, do you guys want to go to the Ambassador's house now? 336 00:33:20,625 --> 00:33:22,599 Yes! 337 00:33:54,422 --> 00:33:57,114 Come again! 338 00:34:06,560 --> 00:34:08,058 How is it? 339 00:34:08,115 --> 00:34:12,093 Doesn't this soup taste as good as it is in Thailand? 340 00:34:12,093 --> 00:34:15,662 How should I know? 341 00:34:19,738 --> 00:34:23,072 Anyway, this place seems fairly established now. 342 00:34:23,105 --> 00:34:28,416 What do you mean? I make barely enough to pay off the loans. 343 00:34:28,444 --> 00:34:32,488 You look better here than when you lived in Bangkok doing dirty work 344 00:34:34,630 --> 00:34:36,078 How are you, Kang Hyung? 345 00:34:36,102 --> 00:34:41,234 Is office work alright for you? Don't you want to do field work? 346 00:34:41,326 --> 00:34:45,911 My body won't obey me. I can only do office work now. 347 00:34:46,578 --> 00:34:49,346 Do you still work on Southeast Asia? 348 00:34:49,487 --> 00:34:52,837 Why? Do you want to know our plans too? 349 00:34:52,872 --> 00:34:55,082 Where will you sell it when you find out? 350 00:34:56,622 --> 00:34:58,879 I don't even touch that area, nowadays. 351 00:35:01,553 --> 00:35:04,978 I'm drunk already. I'm leaving. 352 00:35:05,065 --> 00:35:06,978 Leaving so soon? 353 00:35:08,115 --> 00:35:09,490 How much is it? 354 00:35:09,687 --> 00:35:12,549 What are you doing? You don't need to. 355 00:35:12,575 --> 00:35:14,756 You know why. 356 00:35:14,792 --> 00:35:17,338 My occupation doesn't allow me to accept free service. 357 00:35:17,357 --> 00:35:19,249 How is this free service? 358 00:35:19,287 --> 00:35:22,675 Even if I accept a cup of water, it's still free service. 359 00:35:22,708 --> 00:35:23,655 Don't even bother. 360 00:35:25,343 --> 00:35:27,789 If my boss was like you, Kang Hyung, 361 00:35:27,814 --> 00:35:30,892 I might have not quit my work. 362 00:35:32,133 --> 00:35:33,819 Thank you. 363 00:35:33,859 --> 00:35:35,030 Good bye, sir. 364 00:35:35,051 --> 00:35:37,030 We'll meet again. 365 00:35:37,161 --> 00:35:38,750 Don't overwork yourself. 366 00:35:38,876 --> 00:35:40,647 Work hard. 367 00:35:40,682 --> 00:35:42,647 Bye. 368 00:35:43,101 --> 00:35:46,073 Bye. 369 00:36:06,878 --> 00:36:08,679 Who is that? 370 00:36:08,930 --> 00:36:11,234 Starting the plan tomorrow. 371 00:36:13,031 --> 00:36:18,847 That's why ants can't make money. 372 00:36:19,325 --> 00:36:23,907 Let's share some of that dirty money. 373 00:37:18,041 --> 00:37:19,602 Hey. 374 00:37:20,834 --> 00:37:23,350 I don't mean to bother you, but... 375 00:37:23,385 --> 00:37:27,234 Can you look at this for me? It keeps telling me "access denied." 376 00:37:30,300 --> 00:37:35,091 I need to know how to use this, just tell me how. 377 00:37:37,614 --> 00:37:39,349 Get authorization from our team leader. 378 00:37:39,389 --> 00:37:43,320 I'm asking you because he's not here. 379 00:37:43,357 --> 00:37:45,320 I'm in a hurry. 380 00:37:45,845 --> 00:37:47,615 What is this? 381 00:37:47,691 --> 00:37:50,187 It's for a project I'm working on. 382 00:37:50,216 --> 00:37:52,187 This seems to be the person that's holding the key to my project. 383 00:37:52,223 --> 00:37:54,187 So what is this? 384 00:37:54,464 --> 00:37:57,828 It's the airplane's departure and arrival time. 385 00:38:07,028 --> 00:38:08,524 I never thought... 386 00:38:08,557 --> 00:38:10,687 that you'd come to an art exhibit. 387 00:38:10,738 --> 00:38:11,430 Hey. 388 00:38:11,467 --> 00:38:15,840 Don't get so caught up in your work, you need to enjoy some entertainment. 389 00:38:15,913 --> 00:38:18,455 Thank your older brother. 390 00:38:22,665 --> 00:38:25,630 I didn't know you liked paintings. 391 00:38:32,973 --> 00:38:36,513 Soo Hyun, watch. I need to meet somebody. 392 00:38:36,568 --> 00:38:38,058 Who? 393 00:38:38,206 --> 00:38:42,464 Just watch. There must be a hidden meaning. 394 00:38:55,066 --> 00:38:58,273 I'm only showing it because I know your skills. 395 00:38:58,320 --> 00:39:03,984 You're good at placing artwork even in ordinary buildings. 396 00:39:04,014 --> 00:39:05,984 Thank you. 397 00:39:06,029 --> 00:39:08,166 When the resort opens, I'll be sure to invite you. 398 00:39:08,197 --> 00:39:10,166 Who is this? It's been a long time. I didn't recognize. 399 00:39:10,285 --> 00:39:12,144 Hello, sir. 400 00:39:12,189 --> 00:39:13,856 Who is this? 401 00:39:13,919 --> 00:39:17,582 I didn't recognize you. 402 00:39:17,620 --> 00:39:20,042 Time of Dog and Wolf. 403 00:39:21,147 --> 00:39:24,760 I haven't seen it since last year's New York Art Exhibit. 404 00:39:24,852 --> 00:39:28,858 Have you seen the New York Art Exhibit? 405 00:39:28,915 --> 00:39:32,987 I stopped by while I was on a business trip there. 406 00:39:33,213 --> 00:39:37,894 I remembered because the work and background went together so well. 407 00:39:38,035 --> 00:39:39,742 When the Sun falls, 408 00:39:39,798 --> 00:39:42,655 Everything gets washed up in red. 409 00:39:42,915 --> 00:39:46,296 And the silhouette that approaches from the hills, 410 00:39:46,414 --> 00:39:49,019 Whether it is the dog that I raised, 411 00:39:49,040 --> 00:39:51,685 Or a wolf that comes to hurt me. 412 00:39:51,718 --> 00:39:54,330 The time when I cannot tell. 413 00:39:55,470 --> 00:40:00,339 L'heure entre chien et loup. 414 00:40:01,212 --> 00:40:04,477 Hey... 415 00:40:05,159 --> 00:40:06,477 Huh? 416 00:40:06,546 --> 00:40:09,198 Last time at the airport... 417 00:40:09,678 --> 00:40:11,198 Airport? 418 00:40:13,050 --> 00:40:16,727 Ah! Nice to meet you. I never thought I'd see you here. 419 00:40:16,748 --> 00:40:18,727 Yes. 420 00:40:19,174 --> 00:40:22,184 Seems like you work in the art industry. 421 00:40:22,223 --> 00:40:22,995 Yes. 422 00:40:23,025 --> 00:40:28,934 That's good. I'm at an IT company, and the environment seems kind of confined. 423 00:40:43,040 --> 00:40:48,791 Since you were interested in art like me, I was about to ask a few questions. 424 00:40:48,817 --> 00:40:50,533 Yes, well... 425 00:40:50,547 --> 00:40:54,596 Contact me here, and I'll try to plan a consulting appointment. 426 00:40:54,615 --> 00:40:56,596 Thank you. 427 00:40:56,681 --> 00:40:58,596 Here's my business card. 428 00:41:00,434 --> 00:41:03,264 Your card is unique. 429 00:41:03,292 --> 00:41:07,748 It's my personal card. There's too many same names, that's why. 430 00:41:07,790 --> 00:41:09,748 I see. 431 00:41:18,600 --> 00:41:20,632 Okay then. 432 00:41:28,315 --> 00:41:35,660 This is only aimed at finding markets, not making big profits. 433 00:41:35,709 --> 00:41:42,676 Komorashi says this deal is only aimed at finding markets, and not at making big profits. 434 00:41:42,824 --> 00:41:45,140 Isn't it still too expensive? 435 00:41:45,180 --> 00:41:46,910 Expensive? 436 00:41:47,053 --> 00:41:52,127 Aren't they just coming from the Southeast Asian black market, anyway? 437 00:42:12,086 --> 00:42:14,110 Hello. 438 00:42:14,434 --> 00:42:16,047 What did President Chun say? 439 00:42:16,064 --> 00:42:19,825 It seems like the Spider Gang has insufficient funds. 440 00:42:19,950 --> 00:42:22,708 Bae Sang Shik is trying to persuade President Chun. 441 00:42:23,427 --> 00:42:26,759 His actions are automatic, and he's so smart. 442 00:42:26,822 --> 00:42:29,688 How did a normal guy like him end up so messed up? 443 00:42:29,731 --> 00:42:30,861 How about Yamaguchi guys? 444 00:42:30,894 --> 00:42:34,969 They seem cooperative, but don't seem to want a negotiation. 445 00:42:35,082 --> 00:42:38,738 Obviously, after obtaining that much funding. 446 00:42:38,785 --> 00:42:40,738 Of course they won't. 447 00:42:40,825 --> 00:42:43,501 What do you mean 70%? 448 00:42:45,020 --> 00:42:47,982 We want at least 90% of it. 449 00:43:15,821 --> 00:43:20,632 How come domestic gangs like the Spider Gang are dealing with foreign groups? 450 00:43:22,327 --> 00:43:23,799 Did you read the file? 451 00:43:25,757 --> 00:43:29,213 Well, I did look at it. 452 00:43:30,429 --> 00:43:35,293 They're probably short of supply to take over the world's drug market. 453 00:43:35,385 --> 00:43:37,593 National demand is up, but with so little supply, 454 00:43:37,618 --> 00:43:42,090 Spider Gang probably had no choice but to contact foreign gangs. 455 00:43:42,126 --> 00:43:47,502 There was a rumor that all the funds went into the stock market. 456 00:43:49,240 --> 00:43:55,369 There's a chance that they'll attempt to connect with China or Hong Kong. 457 00:43:55,416 --> 00:43:57,382 Jung Woo, make sure to check up on that. 458 00:43:57,422 --> 00:43:58,651 Yes. 459 00:43:58,701 --> 00:44:01,393 Okay, let's go. 460 00:44:18,807 --> 00:44:20,223 This is Kang Min Gi. 461 00:44:20,251 --> 00:44:24,445 Hello, this is Suh Ji Woo, from the exhibit last time. 462 00:44:25,966 --> 00:44:27,109 Hey, Ji Woo! 463 00:44:27,137 --> 00:44:28,381 Do you have some time? 464 00:44:28,414 --> 00:44:30,381 Of course. 465 00:44:30,426 --> 00:44:33,664 I didn't know why, but I wanted to hear your voice. 466 00:44:33,702 --> 00:44:35,060 Well... 467 00:44:35,107 --> 00:44:40,680 What you told me about that time, I went back and bought some because I was passing by your company. 468 00:44:40,724 --> 00:44:43,534 I'm in front of your company right now. 469 00:44:46,271 --> 00:44:50,016 I'm outside right now, it seems like I'll need some time before I can be there. 470 00:44:50,044 --> 00:44:53,658 Do you want me to leave it at the front office, then? 471 00:44:53,688 --> 00:44:57,436 No, no. I'd appreciate it if I can receive it personally. 472 00:44:57,459 --> 00:45:00,020 You don't need to come if you're busy. 473 00:45:00,046 --> 00:45:01,543 Just 10 minutes. 474 00:45:01,569 --> 00:45:03,543 Or, 15 minutes. 475 00:45:09,149 --> 00:45:10,306 What is this? 476 00:45:10,440 --> 00:45:12,306 Can't you see? 477 00:45:12,876 --> 00:45:15,147 I'll be back. 478 00:45:17,451 --> 00:45:19,287 Where are you going during your work time? 479 00:45:19,821 --> 00:45:24,102 I'm meeting someone because of some important information. 480 00:45:24,361 --> 00:45:26,740 Why do you need a spy? 481 00:45:26,874 --> 00:45:29,385 That is your spy. 482 00:45:30,111 --> 00:45:33,445 Stop trying to slack off and sit your butt down. 483 00:45:36,946 --> 00:45:37,936 I can't. 484 00:45:37,955 --> 00:45:39,936 Stop giving excuses and just go. 485 00:45:39,958 --> 00:45:42,024 Just get it later. 486 00:45:42,057 --> 00:45:45,655 It just happened, I beg you. 487 00:45:45,699 --> 00:45:47,655 What are friends for? 488 00:45:47,912 --> 00:45:49,898 Just when you're in need? 489 00:45:49,934 --> 00:45:52,934 First year of college, when you were piss drunk at the party. 490 00:45:52,955 --> 00:45:54,953 Who's the one that carried you all the way home from Jong Ro? 491 00:45:54,974 --> 00:45:56,063 And not just that. 492 00:45:56,086 --> 00:45:59,477 Who's the one that picked out pretty chicks every time we went clubbing? 493 00:45:59,514 --> 00:46:01,477 You forced me to go... 494 00:46:01,896 --> 00:46:03,477 Fine. 495 00:46:03,521 --> 00:46:05,152 Just work hard. 496 00:46:05,206 --> 00:46:06,847 You'll do it for me? 497 00:46:06,880 --> 00:46:08,847 I just need to pick it up right? 498 00:46:09,417 --> 00:46:13,075 Brother, you are truly my sibling. 499 00:46:13,118 --> 00:46:14,615 If I were a girl I would... 500 00:46:59,992 --> 00:47:03,088 Are you here to meet Kang Min Gi? 501 00:47:03,965 --> 00:47:07,560 Mr. Kang was busy, so I came instead. 502 00:47:07,896 --> 00:47:10,534 Ah, I see. 503 00:47:10,701 --> 00:47:13,983 He wanted me to pick something up. 504 00:47:14,115 --> 00:47:17,926 Oh, it's this. 505 00:47:22,501 --> 00:47:27,168 Haven't we met before? You look familiar. 506 00:47:31,393 --> 00:47:33,631 I don't think so. 507 00:47:35,225 --> 00:47:37,165 Excuse me. 508 00:47:44,608 --> 00:47:46,120 How much is the bill for that table? 509 00:47:46,158 --> 00:47:48,120 Seven dollars, sir. 510 00:47:51,718 --> 00:47:53,331 Here you go. 511 00:47:54,711 --> 00:47:56,258 It's alright, I will. 512 00:47:56,321 --> 00:47:58,258 It's okay. 513 00:48:07,609 --> 00:48:09,325 Ari? (Ji Woo's Thai name) 514 00:48:12,349 --> 00:48:14,016 Thank you. 515 00:48:14,310 --> 00:48:16,016 Good bye. 516 00:48:39,840 --> 00:48:42,516 Doesn't seem like this will stop soon, does it? 517 00:48:58,146 --> 00:49:00,060 I'll take you. 518 00:49:05,138 --> 00:49:06,880 Won't you come? 519 00:49:11,126 --> 00:49:12,424 Then... 520 00:49:12,906 --> 00:49:15,309 Just to the metro station. 521 00:50:20,383 --> 00:50:22,238 Thank you. 522 00:50:22,910 --> 00:50:24,481 Ari! 523 00:50:46,580 --> 00:50:48,415 Hello. 524 00:50:53,687 --> 00:50:55,789 Hello. 525 00:51:08,178 --> 00:51:10,405 IT Company? 526 00:51:11,775 --> 00:51:15,149 I didn't think you'd become a salary man. 527 00:51:15,297 --> 00:51:18,702 I thought you would become a painter. 528 00:51:19,713 --> 00:51:23,366 What you like to do and what you become are different. 529 00:51:23,406 --> 00:51:26,314 I changed my major early and became an art exhibitioner. 530 00:51:26,354 --> 00:51:28,314 I studied abroad too. 531 00:51:29,888 --> 00:51:33,850 Every time I thought about you, I imagined. 532 00:51:33,850 --> 00:51:37,252 What you'd have become by now. 533 00:51:37,320 --> 00:51:43,461 I thought you'd have become an athlete, looking at your goofy childhood. 534 00:51:44,112 --> 00:51:46,663 Are you disappointed? 535 00:51:46,964 --> 00:51:48,492 Not at all. 536 00:51:48,530 --> 00:51:52,205 Well, I was a little surprised. 537 00:51:53,155 --> 00:51:55,668 You look better than I thought you would. 538 00:51:56,373 --> 00:51:57,668 Really? 539 00:51:59,540 --> 00:52:05,606 Well, it's been ten years. That's a long time. 540 00:52:19,045 --> 00:52:20,909 Min Gi! 541 00:52:30,789 --> 00:52:32,818 What happened? 542 00:52:42,786 --> 00:52:44,728 Call me, Soo Hyun. 543 00:52:44,749 --> 00:52:46,728 Okay, Ari. 544 00:52:47,883 --> 00:52:49,705 See you again. 545 00:52:49,952 --> 00:52:54,650 Ji Woo, since I'm your friend's friend, we'll be friends next time. 546 00:52:58,165 --> 00:53:00,191 It was good seeing you. 547 00:53:00,276 --> 00:53:02,065 Same here. 548 00:53:02,879 --> 00:53:05,305 You look good. 549 00:53:05,373 --> 00:53:06,485 Bye. 550 00:53:06,528 --> 00:53:08,016 Okay. 551 00:53:23,695 --> 00:53:25,087 Let's go. 552 00:53:25,108 --> 00:53:26,731 Okay. 553 00:53:31,496 --> 00:53:33,568 Friends? 554 00:53:34,336 --> 00:53:37,134 From Thailand? 555 00:53:37,263 --> 00:53:39,134 I told you. 556 00:53:40,931 --> 00:53:42,445 What do you think? 557 00:53:42,850 --> 00:53:43,677 What? 558 00:53:43,705 --> 00:53:46,193 What do you think about Ji Woo? 559 00:53:46,306 --> 00:53:49,760 What do you mean? We're just childhood friends. 560 00:53:50,345 --> 00:53:52,633 You really don't have any feelings, do you? 561 00:53:56,244 --> 00:53:58,292 Just take this. 562 00:53:58,454 --> 00:54:02,011 Your heart doesn't beat at all, does it? 563 00:54:02,046 --> 00:54:03,424 What do you want to know? 564 00:54:03,448 --> 00:54:04,847 A lot of things. 565 00:54:04,872 --> 00:54:07,971 From now on, report everything about Ji Woo to me. 566 00:54:08,011 --> 00:54:10,285 Everything from her favorite color to food she doesn't eat. 567 00:54:10,322 --> 00:54:12,285 Anything you can remember. 568 00:54:13,578 --> 00:54:15,694 Why don't you answer? 569 00:54:16,416 --> 00:54:19,564 Do you think Ji Woo will fall for you just because you do that? 570 00:54:19,588 --> 00:54:21,133 If she doesn't? 571 00:54:21,154 --> 00:54:25,329 Ji Woo's different from the girls you've seduced before. 572 00:54:25,609 --> 00:54:27,121 It won't be easy. 573 00:54:27,149 --> 00:54:31,736 That's why I chose her for your sister-in-law. Why else would I go after her? 574 00:54:32,183 --> 00:54:34,997 Okay, good luck. 575 00:54:35,115 --> 00:54:37,731 Even though there's no guarantee. 576 00:54:40,844 --> 00:54:41,658 Hey! 577 00:54:41,686 --> 00:54:43,658 Is it so hard? 578 00:54:44,545 --> 00:54:45,923 Don't hit me. 579 00:54:45,965 --> 00:54:47,528 Don't follow me. 580 00:54:47,561 --> 00:54:49,528 Just help me this once. 581 00:54:54,335 --> 00:54:55,734 Dad. 582 00:55:01,327 --> 00:55:05,827 Something good happen? You've been smiling for awhile. 583 00:55:06,431 --> 00:55:07,973 Oh. 584 00:55:08,138 --> 00:55:10,919 I met an old friend. 585 00:55:10,941 --> 00:55:13,400 I was so surprised and glad. 586 00:55:16,315 --> 00:55:21,970 When we were in Thailand, he was so dark, and such a clown. 587 00:55:27,692 --> 00:55:31,945 Sorry, you don't like talking about Thailand. 588 00:55:31,990 --> 00:55:33,945 I forgot. 589 00:55:36,556 --> 00:55:40,045 How do you know him? 590 00:55:42,300 --> 00:55:44,653 Just friends. 591 00:55:50,178 --> 00:55:53,533 Do you want to meet your real dad? 592 00:55:57,772 --> 00:55:59,359 Right. 593 00:55:59,822 --> 00:56:02,613 Blood attracts. 594 00:56:03,499 --> 00:56:09,579 If you want to see him now, what rights do I have to stop you? 595 00:56:14,512 --> 00:56:15,779 Dad. 596 00:56:16,750 --> 00:56:19,313 Don't worry. 597 00:56:19,708 --> 00:56:22,677 I don't have any other dads. 598 00:57:23,340 --> 00:57:29,305 Currently the Spider Gang seems to be trying to connect to Ho-Ching K Group of Hong Kong. 599 00:57:29,333 --> 00:57:32,923 Last week, it has been verified that one of the leaders visited Hong Kong. 600 00:57:32,949 --> 00:57:37,442 They are no ordinary gangsters. Are they trying to hack files? 601 00:57:37,470 --> 00:57:40,680 It doesn't seem like they'll give up that easily. 602 00:57:40,767 --> 00:57:43,926 Start investigation from Hong Kong. 603 00:57:43,945 --> 00:57:45,926 Yes, we will. 604 00:57:46,839 --> 00:57:49,144 And Director Kang. 605 00:57:49,167 --> 00:57:53,192 Can you check up on Thailand also? 606 00:57:54,031 --> 00:57:56,695 You mean Cheongbang? 607 00:57:57,135 --> 00:58:01,021 They haven't had any movements recently, have they? 608 00:58:01,080 --> 00:58:02,712 Any reason why you want me to... 609 00:58:02,756 --> 00:58:06,690 I'm just telling you to check because they've always been dangerous. 610 00:58:06,749 --> 00:58:10,607 The analysis team came up with similar reports. 611 00:58:10,637 --> 00:58:16,508 It's the analysis that Thai Gang groups are more likely to try to advance into the Korean drug market. 612 00:58:16,529 --> 00:58:17,879 Is that your opinion? 613 00:58:17,907 --> 00:58:21,481 No, it's our team member Kang Min Gi's data. 614 00:58:24,763 --> 00:58:32,843 I thought at first that it didn't make sense because he was providing US funds and other unlikely evidence. 615 00:58:32,905 --> 00:58:38,230 But there was some data that seemed alarming. 616 00:58:38,274 --> 00:58:41,209 Like father, like son, I see. 617 00:58:41,253 --> 00:58:44,992 Director Kang, you must be proud. 618 00:58:45,424 --> 00:58:49,226 Okay, then. Let's investigate Thai gang groups too. 619 00:58:49,259 --> 00:58:53,883 Next is the Sung Il Enterprises Data Leak Case. 620 00:59:06,436 --> 00:59:07,912 Hey! 621 00:59:09,255 --> 00:59:15,050 How do women feel when they meet their childhood boyfriends again? 622 00:59:15,309 --> 00:59:18,963 Is it the same childish feelings? 623 00:59:19,611 --> 00:59:22,193 Or do their hearts beat, and things like that? 624 00:59:22,226 --> 00:59:23,331 What? 625 00:59:23,352 --> 00:59:25,811 What I mean is... 626 00:59:30,029 --> 00:59:31,818 Do you want a cup of coffee? 627 00:59:31,863 --> 00:59:33,732 I don't drink coffee. 628 00:59:33,751 --> 00:59:36,039 Why don't you like such a great drink? 629 00:59:36,067 --> 00:59:40,741 Products like coffee and cigarettes developed from slavery. 630 00:59:41,893 --> 00:59:45,525 You live a boring life. 631 00:59:48,544 --> 00:59:50,749 Cheers! 632 00:59:50,834 --> 00:59:53,531 Nice environment! 633 00:59:53,606 --> 00:59:59,714 This is our house special, tom yum soup! 634 01:00:00,607 --> 01:00:03,629 Since we have a pretty lady, service! 635 01:00:04,247 --> 01:00:05,486 Thank you. 636 01:00:05,507 --> 01:00:06,742 Have fun! 637 01:00:06,781 --> 01:00:08,742 Thanks. 638 01:00:09,149 --> 01:00:12,965 They're really authentic. 639 01:00:13,007 --> 01:00:15,086 How did you find out about this place? 640 01:00:15,170 --> 01:00:18,062 I followed my dad here a few times and became a regular. 641 01:00:18,081 --> 01:00:22,870 The president here is from Thailand. He knows how to cook. 642 01:00:22,891 --> 01:00:25,054 I thought you didn't like Thai food. 643 01:00:25,097 --> 01:00:28,374 Didn't you like pasta and stuff like that? 644 01:00:28,919 --> 01:00:30,374 Me? 645 01:00:30,405 --> 01:00:33,300 You know I can eat anything. 646 01:00:34,821 --> 01:00:37,546 I love the smell. 647 01:00:38,604 --> 01:00:41,735 Are you okay with pakji? 648 01:00:41,937 --> 01:00:42,955 Huh? 649 01:00:42,995 --> 01:00:44,955 Those herbs there. 650 01:00:45,763 --> 01:00:47,324 Oh, pakji! 651 01:00:47,366 --> 01:00:51,370 The taste is really unique, so some people have a real hard time eating it. 652 01:00:51,774 --> 01:00:57,476 If you can't eat pakji, you can't say you enjoy Thai food. 653 01:00:57,666 --> 01:00:59,476 Let's eat. 654 01:01:00,173 --> 01:01:00,988 Plate. 655 01:01:02,940 --> 01:01:04,804 Enjoy. 656 01:01:29,025 --> 01:01:32,199 I need to go to the restroom. 657 01:01:49,353 --> 01:01:51,647 I often think about that time. 658 01:01:52,870 --> 01:01:55,969 When we went to the temple. 659 01:01:56,693 --> 01:02:00,102 When we got wet together and dried our clothes. 660 01:02:01,588 --> 01:02:05,794 When I first came to Korea and didn't have any friends, 661 01:02:05,846 --> 01:02:08,611 I thought about you. 662 01:02:19,835 --> 01:02:21,509 What? 663 01:02:22,362 --> 01:02:26,571 I was pretty when I was young, and I'm prettier now? 664 01:02:26,698 --> 01:02:28,656 I'm surprised. 665 01:02:30,069 --> 01:02:31,496 What? 666 01:02:31,590 --> 01:02:36,398 I never knew we'd meet again. 667 01:02:38,780 --> 01:02:41,338 I knew. 668 01:02:43,101 --> 01:02:48,438 When we were parting, remember we went to the temple? 669 01:02:49,308 --> 01:02:50,780 Yes. 670 01:02:53,573 --> 01:02:56,651 I prayed. 671 01:02:56,923 --> 01:02:59,662 That we would meet again someday. 672 01:03:20,526 --> 01:03:24,027 Me and Huh Yong will be working at the airport for awhile. 673 01:03:24,158 --> 01:03:26,726 I think it's going to be boring. 674 01:03:27,495 --> 01:03:29,714 You should go instead. 675 01:03:29,733 --> 01:03:31,714 There's a lot of stewardesses. 676 01:03:53,300 --> 01:03:55,012 What's up? 677 01:03:55,165 --> 01:03:56,780 What? 678 01:03:57,318 --> 01:03:59,966 You haven't spoken, the last few days. 679 01:04:00,010 --> 01:04:01,701 Are you mad at me? 680 01:04:01,999 --> 01:04:05,093 Don't play jokes with me, I have bullets. 681 01:04:47,860 --> 01:04:50,702 Next game, wanna bet? 682 01:04:51,984 --> 01:04:57,824 My record is 14 wins, 3 draws, and no losses, can you handle it? 683 01:04:59,180 --> 01:05:00,859 Right. 684 01:05:01,155 --> 01:05:04,541 You've always been better than me at everything, 685 01:05:04,630 --> 01:05:07,858 Valedictorian at school and top score at work entrance exam. 686 01:05:08,648 --> 01:05:13,259 I never felt bad about that. 687 01:05:15,069 --> 01:05:18,525 I was just proud that you were my friend. 688 01:05:18,683 --> 01:05:22,473 What are you doing? You're serious all of a sudden. 689 01:05:23,025 --> 01:05:29,592 But lately, I've been wanting to compete with you. 690 01:05:31,882 --> 01:05:34,139 What competition? 691 01:06:12,459 --> 01:06:15,680 Attention, all Airport Passengers... 692 01:06:15,704 --> 01:06:21,690 We are just letting you know that airport security has increased due to recent terror cases. 693 01:06:21,763 --> 01:06:30,229 Jelly and fluid substances coming into the country are now under stricter regulations. 694 01:06:30,255 --> 01:06:34,409 So please be aware of this matter. Thank you. 695 01:07:40,282 --> 01:07:46,470 It's the first time I've held flowers since high school graduation. 696 01:07:48,525 --> 01:07:50,930 I'm embarrassed. 697 01:07:51,422 --> 01:07:53,745 Did you even graduate from high school? 698 01:07:53,980 --> 01:07:55,487 You're so mean. 699 01:07:55,522 --> 01:07:57,041 Just hold it. 700 01:07:57,076 --> 01:07:59,041 I don't even know what he looks like. 701 01:08:36,998 --> 01:08:40,844 Keep walking, someone's following. 702 01:09:08,129 --> 01:09:12,575 {\a6}If The Spider Gang Boss came to greet him, he must be someone big. 703 01:09:12,607 --> 01:09:16,165 {\a6}Ji Woo, I like you. Not as a friend, but as a man. 704 01:09:16,198 --> 01:09:19,017 {\a6}Move for us. 705 01:09:22,513 --> 01:09:24,064 {\a6}I had a dream. 706 01:09:24,297 --> 01:09:28,835 {\a6}We were playing together at the temple. 707 01:09:28,969 --> 01:09:32,072 {\a6}It's a long time since I thought about that. 708 01:09:32,653 --> 01:09:37,021 {\a6}Information Analysis Department agent Kang Min Gi found some weird things. 709 01:09:37,929 --> 01:09:41,794 {\a6}Is this because of your personal hatred for Cheongbang? 710 01:09:41,825 --> 01:09:43,794 {\a6}Is that wrong? 711 01:09:48,553 --> 01:09:52,882 {\a6}Don't you think I know that you're up to something? 712 01:09:52,915 --> 01:09:55,557 {\a6}I just have a lot of thoughts. 713 01:09:55,557 --> 01:09:57,557 {\a6}Thanks for last time! 714 01:09:57,734 --> 01:10:02,119 {\a6}That....ended. 715 01:10:03,784 --> 01:10:06,017 {\a6}Come out! 716 01:09:03,944 --> 01:09:07,748 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 717 01:09:07,948 --> 01:09:13,787 Main Translator: SolomonL 718 01:09:13,954 --> 01:09:19,793 Spot Translator: sgwannabe 719 01:09:19,960 --> 01:09:25,799 Timer: jann 720 01:09:25,966 --> 01:09:31,805 Editor: invisibelle 721 01:09:31,972 --> 01:09:37,811 QC: seirin Final QC: upikepik 722 01:09:37,978 --> 01:09:43,817 Coordinators: mily2, ay_link 723 01:09:43,984 --> 01:10:10,844 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com