1
00:00:04,500 --> 00:00:05,820
Episode 1
2
00:00:44,206 --> 00:00:46,656
Is it still very far?
The time for take-off is up.
3
00:00:47,079 --> 00:00:50,129
If I didn't reach Seoul on time, I will be in trouble.
4
00:00:50,341 --> 00:00:53,941
Our people have gone there.
There won't be any troubles.
5
00:01:02,858 --> 00:01:04,658
2:30 plane, please.
6
00:01:05,082 --> 00:01:06,182
No more vacancy.
7
00:01:06,182 --> 00:01:08,634
What? No more vacancy?
8
00:01:08,634 --> 00:01:11,617
Yes. You have to wait till tomorrow morning.
9
00:01:13,772 --> 00:01:19,372
My passengers are on their way, please wait
for 10 minutes. No, 5 minutes will do, please?
10
00:01:19,372 --> 00:01:23,418
This is kind of difficult, taking consideration
of other passengers.
11
00:01:34,629 --> 00:01:35,929
What should I do?
12
00:01:45,651 --> 00:01:48,201
I can’t let them miss the plane...
13
00:01:53,372 --> 00:01:55,172
NO!!!!!!!!
14
00:02:05,090 --> 00:02:06,490
No, you can’t leave!
15
00:02:06,490 --> 00:02:08,084
Miss...
16
00:02:08,516 --> 00:02:10,516
Dear! Dear! Dear!
17
00:02:10,516 --> 00:02:13,402
I can’t let him leave… I can’t…
18
00:02:13,402 --> 00:02:16,046
Dear! Dear...Dear...
19
00:02:18,471 --> 00:02:19,471
Pull her away, now!!
20
00:02:19,471 --> 00:02:20,586
Dear...
21
00:02:22,955 --> 00:02:24,705
We’re 10 minutes late.
22
00:02:25,238 --> 00:02:26,038
I’m going crazy.
23
00:02:26,759 --> 00:02:31,709
Please believe me. Something has already been done
to not let the plane take-off.
24
00:02:34,301 --> 00:02:36,201
Though I love him, I still let him go…
25
00:02:44,212 --> 00:02:46,562
But I still want to see the person that I love.
26
00:02:58,733 --> 00:03:01,233
But there is no way I can let you up on the plane.
27
00:03:05,967 --> 00:03:08,067
Just let her go up. You guys are too much.
28
00:03:08,505 --> 00:03:09,705
It won't take much time.
29
00:03:10,879 --> 00:03:13,429
We can’t do anything too.
30
00:03:16,382 --> 00:03:20,982
I'm sorry... I’m only thinking...
31
00:03:20,982 --> 00:03:26,465
Before I left this world... before...
32
00:03:30,048 --> 00:03:31,648
Miss are you ok?
33
00:03:32,617 --> 00:03:34,057
Before...
34
00:03:34,674 --> 00:03:36,354
Over.
35
00:03:38,623 --> 00:03:40,303
Miss... Miss...
36
00:03:48,063 --> 00:03:51,263
'Seol Gong Chan – The youngest Director in Hotel Industry'
37
00:03:51,263 --> 00:03:55,812
Dear... Dear... where are you?
38
00:04:05,102 --> 00:04:07,452
Oh man. I’m going crazy. When will he get here?
39
00:04:08,883 --> 00:04:13,383
Please look carefully. You’re sure your
boyfriend is in this plane?
40
00:04:17,743 --> 00:04:19,183
Faster! Faster!
41
00:04:22,284 --> 00:04:26,334
The plane… The plane hasn’t taken off yet.
That way!
42
00:04:32,816 --> 00:04:34,766
Dear… Wish you happiness…
43
00:04:36,857 --> 00:04:39,107
Dear… No… Dear…
44
00:04:41,983 --> 00:04:44,733
It seems that he’s not here. Why don't you leave?
45
00:04:45,946 --> 00:04:46,896
Dear…
46
00:04:47,750 --> 00:04:49,350
Miss…
47
00:04:49,855 --> 00:04:54,155
Miss, please wake up... carry her out then.
48
00:04:54,155 --> 00:04:56,012
Miss. One...Two...
Dear…
49
00:04:56,012 --> 00:04:57,013
Don't leave!
50
00:05:01,359 --> 00:05:02,559
One...Two...
51
00:05:02,559 --> 00:05:04,351
Dear... don't leave!
52
00:05:09,459 --> 00:05:12,509
Miss wake up please. One...Two...
53
00:05:18,500 --> 00:05:19,750
Hey.
54
00:05:20,397 --> 00:05:22,197
Miss. Miss
55
00:05:46,637 --> 00:05:48,197
What are we going to do?
56
00:05:53,766 --> 00:05:57,866
I say, wake up and leave now.
57
00:06:24,703 --> 00:06:26,383
To my back...
58
00:07:08,679 --> 00:07:12,779
Noona Yoo Rin, that performance of yours can be
known as ‘Causing Public Disturbances’
59
00:07:14,167 --> 00:07:17,817
You could be put behind bars.
60
00:07:20,057 --> 00:07:25,257
Just then you didn't see my acting…
total exquisite skills.
61
00:07:28,376 --> 00:07:31,526
Though a smart man saw through it…
62
00:07:32,101 --> 00:07:35,501
It's not that man is smart, but it’s everyone is suspicious.
63
00:07:36,402 --> 00:07:39,552
Noona you just think about it, can you believe yourself too?
64
00:07:40,777 --> 00:07:45,527
Aiya, no matter what, all of our customers have boarded up the plane.
65
00:07:46,513 --> 00:07:48,213
Luckily…
66
00:08:13,206 --> 00:08:14,886
Are we going to Daegu first?
67
00:08:14,886 --> 00:08:17,390
Go to the hospital first.
I have to handle this problems.
68
00:08:19,064 --> 00:08:26,564
Of course, no matter what the outcome of the DNA report,
my sincere gratitude to you for coming all the way here.
69
00:08:32,268 --> 00:08:35,668
Sir, is the report out?
70
00:08:36,708 --> 00:08:38,858
Is she my cousin?
71
00:08:50,948 --> 00:08:53,348
Sir, Gong Chan is here.
72
00:08:56,120 --> 00:09:01,770
Have you... Have you found that kid?
73
00:09:03,557 --> 00:09:04,997
Grandfather.
74
00:09:07,444 --> 00:09:17,544
You found that Japanese kid.
Is she my grand-daughter?
75
00:09:20,132 --> 00:09:22,132
I'm so sorry.
76
00:09:26,220 --> 00:09:30,520
Grandfather, don't give up.
I’ll definitely find her.
77
00:09:31,949 --> 00:09:36,749
It's late... too late.
78
00:09:39,697 --> 00:09:45,397
When your aunt was here the last time,
I should have forgiven her.
79
00:09:46,206 --> 00:09:53,756
I should have told her to come back to Korea.
80
00:09:55,799 --> 00:10:03,099
My foul temper caused the death of my daughter.
81
00:10:06,644 --> 00:10:11,544
Grandfather… Sir… Please, calm down.
82
00:10:12,387 --> 00:10:14,637
Bring the medicine here, hurry.
Calm down.
83
00:10:15,551 --> 00:10:18,191
Grandfather… Grandfather…
84
00:10:18,649 --> 00:10:23,399
Go and find that kid. Go...
85
00:10:26,874 --> 00:10:27,594
Sir...
86
00:10:27,594 --> 00:10:29,193
Seol Ji Hyun – killed in 1986 Osaka earthquake
87
00:10:29,975 --> 00:10:31,925
Husband - killed in earthquake 1986 too
88
00:10:32,494 --> 00:10:34,044
Daughter – Gone missing in 1986
89
00:10:35,376 --> 00:10:38,676
Is it so ? I came from Osaka too.
I lived there when I was young.
90
00:10:38,676 --> 00:10:41,576
Oh, no wonder you speak Japanese fluently.
91
00:10:41,576 --> 00:10:46,934
Yes! Since you’re from Osaka,
I’ll give you more discounts.
92
00:10:46,934 --> 00:10:49,856
I can be your guide in Jeju Island
93
00:10:49,856 --> 00:10:51,080
Is it?
94
00:10:51,080 --> 00:10:53,524
Yes. Here you are.
95
00:10:54,125 --> 00:10:55,725
Ju Yoo Rin
96
00:10:56,025 --> 00:10:57,625
Thank you very much.
97
00:11:00,980 --> 00:11:02,330
You’re from Hongkong?
98
00:11:02,330 --> 00:11:03,143
Yes.
99
00:11:03,464 --> 00:11:10,064
I live in Hongkong too. Since you came from Hongkong,
I can provide you with the best service.
100
00:11:10,064 --> 00:11:11,125
Thanks.
101
00:11:16,756 --> 00:11:21,456
There it goes again. Since there isn’t
many tourists, let’s pack up and go.
102
00:11:22,177 --> 00:11:26,827
You really live in Osaka and Hongkong when
you’re young? They're all lies right?
103
00:11:26,827 --> 00:11:28,308
I think Noona is so fake.
104
00:11:30,147 --> 00:11:36,697
Can’t you see I’m multi-lingual? It’s all real and yet you
don't believe me? Then you go ahead and ask my dad.
105
00:11:36,697 --> 00:11:40,077
Uncle’s words are more unbelievable than yours.
106
00:11:40,077 --> 00:11:40,970
What? You kid.
107
00:11:45,869 --> 00:11:48,519
Hello. Yes, uncle.
108
00:11:50,440 --> 00:11:52,000
My dad again…
109
00:11:54,675 --> 00:12:00,425
Jesus please bless me… Lucky Se7en… 7.
110
00:12:04,926 --> 00:12:09,426
If this succeeds, I, Ju Tae Ryong, will be a good man.
111
00:12:10,739 --> 00:12:12,889
7… Lucky Se7en.
112
00:12:13,764 --> 00:12:14,964
Amen.
113
00:12:20,122 --> 00:12:21,542
Yoo Rin.
114
00:12:22,539 --> 00:12:24,239
You place all on Lucky 7?
115
00:12:37,769 --> 00:12:42,169
Why? Why are you like that?
116
00:12:44,514 --> 00:12:45,594
Dad!
117
00:12:57,407 --> 00:12:58,957
Please wake up!
118
00:12:59,370 --> 00:13:01,670
Release me! I’ve placed the bets.
119
00:13:09,162 --> 00:13:11,182
No. 7, faster.
120
00:13:42,056 --> 00:13:43,136
Dad… Dad!
121
00:13:47,150 --> 00:13:48,150
Dad.
122
00:13:48,474 --> 00:13:49,434
I'm sorry.
123
00:13:52,166 --> 00:13:52,886
Dad.
124
00:13:54,435 --> 00:13:57,485
Such a pity. Lucky 7 just came so close.
125
00:13:58,100 --> 00:14:02,500
Dad you need money? Why you started gambling again?
126
00:14:03,644 --> 00:14:04,844
Need, what need?
127
00:14:06,680 --> 00:14:08,530
Gamble for once …
128
00:14:08,530 --> 00:14:13,756
Didn't I tell you clearly? You’re not born to be a gambler.
129
00:14:13,756 --> 00:14:16,354
Have you ever won anything? Nothing right?
130
00:14:16,972 --> 00:14:22,972
You looked down on me. I only wish in my life for once…
131
00:14:22,972 --> 00:14:30,764
Forget it. Because of your 'Once', we will have to run for
our lives like the past. I don't wish to be like that again.
132
00:14:31,913 --> 00:14:34,363
Isn’t that you have the chance to live aboard?
133
00:14:35,829 --> 00:14:43,579
The only person you won is your daughter.
Stop believing in gambling and don't believe Go Stop.
134
00:14:44,066 --> 00:14:45,266
Just trust me will do.
135
00:14:45,266 --> 00:14:47,896
What’s the use of believing you?
136
00:14:48,148 --> 00:14:50,298
I’ll earn money and build you a mansion.
137
00:14:53,811 --> 00:14:57,711
This is our land, can’t you see?
138
00:14:58,229 --> 00:14:59,229
This is our land?
139
00:14:59,229 --> 00:15:00,394
Yes.
140
00:15:01,241 --> 00:15:04,291
Then just pick a bigger one.
141
00:15:04,781 --> 00:15:07,281
Bigger? Where?
142
00:15:09,281 --> 00:15:10,531
Our land. This is our land.
143
00:15:10,531 --> 00:15:11,589
Bigger one!!!
144
00:15:13,843 --> 00:15:16,443
Give you a bigger one.
145
00:15:16,443 --> 00:15:20,592
This is our land. Our land.
146
00:15:31,776 --> 00:15:35,976
This is the 20 years ago photos found in Osaka, Sir.
147
00:15:36,830 --> 00:15:39,980
Looked like an event in a village, Sir.
148
00:15:41,124 --> 00:15:43,924
Look through the photos and see if anyone close to her.
149
00:15:44,973 --> 00:15:47,773
See whether you’re able to contact the people in there.
150
00:15:48,429 --> 00:15:51,179
There’s a chance to have people who know the situation.
151
00:15:51,538 --> 00:15:55,038
Got that. When are you leaving for Jeju Island?
152
00:15:55,700 --> 00:16:01,950
I’m about to leave now. I should go personally
since all of them are from China.
153
00:16:02,344 --> 00:16:04,894
Secretary Yoon, you stay here to update me on the matter.
154
00:16:05,234 --> 00:16:05,954
Yes.
155
00:16:10,922 --> 00:16:12,722
Stop running…
156
00:16:54,829 --> 00:16:55,729
Just like a rat.
157
00:16:56,142 --> 00:16:57,192
Where is he hiding?
158
00:16:57,192 --> 00:16:58,875
Let’s go over there. Then…
159
00:17:08,342 --> 00:17:12,892
What do you mean my dad has taken the house deposit?
160
00:17:12,892 --> 00:17:17,083
My mom has given him after he started yelling last night.
161
00:17:17,852 --> 00:17:20,052
Why did you give him?
162
00:17:20,729 --> 00:17:23,529
I won’t leave. Wait till I get back the deposit.
163
00:17:25,162 --> 00:17:26,382
God!
164
00:17:35,699 --> 00:17:42,549
Are you Ju Tae Ryong’s daughter?
Her beauty can suffocate a person.
165
00:17:43,857 --> 00:17:49,157
But your dad’s debt, you have to pay for him.
166
00:17:52,664 --> 00:17:56,764
Dad. Run! Run… Run…
167
00:18:04,495 --> 00:18:06,145
What… What’s the matter?
168
00:18:06,145 --> 00:18:07,603
Where is Ju Tae Ryong?
169
00:18:07,603 --> 00:18:09,328
Bo...ss Ju…
170
00:18:09,669 --> 00:18:10,749
Where’s he?
171
00:18:10,749 --> 00:18:12,049
Boss Ju isn’t here.
172
00:18:12,049 --> 00:18:13,070
You better speaks the truth Kid.
173
00:18:15,175 --> 00:18:16,575
Catch his daughter first.
174
00:18:18,970 --> 00:18:20,420
I’ll deal with you later.
175
00:18:41,051 --> 00:18:43,701
Dad how can you …?
176
00:18:48,316 --> 00:18:51,216
I’ve reached Jeju Island. How’s thing going?
177
00:18:55,216 --> 00:19:03,566
OK. No matter how, just look carefully, there are
chances to have 1 or 2 people connected to it.
178
00:19:40,554 --> 00:19:41,604
Are you alright?
179
00:19:42,963 --> 00:19:44,563
Yeah yeah…. I’m fine.
180
00:19:51,029 --> 00:19:53,729
Hey… hey… open your eyes.
181
00:19:54,822 --> 00:19:56,702
Hey wake up.
182
00:20:00,510 --> 00:20:05,860
Just a slight bruise, I believe it’s not caused by the car
but scratch herself while falling down.
183
00:20:07,330 --> 00:20:10,680
Why isn’t she awake?
184
00:20:11,114 --> 00:20:13,764
Could be… she still in shock?
185
00:20:16,131 --> 00:20:18,281
I’m in a hurry. I have to go first.
186
00:20:20,056 --> 00:20:22,506
When this patient wakes up, give this to her...
187
00:20:31,932 --> 00:20:33,682
Director of Avenuel Hotel.
188
00:20:34,747 --> 00:20:37,147
Isn’t Avenuel Hotel a high class hotel?
189
00:20:37,644 --> 00:20:41,844
Seems like he is really the Director. Even the name card is shiny.
190
00:20:44,918 --> 00:20:46,598
It's mine.
191
00:20:46,993 --> 00:20:49,693
You’re awake? How’s your body?
192
00:20:52,141 --> 00:20:54,391
My whole body aches.
193
00:20:55,643 --> 00:20:57,393
May I go to the ladies' room?
194
00:20:58,244 --> 00:20:59,194
Let me help you.
195
00:21:00,083 --> 00:21:03,683
No need. There are a lot of other patients here.
You go ahead.
196
00:21:32,504 --> 00:21:33,704
Avenuel Hotel.
197
00:21:36,167 --> 00:21:37,667
That Avenuel Hotel…?
198
00:21:46,350 --> 00:21:47,670
Director…
199
00:21:48,654 --> 00:21:51,304
Isn’t Director a very high position in the company?
200
00:22:10,039 --> 00:22:15,839
His car is super-high class too. This isn’t an
'accident' but it’s more like winning a lottery.
201
00:22:18,317 --> 00:22:21,567
I can get lots and lots of compensation.
202
00:22:24,195 --> 00:22:26,495
But what kind of trouble did Dad get into this time?
203
00:22:33,699 --> 00:22:37,899
There is a girl being sent here before, right?
204
00:22:38,611 --> 00:22:39,561
Where is she now?
205
00:22:40,987 --> 00:22:41,827
Speak.
206
00:22:42,748 --> 00:22:43,708
Speak!
207
00:22:48,847 --> 00:22:50,287
Speak now!
208
00:22:50,863 --> 00:22:52,663
Tell me fast!
209
00:22:53,756 --> 00:22:55,556
Bring her out.
210
00:24:01,138 --> 00:24:02,088
What happened?
211
00:24:02,738 --> 00:24:04,038
You must be worried sick.
212
00:24:13,103 --> 00:24:13,953
Don't be too sad.
213
00:24:14,765 --> 00:24:16,565
Will be fine…
214
00:24:50,033 --> 00:24:53,033
The heartbeat of the heart–problem patient is fine, right?
215
00:24:53,333 --> 00:24:54,173
Huh?
216
00:24:54,173 --> 00:24:55,914
Let’s go.
217
00:25:04,090 --> 00:25:06,090
Where is she hiding?
218
00:25:10,576 --> 00:25:11,776
Careful…
219
00:25:23,285 --> 00:25:29,835
Everyone has settled down.
Fresh fruits and flowers have been delivered.
220
00:25:30,268 --> 00:25:36,318
Tomorrow will be the Official Discussion, before that,
we shall arrange a 'gathering', so as to pull them to our side.
221
00:25:36,318 --> 00:25:38,525
You got to put more effort for tonight’s dinner.
222
00:25:38,883 --> 00:25:39,783
Yes, Sir. I understand.
223
00:25:51,521 --> 00:25:53,371
Put me through to Jeju Hospital
224
00:25:57,254 --> 00:26:00,804
I want to find out did the patient of the car 'accident' come around?
225
00:26:01,478 --> 00:26:06,528
You’re the one who helped her register? That patient
didn’t even take her bag and left without any notice.
226
00:26:07,470 --> 00:26:08,550
Huh?
227
00:26:08,836 --> 00:26:12,536
Noona do u need me to bring your bag back from the hospital?
228
00:26:12,536 --> 00:26:16,079
Forget it. I’m sure it still there.
229
00:26:17,335 --> 00:26:19,235
There isn’t anything valuable in it.
230
00:26:20,076 --> 00:26:23,676
Speaking of that, how much did Uncle owe this time?
231
00:26:24,572 --> 00:26:25,672
I’m not sure too.
232
00:26:26,683 --> 00:26:31,233
My dad can’t even call me. He must be worried sick.
233
00:26:31,637 --> 00:26:36,037
You tell him if he wants me to forgive him, tell him to call me.
234
00:26:36,037 --> 00:26:37,811
Understand.
235
00:26:38,459 --> 00:26:40,009
Then what will happen to you?
236
00:26:40,285 --> 00:26:41,485
You can’t go home now.
237
00:26:42,243 --> 00:26:43,593
Want to come to my house?
238
00:26:44,272 --> 00:26:45,672
You think I’m an idiot?
239
00:26:46,040 --> 00:26:47,600
Go to your house?
240
00:26:49,514 --> 00:26:54,064
There are houses everywhere Sauna Room, Video
House, Internet… Nothing to worry about.
241
00:26:54,064 --> 00:26:55,823
I’m famished.
242
00:26:56,160 --> 00:26:58,010
Hey buy me another bowl of noodles.
243
00:27:02,228 --> 00:27:06,728
Oh right, I nearly forgot I just won a lottery.
244
00:27:08,539 --> 00:27:10,339
What’s that?
245
00:27:10,686 --> 00:27:11,946
It's mine.
246
00:27:11,946 --> 00:27:13,046
Just let me see it.
247
00:27:13,651 --> 00:27:16,101
Director, the hospital sent this.
248
00:27:16,101 --> 00:27:17,988
Thank you.
249
00:27:42,038 --> 00:27:46,788
Jeju Island, Professional Tour Guide, Ju Yoo Rin.
250
00:27:55,429 --> 00:27:56,429
What’s the matter?
251
00:27:56,949 --> 00:28:00,649
Director, there’s a problem regarding tonight’s dinner.
252
00:28:04,208 --> 00:28:08,708
Director of such grand hotel. Director.
253
00:28:09,251 --> 00:28:11,651
Car 'accident' compensation of 1 million won…?
254
00:28:11,651 --> 00:28:13,794
1 million won should not be a problem, right?
255
00:28:14,523 --> 00:28:18,073
Asking compensation of 1 million, don't you
find your body kinda healthy?
256
00:28:18,595 --> 00:28:19,915
Is it?
257
00:28:20,281 --> 00:28:22,831
Then do I have to hit myself a few times?
258
00:28:23,739 --> 00:28:26,039
Noona you think you’re freelance extorter?
259
00:28:26,734 --> 00:28:31,684
At least for a ‘Compensation of Mental Stress’?
260
00:28:32,249 --> 00:28:33,989
Be careful
261
00:28:33,989 --> 00:28:37,632
‘Compensation of Mental Stress’…? A Ja!
262
00:28:37,632 --> 00:28:38,555
A Ja!
263
00:28:43,084 --> 00:28:47,584
The mansion is specially to hold the guests and
nobody can communicate, you think it's right?
264
00:28:49,087 --> 00:28:50,427
I'm sorry.
265
00:28:52,592 --> 00:28:56,892
Look from our staff and see anyone who can translate Chinese.
266
00:28:57,405 --> 00:28:58,965
I understand.
267
00:29:09,606 --> 00:29:12,606
Director, there is a lady name Ju Yoo Rin looking for you.
268
00:29:24,154 --> 00:29:25,554
Yes. I understand.
269
00:29:29,113 --> 00:29:30,813
You may go up.
270
00:29:31,564 --> 00:29:34,664
See I told you he would meet me.
271
00:30:03,689 --> 00:30:09,389
Heard you disappeared from the hospital, I began to worry.
I’m glad to see nothing is wrong with you.
272
00:30:12,678 --> 00:30:14,278
I came also for that matter.
273
00:30:15,952 --> 00:30:21,102
The hospital sent a report saying there’s no injury or whatsoever.
274
00:30:24,073 --> 00:30:26,623
In…deed… There seems nothing wrong, but…
275
00:30:27,603 --> 00:30:33,403
The doctor said Ju Yoo Rin fainting is not due to
the 'accident' but is in shock.
276
00:30:34,673 --> 00:30:35,873
That could be it...
277
00:30:36,929 --> 00:30:38,179
I had such a big fright.
278
00:30:38,913 --> 00:30:40,863
My mind has such a great impact and …
279
00:30:42,653 --> 00:30:46,403
I lost my bag and my stuff.
280
00:30:47,221 --> 00:30:49,921
The things in there are important to me.
281
00:30:50,222 --> 00:30:51,472
I’ve packed for you.
282
00:30:53,188 --> 00:30:56,138
Luckily, I’m the one who has collected your precious bag.
283
00:31:00,873 --> 00:31:02,673
Thank you.
284
00:31:08,107 --> 00:31:12,007
If you’re feeling any discomfort, just go to the hospital
for a check-up.
285
00:31:12,925 --> 00:31:15,725
Not necessary. I do not have to go to the hospital.
286
00:31:16,477 --> 00:31:17,627
Sorry to trouble you.
287
00:31:30,370 --> 00:31:31,330
About…
288
00:31:34,482 --> 00:31:37,782
I’m not too sure since this is the first time I had an accident…
289
00:31:38,329 --> 00:31:41,079
There should have a ‘Compensation of Mental Stress’….
290
00:31:41,914 --> 00:31:43,814
Don't you think you should give a bit?
291
00:31:46,041 --> 00:31:47,361
Is it?
292
00:31:48,579 --> 00:31:51,929
This is the first time I had an accident too
so I’m not too sure.
293
00:31:51,929 --> 00:31:53,510
About that, I will ask my lawyer about it.
294
00:31:54,919 --> 00:31:56,569
Yes… Lawyer…
295
00:31:58,560 --> 00:32:02,610
Then I’ll speak to my Lawyer Kim too.
296
00:32:02,610 --> 00:32:04,590
Then Goodbye.
297
00:32:13,705 --> 00:32:14,505
Lawyer Kim…
298
00:32:15,619 --> 00:32:22,669
I said being a Director of such big hotel, though it’s not
a big issue, making me in shock and now still acts blur…
299
00:32:22,910 --> 00:32:27,810
So they say, the richer you’re, the more you stingy will be.
300
00:32:30,926 --> 00:32:32,366
It hurts.
301
00:33:18,313 --> 00:33:20,563
Ju Yoo Rin, do you think we can have a talk?
302
00:33:20,921 --> 00:33:21,921
Huh?
303
00:33:23,162 --> 00:33:25,612
Yeah, we need to talk.
304
00:33:26,184 --> 00:33:28,084
What’s the matter?
305
00:33:28,275 --> 00:33:29,925
You understand Chinese?
306
00:33:31,210 --> 00:33:32,570
Chinese?
307
00:33:34,712 --> 00:33:36,062
What do you think about this place?
308
00:33:36,540 --> 00:33:40,390
This is a nice place. Pretty. Pretty.
Beautiful.
309
00:33:40,417 --> 00:33:42,097
Beautiful?
Yes.
310
00:33:42,844 --> 00:33:45,194
He said the mansion is beautiful.
311
00:33:45,408 --> 00:33:49,958
And thank you both for inviting us to this beautiful evening.
312
00:33:50,174 --> 00:33:53,024
He said thanks for inviting them to this mansion.
313
00:33:53,981 --> 00:33:55,481
Thank you for your compliment.
314
00:33:56,231 --> 00:34:00,931
This place is hardly occupied so if he likes,
I can always borrow it for him.
315
00:34:01,281 --> 00:34:02,781
Thank you for your compliment.
316
00:34:03,123 --> 00:34:04,923
Nobody lives here.
Is it?
317
00:34:04,965 --> 00:34:07,265
If you like it, you can borrow it anytime.
318
00:34:07,452 --> 00:34:11,252
Really? Thank you so much.
319
00:34:11,506 --> 00:34:12,906
He said thank you.
320
00:34:17,821 --> 00:34:20,121
Nobody lives here?
321
00:34:20,830 --> 00:34:23,590
Such a pity….
322
00:34:45,753 --> 00:34:47,453
All of these dishes are wonderful.
323
00:34:48,988 --> 00:34:50,838
He said all the dishes are wonderful.
324
00:34:52,177 --> 00:34:55,977
These are prepared by our best chefs
and I’m still afraid it may not fit you.
325
00:34:56,542 --> 00:35:03,342
These are prepared by our best chefs.
We're very happy that all of you like it.
326
00:35:03,575 --> 00:35:07,475
That’s why it’s so tasty. I like it.
327
00:35:07,683 --> 00:35:12,733
Miss, where did this good wine come from?
328
00:35:13,634 --> 00:35:16,884
He’s asking where the wine came from.
329
00:35:17,635 --> 00:35:21,285
Our hotel representative imported the
red wine directly from France.
330
00:35:21,733 --> 00:35:26,883
This is our hotel representative imported
the red wine directly from France.
331
00:35:26,874 --> 00:35:31,224
Oh France… No wonder.
332
00:35:31,903 --> 00:35:34,103
Such sumptuous dinner.
333
00:35:34,762 --> 00:35:36,962
He said it’s good.
334
00:35:38,562 --> 00:35:41,062
I’ll treat it as a compliment towards our kitchen.
335
00:35:41,730 --> 00:35:44,830
Thank you for the compliments.
336
00:35:44,836 --> 00:35:47,886
Don't mention it. It’s really good.
337
00:36:12,241 --> 00:36:15,091
Mr. Seol, how’s your business recently?
338
00:36:21,449 --> 00:36:23,999
No hurry. No hurry. It’s ok. It’s ok.
339
00:36:32,154 --> 00:36:34,714
I'm so sorry.
340
00:36:35,448 --> 00:36:36,748
What did you say just now?
341
00:36:42,571 --> 00:36:44,131
Sorry. Sorry.
342
00:36:44,437 --> 00:36:47,487
You have been worked hard as a translator.
Eat while you work.
343
00:36:48,460 --> 00:36:49,180
Can I?
344
00:36:49,499 --> 00:36:50,699
Of course.
345
00:36:51,023 --> 00:36:54,723
Of course you can help on the food.
No worries…
346
00:36:58,862 --> 00:37:05,612
They said… I’ve been working hard as a
translator and ask me to eat while I work…
347
00:37:05,773 --> 00:37:07,453
Can I do that?
348
00:37:10,903 --> 00:37:12,253
Ok.
349
00:37:16,107 --> 00:37:18,157
Thank you. Thank you.
350
00:37:18,877 --> 00:37:21,227
Don't mention it. Help yourself. Help yourself.
351
00:37:32,913 --> 00:37:34,233
Is it nice?
352
00:37:34,559 --> 00:37:35,879
Good. Good.
353
00:37:37,655 --> 00:37:38,905
You’re a good tour guide.
354
00:37:39,254 --> 00:37:40,454
Thank you.
Thank you.
355
00:37:40,454 --> 00:37:41,997
Don't mention it. Have a safe trip.
356
00:37:42,801 --> 00:37:44,301
Goodbye, Mr. Seol.
357
00:37:44,490 --> 00:37:45,450
Goodbye.
358
00:37:50,038 --> 00:37:51,788
What did he say the last word?
359
00:37:52,773 --> 00:37:55,473
It's… something about promise…
360
00:37:55,886 --> 00:37:57,206
Are we done?
361
00:37:57,768 --> 00:37:59,368
It's been hard on you today.
362
00:37:59,916 --> 00:38:03,866
I’m not free of charge. Nothing lah…
363
00:38:05,526 --> 00:38:07,876
I won’t forget your commission. Don't worry.
364
00:38:09,027 --> 00:38:12,827
But are you wearing this back?
365
00:38:24,464 --> 00:38:26,364
This house really is comfortable.
366
00:38:29,798 --> 00:38:31,648
Even the bed is so comfy.
367
00:38:37,936 --> 00:38:38,896
Hello.
368
00:38:39,852 --> 00:38:42,252
Jin Gyu, do you have any news on my dad?
369
00:38:42,470 --> 00:38:44,120
No. Are you hiding yourself well?
370
00:38:44,683 --> 00:38:46,683
Why? What happened?
371
00:38:48,966 --> 00:38:53,784
Because of those jerks and now I can’t
even go to the Video House, Internet café…
372
00:38:53,784 --> 00:38:58,134
And I can’t even rest my feet nearby.
What should I do? There’s no place for me to go.
373
00:38:58,134 --> 00:38:59,934
GGrrr… I’m mad.
374
00:39:20,527 --> 00:39:23,277
I can give you a ride if you’re going to the city.
375
00:39:25,505 --> 00:39:27,855
Don't bother. I live nearby.
376
00:39:27,914 --> 00:39:28,964
Don't need to worry about me.
377
00:39:30,651 --> 00:39:31,611
About…
378
00:39:32,197 --> 00:39:38,197
Here… It has always been vacant?
379
00:39:39,210 --> 00:39:40,460
Something like that.
380
00:39:43,314 --> 00:39:46,914
Then do you have anyone to take care of the house?
381
00:39:46,949 --> 00:39:49,899
They live here, don’t they?
382
00:39:51,584 --> 00:39:55,784
They usually come here either once or twice a month.
383
00:39:56,458 --> 00:39:57,778
Is it…
384
00:39:58,564 --> 00:40:01,464
Then most of the time nobody lives here?
385
00:40:03,939 --> 00:40:05,639
Nothing… its just… I felt…
386
00:40:06,720 --> 00:40:08,420
You must be filthy rich.
387
00:40:08,767 --> 00:40:11,017
To have a mansion and an orchard.
388
00:40:11,108 --> 00:40:12,958
You must be very fortunate.
389
00:40:14,659 --> 00:40:16,159
Don't you think you should leave now?
390
00:40:16,159 --> 00:40:17,809
Yeah. Then goodbye.
391
00:40:20,760 --> 00:40:23,810
I should go too… bye.
392
00:40:46,941 --> 00:40:48,501
Bye… bye
393
00:40:58,821 --> 00:41:00,671
When will we be back again?
394
00:41:01,015 --> 00:41:03,315
I suppose next year…
395
00:41:50,588 --> 00:41:52,188
Found the right room.
396
00:41:58,676 --> 00:42:01,176
Scared the hell out of me.
397
00:42:38,999 --> 00:42:41,059
Woo. Great!
398
00:42:44,478 --> 00:42:47,438
Good! Good!
399
00:42:54,998 --> 00:42:57,648
I’m really being forced to do so.
400
00:42:57,980 --> 00:42:59,630
I only need a few days.
401
00:43:00,037 --> 00:43:01,837
It's ok right?
402
00:43:06,308 --> 00:43:08,858
Thank you. Thank you so much.
403
00:43:08,992 --> 00:43:10,492
May God bless you.
404
00:43:17,293 --> 00:43:19,993
Director, this is sent by Miss Kim Sae Hyun.
405
00:43:22,112 --> 00:43:23,512
Just leave it here.
406
00:43:47,650 --> 00:43:52,550
I would like to share my victory with Oppa.
With love from Moscow - Sae Hyun.
407
00:44:09,790 --> 00:44:14,740
“Korean tennis player Kim Sae Hyun is playing up
against Kowanikowa.”
408
00:44:17,030 --> 00:44:20,030
“Strong forehand by Kim Sae Hyun.”
409
00:44:24,772 --> 00:44:26,522
“Now we need one more point.”
410
00:44:30,444 --> 00:44:32,244
“Kim Sae Hyun's last shot”
411
00:45:18,759 --> 00:45:20,199
“Victory!!!”
412
00:45:20,294 --> 00:45:23,394
“Korean player, Kim Sae Hyun, has won the tournament.”
413
00:45:35,873 --> 00:45:40,723
That tennis player, Kim Sae Hyun, used to date
Gong Chan right?
414
00:45:46,793 --> 00:45:48,943
Wh...y Why are you asking, all of sudden ?
415
00:45:51,449 --> 00:45:57,588
It must be hard for you to see her on TV doing so well,
after she left Gong Chan with all that mental anguish.
416
00:46:00,806 --> 00:46:02,856
Why would that be hard on me?
417
00:46:03,976 --> 00:46:08,526
Besides, my nephew weren’t hurt by her at all.
418
00:46:08,545 --> 00:46:12,645
It wasn’t like they were very close or anything.
419
00:46:13,887 --> 00:46:21,937
Of course, you’re right. If she had truly loved Gong-chan,
how could she have left him in that circumstance to play tennis?
420
00:46:25,681 --> 00:46:31,831
Gong Chan doesn’t have time to worry about
someone like her.
421
00:46:32,155 --> 00:46:36,105
You know how busy Gong-chan is.
422
00:46:36,732 --> 00:46:41,082
Oh, yes. You’ve told me that he is in Jeju Island
for business. You don’t think he’s too busy?
423
00:46:43,090 --> 00:46:46,990
No, it’s because my nephew just excels in everything.
424
00:46:48,280 --> 00:46:49,580
Ah… Good shot.
425
00:46:51,392 --> 00:46:54,642
Oh, yes. Jeong-woo. Didn’t you say he went to Italy?
426
00:46:55,952 --> 00:46:59,102
Now, when is he going to stop playing around like that?
427
00:47:01,367 --> 00:47:03,567
I’m sure he’ll come back ready to go work now.
428
00:47:06,534 --> 00:47:09,054
Seo Jeong Woo, wait until I get my hands on….
429
00:47:26,229 --> 00:47:28,529
Jeong Woo, wake up. It's morning.
430
00:47:59,534 --> 00:48:01,234
Oh my God! Carlos is here.
431
00:48:02,703 --> 00:48:03,783
What?
432
00:48:03,938 --> 00:48:06,688
Hurry, run away. If he catches you, he'll kill you.
433
00:48:30,910 --> 00:48:32,460
Where? Where?
Go. Go. Go…
434
00:48:34,393 --> 00:48:36,443
No, not that way. This way.
435
00:48:42,688 --> 00:48:43,768
Maria…
436
00:48:46,031 --> 00:48:46,991
Maria…
437
00:48:49,124 --> 00:48:50,804
Bye Maria…
438
00:48:51,142 --> 00:48:53,222
Maria… Maria...
439
00:49:54,380 --> 00:49:55,700
Jeong Woo. Quick.
440
00:49:55,763 --> 00:49:58,313
Get on the car. Get on.
441
00:50:08,010 --> 00:50:09,570
That jerk.
442
00:50:19,007 --> 00:50:20,107
It's cleaner this way.
443
00:50:25,212 --> 00:50:27,512
I’m not staying here for free.
444
00:50:27,946 --> 00:50:30,896
Can’t you see I’m putting so much effort on the cleaning?
445
00:50:31,230 --> 00:50:35,380
So much dust. Need I clean them for you?
446
00:50:38,115 --> 00:50:39,215
Aiyoo… So clean now.
447
00:50:42,051 --> 00:50:44,951
Why are there so many weeds here?
448
00:50:45,899 --> 00:50:49,999
If I didn't pull you out, what will you become?
449
00:50:50,275 --> 00:50:55,025
Goodness…. I’m tired.
450
00:50:55,808 --> 00:51:00,008
If not for me, you’ll die from hunger.
451
00:51:00,591 --> 00:51:03,491
Eat more. Eat.
452
00:52:00,500 --> 00:52:02,600
Oh… it’s so sweet.
453
00:52:04,150 --> 00:52:07,050
Rich people do not know how to live their lives.
454
00:52:07,463 --> 00:52:11,213
Don't they know selling all these can earn lots of money…
455
00:52:12,255 --> 00:52:15,855
Fancy them to leave it like that.
Selling for 100 won… can earn a lot.
456
00:54:07,945 --> 00:54:11,145
Wouldn’t it be too obvious that I just plucked only this side?
457
00:54:11,704 --> 00:54:15,404
I shouldn’t let anyone notice that. Got to pluck evenly.
Stupid… Stupid…
458
00:54:58,160 --> 00:55:00,260
How did they drop on the ground?
459
00:55:18,257 --> 00:55:21,657
It wouldn’t be a crime right, since I picked them from the ground.
460
00:55:24,684 --> 00:55:28,084
If I place them in a can, how much will I earn?
461
00:55:30,123 --> 00:55:33,223
Director Seol Gong Chan, thank you so much.
462
00:55:33,234 --> 00:55:34,734
You will be blessed.
463
00:55:46,137 --> 00:55:48,477
Good shot.
464
00:55:54,500 --> 00:55:57,550
The customers seemed to be very satisfied with our services.
465
00:55:58,044 --> 00:56:01,044
If the time is sufficient, they would like to stay longer.
466
00:56:01,421 --> 00:56:05,221
Good job. Make sure they don't feel uneasy.
467
00:56:05,452 --> 00:56:11,652
Yes, Sir. This time the translator isn’t
the previous one, they feel pretty sad.
468
00:56:12,810 --> 00:56:15,960
The previous one… Ju Yoo Rin?
469
00:56:16,258 --> 00:56:20,258
Yes. They had an exceptionally good time at the mansion.
470
00:56:26,417 --> 00:56:28,217
Thank you.
471
00:56:30,769 --> 00:56:31,819
I’ll give you more.
472
00:56:32,002 --> 00:56:33,702
Really? Give me the better ones.
473
00:56:35,363 --> 00:56:38,063
Sure. They are all in excellent quantity.
474
00:56:39,706 --> 00:56:41,456
For you. Goodbye.
475
00:56:44,325 --> 00:56:47,775
Noona, staying at stranger’s house isn’t enough
and now you’re stealing their tangerines?
476
00:56:47,775 --> 00:56:51,423
This behavior isn’t the same as the troubles
you created previously.
477
00:56:51,820 --> 00:56:53,020
You want to be put in jail?
478
00:56:53,518 --> 00:56:56,668
What are you saying? I only plucked them
because they’re cute.
479
00:56:56,725 --> 00:57:01,325
Furthermore, I’m not plucking from only
1 particular tree. They can’t notice them.
480
00:57:01,692 --> 00:57:02,692
No matter what, you can’t do that.
481
00:57:02,764 --> 00:57:05,314
Where’s the mansion? We got to return all these back.
482
00:57:05,314 --> 00:57:09,697
Hey we can’t even stick it back?
So what’s the use of going back?
483
00:57:09,724 --> 00:57:11,924
We need to return them back before getting caught?
484
00:57:11,924 --> 00:57:14,451
We just sell every of these before getting caught.
485
00:57:14,451 --> 00:57:16,316
Noona Yoo Rin, do you have a conscience?
486
00:57:16,971 --> 00:57:20,071
I can’t even feed myself and what’s the use
of saying conscience.
487
00:57:20,749 --> 00:57:21,469
Sis!
488
00:57:21,945 --> 00:57:23,145
What are you doing?
489
00:57:29,545 --> 00:57:30,645
My tangerines…
490
00:57:33,197 --> 00:57:34,757
Dangerous.
491
00:57:41,580 --> 00:57:43,180
What’s tomorrow’s schedule?
492
00:57:43,540 --> 00:57:45,840
I’ve placed your schedule in your briefcase.
493
00:57:45,987 --> 00:57:47,237
Briefcase? Wait.
494
00:58:05,202 --> 00:58:06,042
Hey…
495
00:58:19,750 --> 00:58:23,150
I say… how can you smash my tangerines
without compensating me?
496
00:58:25,885 --> 00:58:29,085
Miss Ju Yoo Rin, right? What’s the matter?
497
00:58:31,797 --> 00:58:33,697
How do you do Director Seol Gong Chan?
498
00:58:35,592 --> 00:58:40,142
I just came by to say hi.
499
00:58:43,975 --> 00:58:48,725
There’s a sharp bend up ahead. Please be careful.
500
00:59:11,375 --> 00:59:12,775
You just let him off like that?
501
00:59:12,775 --> 00:59:15,867
His car seemed pretty high-class.
So stingy that he wouldn’t pay?
502
00:59:16,719 --> 00:59:20,119
Yeah, such high-class car and yet I can’t even recognize…
503
00:59:21,337 --> 00:59:23,787
Stupid… Stupid…
504
00:59:25,586 --> 00:59:27,146
What again?
505
00:59:33,786 --> 00:59:37,286
Getting bump and still run away, is this the
character of Miss Ju Yoo Rin?
506
00:59:37,286 --> 00:59:38,984
Why not to ask me to compensate and just walk away?
507
00:59:39,838 --> 00:59:46,638
Because we knew each other. I thought it’s not necessary.
508
00:59:47,144 --> 00:59:50,044
Since we know each other, you should be more transparent.
509
00:59:50,244 --> 00:59:53,538
I lost my concentration while I was driving,
it’s my fault. I’ll pay for all those tangerines.
510
00:59:53,625 --> 00:59:55,275
You don't have to do that.
511
00:59:55,698 --> 00:59:57,448
How can I receive your money?
512
00:59:59,158 --> 01:00:02,058
How can I walk away without the compensation?
I wouldn’t feel good.
513
01:00:03,433 --> 01:00:04,583
Take it.
514
01:00:09,548 --> 01:00:11,098
You really take up every job.
515
01:00:12,411 --> 01:00:13,961
You have a tangerine orchard?
516
01:00:15,448 --> 01:00:19,748
No, I don't . But someone I know has it…
517
01:00:21,227 --> 01:00:22,827
I feel bad for that person.
518
01:00:23,951 --> 01:00:25,951
I feel bad too.
519
01:00:41,925 --> 01:00:44,875
Seol Gong Chan, please take these and try it.
520
01:00:45,515 --> 01:00:46,615
No need for that.
521
01:00:47,338 --> 01:00:48,588
You better take them.
522
01:00:48,996 --> 01:00:51,296
If you just drive away, I’ll feel bad.
523
01:00:52,374 --> 01:00:53,454
Please.
524
01:00:57,216 --> 01:00:58,666
In that case, thank you.
525
01:00:59,301 --> 01:01:00,861
Goodbye.
526
01:01:06,428 --> 01:01:09,328
Gong Chan, I’m so sorry.
527
01:01:09,533 --> 01:01:12,333
Sis who is that person? Why are you so afraid of him?
528
01:01:13,818 --> 01:01:15,468
The owner of the tangerines.
529
01:01:15,938 --> 01:01:16,898
What?
530
01:01:51,625 --> 01:01:53,065
Is it Gong Chan?
531
01:01:53,778 --> 01:01:56,428
Yes, auntie. How’s grandfather?
532
01:01:56,806 --> 01:02:02,306
He just slept. Looks pretty fine.
533
01:02:04,301 --> 01:02:05,501
It's great to hear that.
534
01:02:06,661 --> 01:02:08,911
Next week, everything here will be settled.
535
01:02:09,346 --> 01:02:17,496
Ok. Oh right, before you come back, just go back to
the mansion to pluck a few cartons of tangerines back.
536
01:02:18,415 --> 01:02:20,115
Your grandfather loves them.
537
01:02:23,900 --> 01:02:25,050
Sure I’ll do that.
538
01:02:33,795 --> 01:02:35,115
Mi Sun..
539
01:02:35,115 --> 01:02:35,668
Yes, Madam.
540
01:02:35,999 --> 01:02:37,299
I’ll be working upfront.
541
01:02:37,905 --> 01:02:39,955
If there's no important matter, don't disturb me.
542
01:02:40,031 --> 01:02:40,871
Yes.
543
01:02:45,183 --> 01:02:46,833
Today’s topic…
544
01:02:50,913 --> 01:02:53,813
Yellow, right, yellow.
545
01:03:27,964 --> 01:03:31,864
Why couldn’t I draw a single thing out everyday?
546
01:03:45,012 --> 01:03:50,012
Chang Ji. Chang Ji. This Chang Ji…
547
01:03:52,419 --> 01:03:53,969
I can’t draw again.
548
01:04:20,425 --> 01:04:21,825
What are you doing there?
549
01:04:27,191 --> 01:04:32,441
Chang Ji, didn't I tell you to give some
peace in the morning?
550
01:04:32,523 --> 01:04:35,373
You have blown all my ideas away.
551
01:04:35,633 --> 01:04:41,233
Your idea… You have been doing that idea for years.
552
01:04:41,780 --> 01:04:43,460
Wh…at… What?
553
01:04:45,503 --> 01:04:51,603
You think Arts is drilling some nails into
the stools in just one morning?
554
01:04:52,700 --> 01:04:54,700
It's just like playing music to a bull.
555
01:04:58,423 --> 01:05:01,523
What… do you want?
556
01:05:08,270 --> 01:05:09,170
That’s just it.
557
01:05:10,455 --> 01:05:13,955
You’re disturbing me now, please go back to your room
and think again.
558
01:05:33,085 --> 01:05:38,735
One Two Three Four Five Six Seven Eight Nine Ten.
559
01:05:38,824 --> 01:05:41,474
35 thousand won. Counting the 1000-dollar note now.
560
01:05:43,208 --> 01:05:44,058
10 thousand won
561
01:05:44,801 --> 01:05:49,151
Plus the tangerine juice add up to 70 thousand won.
562
01:05:49,008 --> 01:05:53,058
Add another 50 thousand won equals to 120 thousand won and….
563
01:05:53,757 --> 01:05:55,507
Wow… It can reach 70 thousand won
564
01:05:58,483 --> 01:06:03,133
With this, I can settle dad’s problem and I won’t starve.
565
01:06:04,671 --> 01:06:07,821
Kids, just follow Noona.
566
01:06:09,183 --> 01:06:11,183
Aiyoo… so cute.
567
01:06:11,170 --> 01:06:15,120
Have to keep the money properly. I should go.
568
01:06:23,472 --> 01:06:27,822
I’m going off tonight. Those past few days,
many thanks to you.
569
01:06:27,836 --> 01:06:31,486
I’ve placed your present in the fridge.
Please make sure to enjoy them.
570
01:06:32,141 --> 01:06:34,201
Goodbye. Bye.
571
01:06:43,788 --> 01:06:45,588
Tangerine let’s go.
572
01:06:45,658 --> 01:06:47,508
Tangerine let’s go.
573
01:06:48,132 --> 01:06:51,682
Let’s go together, tangerine.
574
01:07:07,835 --> 01:07:10,135
Where did all these tangerines come from?
575
01:07:10,704 --> 01:07:12,304
Tangerine let’s go.
576
01:07:12,479 --> 01:07:14,229
Tangerine let’s go.
577
01:07:14,335 --> 01:07:16,135
Let’s go together, tangerine.
578
01:07:32,547 --> 01:07:33,987
Auntie…
579
01:07:40,455 --> 01:07:43,455
Translators: queer, mhugh.
580
01:07:45,496 --> 01:07:48,496
Transcriber/Timer: wagws
Editor: ay_link
581
01:07:51,285 --> 01:07:55,135
Thanks for watching!
Please don't sell this for money!
582
01:07:55,945 --> 01:07:58,995
FANSUBS ARE NOT FOR SALE!!!
583
01:08:00,998 --> 01:08:04,148
Keep Fansubs free for everyone!