1 00:00:04,500 --> 00:00:05,820 Episode 1 2 00:00:44,206 --> 00:00:46,656 Is it still very far? The time for take-off is up. 3 00:00:47,079 --> 00:00:50,129 If I didn't reach Seoul on time, I will be in trouble. 4 00:00:50,341 --> 00:00:53,941 Our people have gone there. There won't be any troubles. 5 00:01:02,858 --> 00:01:04,658 2:30 plane, please. 6 00:01:05,082 --> 00:01:06,182 No more vacancy. 7 00:01:06,182 --> 00:01:08,634 What? No more vacancy? 8 00:01:08,634 --> 00:01:11,617 Yes. You have to wait till tomorrow morning. 9 00:01:13,772 --> 00:01:19,372 My passengers are on their way, please wait for 10 minutes. No, 5 minutes will do, please? 10 00:01:19,372 --> 00:01:23,418 This is kind of difficult, taking consideration of other passengers. 11 00:01:34,629 --> 00:01:35,929 What should I do? 12 00:01:45,651 --> 00:01:48,201 I can’t let them miss the plane... 13 00:01:53,372 --> 00:01:55,172 NO!!!!!!!! 14 00:02:05,090 --> 00:02:06,490 No, you can’t leave! 15 00:02:06,490 --> 00:02:08,084 Miss... 16 00:02:08,516 --> 00:02:10,516 Dear! Dear! Dear! 17 00:02:10,516 --> 00:02:13,402 I can’t let him leave… I can’t… 18 00:02:13,402 --> 00:02:16,046 Dear! Dear...Dear... 19 00:02:18,471 --> 00:02:19,471 Pull her away, now!! 20 00:02:19,471 --> 00:02:20,586 Dear... 21 00:02:22,955 --> 00:02:24,705 We’re 10 minutes late. 22 00:02:25,238 --> 00:02:26,038 I’m going crazy. 23 00:02:26,759 --> 00:02:31,709 Please believe me. Something has already been done to not let the plane take-off. 24 00:02:34,301 --> 00:02:36,201 Though I love him, I still let him go… 25 00:02:44,212 --> 00:02:46,562 But I still want to see the person that I love. 26 00:02:58,733 --> 00:03:01,233 But there is no way I can let you up on the plane. 27 00:03:05,967 --> 00:03:08,067 Just let her go up. You guys are too much. 28 00:03:08,505 --> 00:03:09,705 It won't take much time. 29 00:03:10,879 --> 00:03:13,429 We can’t do anything too. 30 00:03:16,382 --> 00:03:20,982 I'm sorry... I’m only thinking... 31 00:03:20,982 --> 00:03:26,465 Before I left this world... before... 32 00:03:30,048 --> 00:03:31,648 Miss are you ok? 33 00:03:32,617 --> 00:03:34,057 Before... 34 00:03:34,674 --> 00:03:36,354 Over. 35 00:03:38,623 --> 00:03:40,303 Miss... Miss... 36 00:03:48,063 --> 00:03:51,263 'Seol Gong Chan – The youngest Director in Hotel Industry' 37 00:03:51,263 --> 00:03:55,812 Dear... Dear... where are you? 38 00:04:05,102 --> 00:04:07,452 Oh man. I’m going crazy. When will he get here? 39 00:04:08,883 --> 00:04:13,383 Please look carefully. You’re sure your boyfriend is in this plane? 40 00:04:17,743 --> 00:04:19,183 Faster! Faster! 41 00:04:22,284 --> 00:04:26,334 The plane… The plane hasn’t taken off yet. That way! 42 00:04:32,816 --> 00:04:34,766 Dear… Wish you happiness… 43 00:04:36,857 --> 00:04:39,107 Dear… No… Dear… 44 00:04:41,983 --> 00:04:44,733 It seems that he’s not here. Why don't you leave? 45 00:04:45,946 --> 00:04:46,896 Dear… 46 00:04:47,750 --> 00:04:49,350 Miss… 47 00:04:49,855 --> 00:04:54,155 Miss, please wake up... carry her out then. 48 00:04:54,155 --> 00:04:56,012 Miss. One...Two... Dear… 49 00:04:56,012 --> 00:04:57,013 Don't leave! 50 00:05:01,359 --> 00:05:02,559 One...Two... 51 00:05:02,559 --> 00:05:04,351 Dear... don't leave! 52 00:05:09,459 --> 00:05:12,509 Miss wake up please. One...Two... 53 00:05:18,500 --> 00:05:19,750 Hey. 54 00:05:20,397 --> 00:05:22,197 Miss. Miss 55 00:05:46,637 --> 00:05:48,197 What are we going to do? 56 00:05:53,766 --> 00:05:57,866 I say, wake up and leave now. 57 00:06:24,703 --> 00:06:26,383 To my back... 58 00:07:08,679 --> 00:07:12,779 Noona Yoo Rin, that performance of yours can be known as ‘Causing Public Disturbances’ 59 00:07:14,167 --> 00:07:17,817 You could be put behind bars. 60 00:07:20,057 --> 00:07:25,257 Just then you didn't see my acting… total exquisite skills. 61 00:07:28,376 --> 00:07:31,526 Though a smart man saw through it… 62 00:07:32,101 --> 00:07:35,501 It's not that man is smart, but it’s everyone is suspicious. 63 00:07:36,402 --> 00:07:39,552 Noona you just think about it, can you believe yourself too? 64 00:07:40,777 --> 00:07:45,527 Aiya, no matter what, all of our customers have boarded up the plane. 65 00:07:46,513 --> 00:07:48,213 Luckily… 66 00:08:13,206 --> 00:08:14,886 Are we going to Daegu first? 67 00:08:14,886 --> 00:08:17,390 Go to the hospital first. I have to handle this problems. 68 00:08:19,064 --> 00:08:26,564 Of course, no matter what the outcome of the DNA report, my sincere gratitude to you for coming all the way here. 69 00:08:32,268 --> 00:08:35,668 Sir, is the report out? 70 00:08:36,708 --> 00:08:38,858 Is she my cousin? 71 00:08:50,948 --> 00:08:53,348 Sir, Gong Chan is here. 72 00:08:56,120 --> 00:09:01,770 Have you... Have you found that kid? 73 00:09:03,557 --> 00:09:04,997 Grandfather. 74 00:09:07,444 --> 00:09:17,544 You found that Japanese kid. Is she my grand-daughter? 75 00:09:20,132 --> 00:09:22,132 I'm so sorry. 76 00:09:26,220 --> 00:09:30,520 Grandfather, don't give up. I’ll definitely find her. 77 00:09:31,949 --> 00:09:36,749 It's late... too late. 78 00:09:39,697 --> 00:09:45,397 When your aunt was here the last time, I should have forgiven her. 79 00:09:46,206 --> 00:09:53,756 I should have told her to come back to Korea. 80 00:09:55,799 --> 00:10:03,099 My foul temper caused the death of my daughter. 81 00:10:06,644 --> 00:10:11,544 Grandfather… Sir… Please, calm down. 82 00:10:12,387 --> 00:10:14,637 Bring the medicine here, hurry. Calm down. 83 00:10:15,551 --> 00:10:18,191 Grandfather… Grandfather… 84 00:10:18,649 --> 00:10:23,399 Go and find that kid. Go... 85 00:10:26,874 --> 00:10:27,594 Sir... 86 00:10:27,594 --> 00:10:29,193 Seol Ji Hyun – killed in 1986 Osaka earthquake 87 00:10:29,975 --> 00:10:31,925 Husband - killed in earthquake 1986 too 88 00:10:32,494 --> 00:10:34,044 Daughter – Gone missing in 1986 89 00:10:35,376 --> 00:10:38,676 Is it so ? I came from Osaka too. I lived there when I was young. 90 00:10:38,676 --> 00:10:41,576 Oh, no wonder you speak Japanese fluently. 91 00:10:41,576 --> 00:10:46,934 Yes! Since you’re from Osaka, I’ll give you more discounts. 92 00:10:46,934 --> 00:10:49,856 I can be your guide in Jeju Island 93 00:10:49,856 --> 00:10:51,080 Is it? 94 00:10:51,080 --> 00:10:53,524 Yes. Here you are. 95 00:10:54,125 --> 00:10:55,725 Ju Yoo Rin 96 00:10:56,025 --> 00:10:57,625 Thank you very much. 97 00:11:00,980 --> 00:11:02,330 You’re from Hongkong? 98 00:11:02,330 --> 00:11:03,143 Yes. 99 00:11:03,464 --> 00:11:10,064 I live in Hongkong too. Since you came from Hongkong, I can provide you with the best service. 100 00:11:10,064 --> 00:11:11,125 Thanks. 101 00:11:16,756 --> 00:11:21,456 There it goes again. Since there isn’t many tourists, let’s pack up and go. 102 00:11:22,177 --> 00:11:26,827 You really live in Osaka and Hongkong when you’re young? They're all lies right? 103 00:11:26,827 --> 00:11:28,308 I think Noona is so fake. 104 00:11:30,147 --> 00:11:36,697 Can’t you see I’m multi-lingual? It’s all real and yet you don't believe me? Then you go ahead and ask my dad. 105 00:11:36,697 --> 00:11:40,077 Uncle’s words are more unbelievable than yours. 106 00:11:40,077 --> 00:11:40,970 What? You kid. 107 00:11:45,869 --> 00:11:48,519 Hello. Yes, uncle. 108 00:11:50,440 --> 00:11:52,000 My dad again… 109 00:11:54,675 --> 00:12:00,425 Jesus please bless me… Lucky Se7en… 7. 110 00:12:04,926 --> 00:12:09,426 If this succeeds, I, Ju Tae Ryong, will be a good man. 111 00:12:10,739 --> 00:12:12,889 7… Lucky Se7en. 112 00:12:13,764 --> 00:12:14,964 Amen. 113 00:12:20,122 --> 00:12:21,542 Yoo Rin. 114 00:12:22,539 --> 00:12:24,239 You place all on Lucky 7? 115 00:12:37,769 --> 00:12:42,169 Why? Why are you like that? 116 00:12:44,514 --> 00:12:45,594 Dad! 117 00:12:57,407 --> 00:12:58,957 Please wake up! 118 00:12:59,370 --> 00:13:01,670 Release me! I’ve placed the bets. 119 00:13:09,162 --> 00:13:11,182 No. 7, faster. 120 00:13:42,056 --> 00:13:43,136 Dad… Dad! 121 00:13:47,150 --> 00:13:48,150 Dad. 122 00:13:48,474 --> 00:13:49,434 I'm sorry. 123 00:13:52,166 --> 00:13:52,886 Dad. 124 00:13:54,435 --> 00:13:57,485 Such a pity. Lucky 7 just came so close. 125 00:13:58,100 --> 00:14:02,500 Dad you need money? Why you started gambling again? 126 00:14:03,644 --> 00:14:04,844 Need, what need? 127 00:14:06,680 --> 00:14:08,530 Gamble for once … 128 00:14:08,530 --> 00:14:13,756 Didn't I tell you clearly? You’re not born to be a gambler. 129 00:14:13,756 --> 00:14:16,354 Have you ever won anything? Nothing right? 130 00:14:16,972 --> 00:14:22,972 You looked down on me. I only wish in my life for once… 131 00:14:22,972 --> 00:14:30,764 Forget it. Because of your 'Once', we will have to run for our lives like the past. I don't wish to be like that again. 132 00:14:31,913 --> 00:14:34,363 Isn’t that you have the chance to live aboard? 133 00:14:35,829 --> 00:14:43,579 The only person you won is your daughter. Stop believing in gambling and don't believe Go Stop. 134 00:14:44,066 --> 00:14:45,266 Just trust me will do. 135 00:14:45,266 --> 00:14:47,896 What’s the use of believing you? 136 00:14:48,148 --> 00:14:50,298 I’ll earn money and build you a mansion. 137 00:14:53,811 --> 00:14:57,711 This is our land, can’t you see? 138 00:14:58,229 --> 00:14:59,229 This is our land? 139 00:14:59,229 --> 00:15:00,394 Yes. 140 00:15:01,241 --> 00:15:04,291 Then just pick a bigger one. 141 00:15:04,781 --> 00:15:07,281 Bigger? Where? 142 00:15:09,281 --> 00:15:10,531 Our land. This is our land. 143 00:15:10,531 --> 00:15:11,589 Bigger one!!! 144 00:15:13,843 --> 00:15:16,443 Give you a bigger one. 145 00:15:16,443 --> 00:15:20,592 This is our land. Our land. 146 00:15:31,776 --> 00:15:35,976 This is the 20 years ago photos found in Osaka, Sir. 147 00:15:36,830 --> 00:15:39,980 Looked like an event in a village, Sir. 148 00:15:41,124 --> 00:15:43,924 Look through the photos and see if anyone close to her. 149 00:15:44,973 --> 00:15:47,773 See whether you’re able to contact the people in there. 150 00:15:48,429 --> 00:15:51,179 There’s a chance to have people who know the situation. 151 00:15:51,538 --> 00:15:55,038 Got that. When are you leaving for Jeju Island? 152 00:15:55,700 --> 00:16:01,950 I’m about to leave now. I should go personally since all of them are from China. 153 00:16:02,344 --> 00:16:04,894 Secretary Yoon, you stay here to update me on the matter. 154 00:16:05,234 --> 00:16:05,954 Yes. 155 00:16:10,922 --> 00:16:12,722 Stop running… 156 00:16:54,829 --> 00:16:55,729 Just like a rat. 157 00:16:56,142 --> 00:16:57,192 Where is he hiding? 158 00:16:57,192 --> 00:16:58,875 Let’s go over there. Then… 159 00:17:08,342 --> 00:17:12,892 What do you mean my dad has taken the house deposit? 160 00:17:12,892 --> 00:17:17,083 My mom has given him after he started yelling last night. 161 00:17:17,852 --> 00:17:20,052 Why did you give him? 162 00:17:20,729 --> 00:17:23,529 I won’t leave. Wait till I get back the deposit. 163 00:17:25,162 --> 00:17:26,382 God! 164 00:17:35,699 --> 00:17:42,549 Are you Ju Tae Ryong’s daughter? Her beauty can suffocate a person. 165 00:17:43,857 --> 00:17:49,157 But your dad’s debt, you have to pay for him. 166 00:17:52,664 --> 00:17:56,764 Dad. Run! Run… Run… 167 00:18:04,495 --> 00:18:06,145 What… What’s the matter? 168 00:18:06,145 --> 00:18:07,603 Where is Ju Tae Ryong? 169 00:18:07,603 --> 00:18:09,328 Bo...ss Ju… 170 00:18:09,669 --> 00:18:10,749 Where’s he? 171 00:18:10,749 --> 00:18:12,049 Boss Ju isn’t here. 172 00:18:12,049 --> 00:18:13,070 You better speaks the truth Kid. 173 00:18:15,175 --> 00:18:16,575 Catch his daughter first. 174 00:18:18,970 --> 00:18:20,420 I’ll deal with you later. 175 00:18:41,051 --> 00:18:43,701 Dad how can you …? 176 00:18:48,316 --> 00:18:51,216 I’ve reached Jeju Island. How’s thing going? 177 00:18:55,216 --> 00:19:03,566 OK. No matter how, just look carefully, there are chances to have 1 or 2 people connected to it. 178 00:19:40,554 --> 00:19:41,604 Are you alright? 179 00:19:42,963 --> 00:19:44,563 Yeah yeah…. I’m fine. 180 00:19:51,029 --> 00:19:53,729 Hey… hey… open your eyes. 181 00:19:54,822 --> 00:19:56,702 Hey wake up. 182 00:20:00,510 --> 00:20:05,860 Just a slight bruise, I believe it’s not caused by the car but scratch herself while falling down. 183 00:20:07,330 --> 00:20:10,680 Why isn’t she awake? 184 00:20:11,114 --> 00:20:13,764 Could be… she still in shock? 185 00:20:16,131 --> 00:20:18,281 I’m in a hurry. I have to go first. 186 00:20:20,056 --> 00:20:22,506 When this patient wakes up, give this to her... 187 00:20:31,932 --> 00:20:33,682 Director of Avenuel Hotel. 188 00:20:34,747 --> 00:20:37,147 Isn’t Avenuel Hotel a high class hotel? 189 00:20:37,644 --> 00:20:41,844 Seems like he is really the Director. Even the name card is shiny. 190 00:20:44,918 --> 00:20:46,598 It's mine. 191 00:20:46,993 --> 00:20:49,693 You’re awake? How’s your body? 192 00:20:52,141 --> 00:20:54,391 My whole body aches. 193 00:20:55,643 --> 00:20:57,393 May I go to the ladies' room? 194 00:20:58,244 --> 00:20:59,194 Let me help you. 195 00:21:00,083 --> 00:21:03,683 No need. There are a lot of other patients here. You go ahead. 196 00:21:32,504 --> 00:21:33,704 Avenuel Hotel. 197 00:21:36,167 --> 00:21:37,667 That Avenuel Hotel…? 198 00:21:46,350 --> 00:21:47,670 Director… 199 00:21:48,654 --> 00:21:51,304 Isn’t Director a very high position in the company? 200 00:22:10,039 --> 00:22:15,839 His car is super-high class too. This isn’t an 'accident' but it’s more like winning a lottery. 201 00:22:18,317 --> 00:22:21,567 I can get lots and lots of compensation. 202 00:22:24,195 --> 00:22:26,495 But what kind of trouble did Dad get into this time? 203 00:22:33,699 --> 00:22:37,899 There is a girl being sent here before, right? 204 00:22:38,611 --> 00:22:39,561 Where is she now? 205 00:22:40,987 --> 00:22:41,827 Speak. 206 00:22:42,748 --> 00:22:43,708 Speak! 207 00:22:48,847 --> 00:22:50,287 Speak now! 208 00:22:50,863 --> 00:22:52,663 Tell me fast! 209 00:22:53,756 --> 00:22:55,556 Bring her out. 210 00:24:01,138 --> 00:24:02,088 What happened? 211 00:24:02,738 --> 00:24:04,038 You must be worried sick. 212 00:24:13,103 --> 00:24:13,953 Don't be too sad. 213 00:24:14,765 --> 00:24:16,565 Will be fine… 214 00:24:50,033 --> 00:24:53,033 The heartbeat of the heart–problem patient is fine, right? 215 00:24:53,333 --> 00:24:54,173 Huh? 216 00:24:54,173 --> 00:24:55,914 Let’s go. 217 00:25:04,090 --> 00:25:06,090 Where is she hiding? 218 00:25:10,576 --> 00:25:11,776 Careful… 219 00:25:23,285 --> 00:25:29,835 Everyone has settled down. Fresh fruits and flowers have been delivered. 220 00:25:30,268 --> 00:25:36,318 Tomorrow will be the Official Discussion, before that, we shall arrange a 'gathering', so as to pull them to our side. 221 00:25:36,318 --> 00:25:38,525 You got to put more effort for tonight’s dinner. 222 00:25:38,883 --> 00:25:39,783 Yes, Sir. I understand. 223 00:25:51,521 --> 00:25:53,371 Put me through to Jeju Hospital 224 00:25:57,254 --> 00:26:00,804 I want to find out did the patient of the car 'accident' come around? 225 00:26:01,478 --> 00:26:06,528 You’re the one who helped her register? That patient didn’t even take her bag and left without any notice. 226 00:26:07,470 --> 00:26:08,550 Huh? 227 00:26:08,836 --> 00:26:12,536 Noona do u need me to bring your bag back from the hospital? 228 00:26:12,536 --> 00:26:16,079 Forget it. I’m sure it still there. 229 00:26:17,335 --> 00:26:19,235 There isn’t anything valuable in it. 230 00:26:20,076 --> 00:26:23,676 Speaking of that, how much did Uncle owe this time? 231 00:26:24,572 --> 00:26:25,672 I’m not sure too. 232 00:26:26,683 --> 00:26:31,233 My dad can’t even call me. He must be worried sick. 233 00:26:31,637 --> 00:26:36,037 You tell him if he wants me to forgive him, tell him to call me. 234 00:26:36,037 --> 00:26:37,811 Understand. 235 00:26:38,459 --> 00:26:40,009 Then what will happen to you? 236 00:26:40,285 --> 00:26:41,485 You can’t go home now. 237 00:26:42,243 --> 00:26:43,593 Want to come to my house? 238 00:26:44,272 --> 00:26:45,672 You think I’m an idiot? 239 00:26:46,040 --> 00:26:47,600 Go to your house? 240 00:26:49,514 --> 00:26:54,064 There are houses everywhere Sauna Room, Video House, Internet… Nothing to worry about. 241 00:26:54,064 --> 00:26:55,823 I’m famished. 242 00:26:56,160 --> 00:26:58,010 Hey buy me another bowl of noodles. 243 00:27:02,228 --> 00:27:06,728 Oh right, I nearly forgot I just won a lottery. 244 00:27:08,539 --> 00:27:10,339 What’s that? 245 00:27:10,686 --> 00:27:11,946 It's mine. 246 00:27:11,946 --> 00:27:13,046 Just let me see it. 247 00:27:13,651 --> 00:27:16,101 Director, the hospital sent this. 248 00:27:16,101 --> 00:27:17,988 Thank you. 249 00:27:42,038 --> 00:27:46,788 Jeju Island, Professional Tour Guide, Ju Yoo Rin. 250 00:27:55,429 --> 00:27:56,429 What’s the matter? 251 00:27:56,949 --> 00:28:00,649 Director, there’s a problem regarding tonight’s dinner. 252 00:28:04,208 --> 00:28:08,708 Director of such grand hotel. Director. 253 00:28:09,251 --> 00:28:11,651 Car 'accident' compensation of 1 million won…? 254 00:28:11,651 --> 00:28:13,794 1 million won should not be a problem, right? 255 00:28:14,523 --> 00:28:18,073 Asking compensation of 1 million, don't you find your body kinda healthy? 256 00:28:18,595 --> 00:28:19,915 Is it? 257 00:28:20,281 --> 00:28:22,831 Then do I have to hit myself a few times? 258 00:28:23,739 --> 00:28:26,039 Noona you think you’re freelance extorter? 259 00:28:26,734 --> 00:28:31,684 At least for a ‘Compensation of Mental Stress’? 260 00:28:32,249 --> 00:28:33,989 Be careful 261 00:28:33,989 --> 00:28:37,632 ‘Compensation of Mental Stress’…? A Ja! 262 00:28:37,632 --> 00:28:38,555 A Ja! 263 00:28:43,084 --> 00:28:47,584 The mansion is specially to hold the guests and nobody can communicate, you think it's right? 264 00:28:49,087 --> 00:28:50,427 I'm sorry. 265 00:28:52,592 --> 00:28:56,892 Look from our staff and see anyone who can translate Chinese. 266 00:28:57,405 --> 00:28:58,965 I understand. 267 00:29:09,606 --> 00:29:12,606 Director, there is a lady name Ju Yoo Rin looking for you. 268 00:29:24,154 --> 00:29:25,554 Yes. I understand. 269 00:29:29,113 --> 00:29:30,813 You may go up. 270 00:29:31,564 --> 00:29:34,664 See I told you he would meet me. 271 00:30:03,689 --> 00:30:09,389 Heard you disappeared from the hospital, I began to worry. I’m glad to see nothing is wrong with you. 272 00:30:12,678 --> 00:30:14,278 I came also for that matter. 273 00:30:15,952 --> 00:30:21,102 The hospital sent a report saying there’s no injury or whatsoever. 274 00:30:24,073 --> 00:30:26,623 In…deed… There seems nothing wrong, but… 275 00:30:27,603 --> 00:30:33,403 The doctor said Ju Yoo Rin fainting is not due to the 'accident' but is in shock. 276 00:30:34,673 --> 00:30:35,873 That could be it... 277 00:30:36,929 --> 00:30:38,179 I had such a big fright. 278 00:30:38,913 --> 00:30:40,863 My mind has such a great impact and … 279 00:30:42,653 --> 00:30:46,403 I lost my bag and my stuff. 280 00:30:47,221 --> 00:30:49,921 The things in there are important to me. 281 00:30:50,222 --> 00:30:51,472 I’ve packed for you. 282 00:30:53,188 --> 00:30:56,138 Luckily, I’m the one who has collected your precious bag. 283 00:31:00,873 --> 00:31:02,673 Thank you. 284 00:31:08,107 --> 00:31:12,007 If you’re feeling any discomfort, just go to the hospital for a check-up. 285 00:31:12,925 --> 00:31:15,725 Not necessary. I do not have to go to the hospital. 286 00:31:16,477 --> 00:31:17,627 Sorry to trouble you. 287 00:31:30,370 --> 00:31:31,330 About… 288 00:31:34,482 --> 00:31:37,782 I’m not too sure since this is the first time I had an accident… 289 00:31:38,329 --> 00:31:41,079 There should have a ‘Compensation of Mental Stress’…. 290 00:31:41,914 --> 00:31:43,814 Don't you think you should give a bit? 291 00:31:46,041 --> 00:31:47,361 Is it? 292 00:31:48,579 --> 00:31:51,929 This is the first time I had an accident too so I’m not too sure. 293 00:31:51,929 --> 00:31:53,510 About that, I will ask my lawyer about it. 294 00:31:54,919 --> 00:31:56,569 Yes… Lawyer… 295 00:31:58,560 --> 00:32:02,610 Then I’ll speak to my Lawyer Kim too. 296 00:32:02,610 --> 00:32:04,590 Then Goodbye. 297 00:32:13,705 --> 00:32:14,505 Lawyer Kim… 298 00:32:15,619 --> 00:32:22,669 I said being a Director of such big hotel, though it’s not a big issue, making me in shock and now still acts blur… 299 00:32:22,910 --> 00:32:27,810 So they say, the richer you’re, the more you stingy will be. 300 00:32:30,926 --> 00:32:32,366 It hurts. 301 00:33:18,313 --> 00:33:20,563 Ju Yoo Rin, do you think we can have a talk? 302 00:33:20,921 --> 00:33:21,921 Huh? 303 00:33:23,162 --> 00:33:25,612 Yeah, we need to talk. 304 00:33:26,184 --> 00:33:28,084 What’s the matter? 305 00:33:28,275 --> 00:33:29,925 You understand Chinese? 306 00:33:31,210 --> 00:33:32,570 Chinese? 307 00:33:34,712 --> 00:33:36,062 What do you think about this place? 308 00:33:36,540 --> 00:33:40,390 This is a nice place. Pretty. Pretty. Beautiful. 309 00:33:40,417 --> 00:33:42,097 Beautiful? Yes. 310 00:33:42,844 --> 00:33:45,194 He said the mansion is beautiful. 311 00:33:45,408 --> 00:33:49,958 And thank you both for inviting us to this beautiful evening. 312 00:33:50,174 --> 00:33:53,024 He said thanks for inviting them to this mansion. 313 00:33:53,981 --> 00:33:55,481 Thank you for your compliment. 314 00:33:56,231 --> 00:34:00,931 This place is hardly occupied so if he likes, I can always borrow it for him. 315 00:34:01,281 --> 00:34:02,781 Thank you for your compliment. 316 00:34:03,123 --> 00:34:04,923 Nobody lives here. Is it? 317 00:34:04,965 --> 00:34:07,265 If you like it, you can borrow it anytime. 318 00:34:07,452 --> 00:34:11,252 Really? Thank you so much. 319 00:34:11,506 --> 00:34:12,906 He said thank you. 320 00:34:17,821 --> 00:34:20,121 Nobody lives here? 321 00:34:20,830 --> 00:34:23,590 Such a pity…. 322 00:34:45,753 --> 00:34:47,453 All of these dishes are wonderful. 323 00:34:48,988 --> 00:34:50,838 He said all the dishes are wonderful. 324 00:34:52,177 --> 00:34:55,977 These are prepared by our best chefs and I’m still afraid it may not fit you. 325 00:34:56,542 --> 00:35:03,342 These are prepared by our best chefs. We're very happy that all of you like it. 326 00:35:03,575 --> 00:35:07,475 That’s why it’s so tasty. I like it. 327 00:35:07,683 --> 00:35:12,733 Miss, where did this good wine come from? 328 00:35:13,634 --> 00:35:16,884 He’s asking where the wine came from. 329 00:35:17,635 --> 00:35:21,285 Our hotel representative imported the red wine directly from France. 330 00:35:21,733 --> 00:35:26,883 This is our hotel representative imported the red wine directly from France. 331 00:35:26,874 --> 00:35:31,224 Oh France… No wonder. 332 00:35:31,903 --> 00:35:34,103 Such sumptuous dinner. 333 00:35:34,762 --> 00:35:36,962 He said it’s good. 334 00:35:38,562 --> 00:35:41,062 I’ll treat it as a compliment towards our kitchen. 335 00:35:41,730 --> 00:35:44,830 Thank you for the compliments. 336 00:35:44,836 --> 00:35:47,886 Don't mention it. It’s really good. 337 00:36:12,241 --> 00:36:15,091 Mr. Seol, how’s your business recently? 338 00:36:21,449 --> 00:36:23,999 No hurry. No hurry. It’s ok. It’s ok. 339 00:36:32,154 --> 00:36:34,714 I'm so sorry. 340 00:36:35,448 --> 00:36:36,748 What did you say just now? 341 00:36:42,571 --> 00:36:44,131 Sorry. Sorry. 342 00:36:44,437 --> 00:36:47,487 You have been worked hard as a translator. Eat while you work. 343 00:36:48,460 --> 00:36:49,180 Can I? 344 00:36:49,499 --> 00:36:50,699 Of course. 345 00:36:51,023 --> 00:36:54,723 Of course you can help on the food. No worries… 346 00:36:58,862 --> 00:37:05,612 They said… I’ve been working hard as a translator and ask me to eat while I work… 347 00:37:05,773 --> 00:37:07,453 Can I do that? 348 00:37:10,903 --> 00:37:12,253 Ok. 349 00:37:16,107 --> 00:37:18,157 Thank you. Thank you. 350 00:37:18,877 --> 00:37:21,227 Don't mention it. Help yourself. Help yourself. 351 00:37:32,913 --> 00:37:34,233 Is it nice? 352 00:37:34,559 --> 00:37:35,879 Good. Good. 353 00:37:37,655 --> 00:37:38,905 You’re a good tour guide. 354 00:37:39,254 --> 00:37:40,454 Thank you. Thank you. 355 00:37:40,454 --> 00:37:41,997 Don't mention it. Have a safe trip. 356 00:37:42,801 --> 00:37:44,301 Goodbye, Mr. Seol. 357 00:37:44,490 --> 00:37:45,450 Goodbye. 358 00:37:50,038 --> 00:37:51,788 What did he say the last word? 359 00:37:52,773 --> 00:37:55,473 It's… something about promise… 360 00:37:55,886 --> 00:37:57,206 Are we done? 361 00:37:57,768 --> 00:37:59,368 It's been hard on you today. 362 00:37:59,916 --> 00:38:03,866 I’m not free of charge. Nothing lah… 363 00:38:05,526 --> 00:38:07,876 I won’t forget your commission. Don't worry. 364 00:38:09,027 --> 00:38:12,827 But are you wearing this back? 365 00:38:24,464 --> 00:38:26,364 This house really is comfortable. 366 00:38:29,798 --> 00:38:31,648 Even the bed is so comfy. 367 00:38:37,936 --> 00:38:38,896 Hello. 368 00:38:39,852 --> 00:38:42,252 Jin Gyu, do you have any news on my dad? 369 00:38:42,470 --> 00:38:44,120 No. Are you hiding yourself well? 370 00:38:44,683 --> 00:38:46,683 Why? What happened? 371 00:38:48,966 --> 00:38:53,784 Because of those jerks and now I can’t even go to the Video House, Internet café… 372 00:38:53,784 --> 00:38:58,134 And I can’t even rest my feet nearby. What should I do? There’s no place for me to go. 373 00:38:58,134 --> 00:38:59,934 GGrrr… I’m mad. 374 00:39:20,527 --> 00:39:23,277 I can give you a ride if you’re going to the city. 375 00:39:25,505 --> 00:39:27,855 Don't bother. I live nearby. 376 00:39:27,914 --> 00:39:28,964 Don't need to worry about me. 377 00:39:30,651 --> 00:39:31,611 About… 378 00:39:32,197 --> 00:39:38,197 Here… It has always been vacant? 379 00:39:39,210 --> 00:39:40,460 Something like that. 380 00:39:43,314 --> 00:39:46,914 Then do you have anyone to take care of the house? 381 00:39:46,949 --> 00:39:49,899 They live here, don’t they? 382 00:39:51,584 --> 00:39:55,784 They usually come here either once or twice a month. 383 00:39:56,458 --> 00:39:57,778 Is it… 384 00:39:58,564 --> 00:40:01,464 Then most of the time nobody lives here? 385 00:40:03,939 --> 00:40:05,639 Nothing… its just… I felt… 386 00:40:06,720 --> 00:40:08,420 You must be filthy rich. 387 00:40:08,767 --> 00:40:11,017 To have a mansion and an orchard. 388 00:40:11,108 --> 00:40:12,958 You must be very fortunate. 389 00:40:14,659 --> 00:40:16,159 Don't you think you should leave now? 390 00:40:16,159 --> 00:40:17,809 Yeah. Then goodbye. 391 00:40:20,760 --> 00:40:23,810 I should go too… bye. 392 00:40:46,941 --> 00:40:48,501 Bye… bye 393 00:40:58,821 --> 00:41:00,671 When will we be back again? 394 00:41:01,015 --> 00:41:03,315 I suppose next year… 395 00:41:50,588 --> 00:41:52,188 Found the right room. 396 00:41:58,676 --> 00:42:01,176 Scared the hell out of me. 397 00:42:38,999 --> 00:42:41,059 Woo. Great! 398 00:42:44,478 --> 00:42:47,438 Good! Good! 399 00:42:54,998 --> 00:42:57,648 I’m really being forced to do so. 400 00:42:57,980 --> 00:42:59,630 I only need a few days. 401 00:43:00,037 --> 00:43:01,837 It's ok right? 402 00:43:06,308 --> 00:43:08,858 Thank you. Thank you so much. 403 00:43:08,992 --> 00:43:10,492 May God bless you. 404 00:43:17,293 --> 00:43:19,993 Director, this is sent by Miss Kim Sae Hyun. 405 00:43:22,112 --> 00:43:23,512 Just leave it here. 406 00:43:47,650 --> 00:43:52,550 I would like to share my victory with Oppa. With love from Moscow - Sae Hyun. 407 00:44:09,790 --> 00:44:14,740 “Korean tennis player Kim Sae Hyun is playing up against Kowanikowa.” 408 00:44:17,030 --> 00:44:20,030 “Strong forehand by Kim Sae Hyun.” 409 00:44:24,772 --> 00:44:26,522 “Now we need one more point.” 410 00:44:30,444 --> 00:44:32,244 “Kim Sae Hyun's last shot” 411 00:45:18,759 --> 00:45:20,199 “Victory!!!” 412 00:45:20,294 --> 00:45:23,394 “Korean player, Kim Sae Hyun, has won the tournament.” 413 00:45:35,873 --> 00:45:40,723 That tennis player, Kim Sae Hyun, used to date Gong Chan right? 414 00:45:46,793 --> 00:45:48,943 Wh...y Why are you asking, all of sudden ? 415 00:45:51,449 --> 00:45:57,588 It must be hard for you to see her on TV doing so well, after she left Gong Chan with all that mental anguish. 416 00:46:00,806 --> 00:46:02,856 Why would that be hard on me? 417 00:46:03,976 --> 00:46:08,526 Besides, my nephew weren’t hurt by her at all. 418 00:46:08,545 --> 00:46:12,645 It wasn’t like they were very close or anything. 419 00:46:13,887 --> 00:46:21,937 Of course, you’re right. If she had truly loved Gong-chan, how could she have left him in that circumstance to play tennis? 420 00:46:25,681 --> 00:46:31,831 Gong Chan doesn’t have time to worry about someone like her. 421 00:46:32,155 --> 00:46:36,105 You know how busy Gong-chan is. 422 00:46:36,732 --> 00:46:41,082 Oh, yes. You’ve told me that he is in Jeju Island for business. You don’t think he’s too busy? 423 00:46:43,090 --> 00:46:46,990 No, it’s because my nephew just excels in everything. 424 00:46:48,280 --> 00:46:49,580 Ah… Good shot. 425 00:46:51,392 --> 00:46:54,642 Oh, yes. Jeong-woo. Didn’t you say he went to Italy? 426 00:46:55,952 --> 00:46:59,102 Now, when is he going to stop playing around like that? 427 00:47:01,367 --> 00:47:03,567 I’m sure he’ll come back ready to go work now. 428 00:47:06,534 --> 00:47:09,054 Seo Jeong Woo, wait until I get my hands on…. 429 00:47:26,229 --> 00:47:28,529 Jeong Woo, wake up. It's morning. 430 00:47:59,534 --> 00:48:01,234 Oh my God! Carlos is here. 431 00:48:02,703 --> 00:48:03,783 What? 432 00:48:03,938 --> 00:48:06,688 Hurry, run away. If he catches you, he'll kill you. 433 00:48:30,910 --> 00:48:32,460 Where? Where? Go. Go. Go… 434 00:48:34,393 --> 00:48:36,443 No, not that way. This way. 435 00:48:42,688 --> 00:48:43,768 Maria… 436 00:48:46,031 --> 00:48:46,991 Maria… 437 00:48:49,124 --> 00:48:50,804 Bye Maria… 438 00:48:51,142 --> 00:48:53,222 Maria… Maria... 439 00:49:54,380 --> 00:49:55,700 Jeong Woo. Quick. 440 00:49:55,763 --> 00:49:58,313 Get on the car. Get on. 441 00:50:08,010 --> 00:50:09,570 That jerk. 442 00:50:19,007 --> 00:50:20,107 It's cleaner this way. 443 00:50:25,212 --> 00:50:27,512 I’m not staying here for free. 444 00:50:27,946 --> 00:50:30,896 Can’t you see I’m putting so much effort on the cleaning? 445 00:50:31,230 --> 00:50:35,380 So much dust. Need I clean them for you? 446 00:50:38,115 --> 00:50:39,215 Aiyoo… So clean now. 447 00:50:42,051 --> 00:50:44,951 Why are there so many weeds here? 448 00:50:45,899 --> 00:50:49,999 If I didn't pull you out, what will you become? 449 00:50:50,275 --> 00:50:55,025 Goodness…. I’m tired. 450 00:50:55,808 --> 00:51:00,008 If not for me, you’ll die from hunger. 451 00:51:00,591 --> 00:51:03,491 Eat more. Eat. 452 00:52:00,500 --> 00:52:02,600 Oh… it’s so sweet. 453 00:52:04,150 --> 00:52:07,050 Rich people do not know how to live their lives. 454 00:52:07,463 --> 00:52:11,213 Don't they know selling all these can earn lots of money… 455 00:52:12,255 --> 00:52:15,855 Fancy them to leave it like that. Selling for 100 won… can earn a lot. 456 00:54:07,945 --> 00:54:11,145 Wouldn’t it be too obvious that I just plucked only this side? 457 00:54:11,704 --> 00:54:15,404 I shouldn’t let anyone notice that. Got to pluck evenly. Stupid… Stupid… 458 00:54:58,160 --> 00:55:00,260 How did they drop on the ground? 459 00:55:18,257 --> 00:55:21,657 It wouldn’t be a crime right, since I picked them from the ground. 460 00:55:24,684 --> 00:55:28,084 If I place them in a can, how much will I earn? 461 00:55:30,123 --> 00:55:33,223 Director Seol Gong Chan, thank you so much. 462 00:55:33,234 --> 00:55:34,734 You will be blessed. 463 00:55:46,137 --> 00:55:48,477 Good shot. 464 00:55:54,500 --> 00:55:57,550 The customers seemed to be very satisfied with our services. 465 00:55:58,044 --> 00:56:01,044 If the time is sufficient, they would like to stay longer. 466 00:56:01,421 --> 00:56:05,221 Good job. Make sure they don't feel uneasy. 467 00:56:05,452 --> 00:56:11,652 Yes, Sir. This time the translator isn’t the previous one, they feel pretty sad. 468 00:56:12,810 --> 00:56:15,960 The previous one… Ju Yoo Rin? 469 00:56:16,258 --> 00:56:20,258 Yes. They had an exceptionally good time at the mansion. 470 00:56:26,417 --> 00:56:28,217 Thank you. 471 00:56:30,769 --> 00:56:31,819 I’ll give you more. 472 00:56:32,002 --> 00:56:33,702 Really? Give me the better ones. 473 00:56:35,363 --> 00:56:38,063 Sure. They are all in excellent quantity. 474 00:56:39,706 --> 00:56:41,456 For you. Goodbye. 475 00:56:44,325 --> 00:56:47,775 Noona, staying at stranger’s house isn’t enough and now you’re stealing their tangerines? 476 00:56:47,775 --> 00:56:51,423 This behavior isn’t the same as the troubles you created previously. 477 00:56:51,820 --> 00:56:53,020 You want to be put in jail? 478 00:56:53,518 --> 00:56:56,668 What are you saying? I only plucked them because they’re cute. 479 00:56:56,725 --> 00:57:01,325 Furthermore, I’m not plucking from only 1 particular tree. They can’t notice them. 480 00:57:01,692 --> 00:57:02,692 No matter what, you can’t do that. 481 00:57:02,764 --> 00:57:05,314 Where’s the mansion? We got to return all these back. 482 00:57:05,314 --> 00:57:09,697 Hey we can’t even stick it back? So what’s the use of going back? 483 00:57:09,724 --> 00:57:11,924 We need to return them back before getting caught? 484 00:57:11,924 --> 00:57:14,451 We just sell every of these before getting caught. 485 00:57:14,451 --> 00:57:16,316 Noona Yoo Rin, do you have a conscience? 486 00:57:16,971 --> 00:57:20,071 I can’t even feed myself and what’s the use of saying conscience. 487 00:57:20,749 --> 00:57:21,469 Sis! 488 00:57:21,945 --> 00:57:23,145 What are you doing? 489 00:57:29,545 --> 00:57:30,645 My tangerines… 490 00:57:33,197 --> 00:57:34,757 Dangerous. 491 00:57:41,580 --> 00:57:43,180 What’s tomorrow’s schedule? 492 00:57:43,540 --> 00:57:45,840 I’ve placed your schedule in your briefcase. 493 00:57:45,987 --> 00:57:47,237 Briefcase? Wait. 494 00:58:05,202 --> 00:58:06,042 Hey… 495 00:58:19,750 --> 00:58:23,150 I say… how can you smash my tangerines without compensating me? 496 00:58:25,885 --> 00:58:29,085 Miss Ju Yoo Rin, right? What’s the matter? 497 00:58:31,797 --> 00:58:33,697 How do you do Director Seol Gong Chan? 498 00:58:35,592 --> 00:58:40,142 I just came by to say hi. 499 00:58:43,975 --> 00:58:48,725 There’s a sharp bend up ahead. Please be careful. 500 00:59:11,375 --> 00:59:12,775 You just let him off like that? 501 00:59:12,775 --> 00:59:15,867 His car seemed pretty high-class. So stingy that he wouldn’t pay? 502 00:59:16,719 --> 00:59:20,119 Yeah, such high-class car and yet I can’t even recognize… 503 00:59:21,337 --> 00:59:23,787 Stupid… Stupid… 504 00:59:25,586 --> 00:59:27,146 What again? 505 00:59:33,786 --> 00:59:37,286 Getting bump and still run away, is this the character of Miss Ju Yoo Rin? 506 00:59:37,286 --> 00:59:38,984 Why not to ask me to compensate and just walk away? 507 00:59:39,838 --> 00:59:46,638 Because we knew each other. I thought it’s not necessary. 508 00:59:47,144 --> 00:59:50,044 Since we know each other, you should be more transparent. 509 00:59:50,244 --> 00:59:53,538 I lost my concentration while I was driving, it’s my fault. I’ll pay for all those tangerines. 510 00:59:53,625 --> 00:59:55,275 You don't have to do that. 511 00:59:55,698 --> 00:59:57,448 How can I receive your money? 512 00:59:59,158 --> 01:00:02,058 How can I walk away without the compensation? I wouldn’t feel good. 513 01:00:03,433 --> 01:00:04,583 Take it. 514 01:00:09,548 --> 01:00:11,098 You really take up every job. 515 01:00:12,411 --> 01:00:13,961 You have a tangerine orchard? 516 01:00:15,448 --> 01:00:19,748 No, I don't . But someone I know has it… 517 01:00:21,227 --> 01:00:22,827 I feel bad for that person. 518 01:00:23,951 --> 01:00:25,951 I feel bad too. 519 01:00:41,925 --> 01:00:44,875 Seol Gong Chan, please take these and try it. 520 01:00:45,515 --> 01:00:46,615 No need for that. 521 01:00:47,338 --> 01:00:48,588 You better take them. 522 01:00:48,996 --> 01:00:51,296 If you just drive away, I’ll feel bad. 523 01:00:52,374 --> 01:00:53,454 Please. 524 01:00:57,216 --> 01:00:58,666 In that case, thank you. 525 01:00:59,301 --> 01:01:00,861 Goodbye. 526 01:01:06,428 --> 01:01:09,328 Gong Chan, I’m so sorry. 527 01:01:09,533 --> 01:01:12,333 Sis who is that person? Why are you so afraid of him? 528 01:01:13,818 --> 01:01:15,468 The owner of the tangerines. 529 01:01:15,938 --> 01:01:16,898 What? 530 01:01:51,625 --> 01:01:53,065 Is it Gong Chan? 531 01:01:53,778 --> 01:01:56,428 Yes, auntie. How’s grandfather? 532 01:01:56,806 --> 01:02:02,306 He just slept. Looks pretty fine. 533 01:02:04,301 --> 01:02:05,501 It's great to hear that. 534 01:02:06,661 --> 01:02:08,911 Next week, everything here will be settled. 535 01:02:09,346 --> 01:02:17,496 Ok. Oh right, before you come back, just go back to the mansion to pluck a few cartons of tangerines back. 536 01:02:18,415 --> 01:02:20,115 Your grandfather loves them. 537 01:02:23,900 --> 01:02:25,050 Sure I’ll do that. 538 01:02:33,795 --> 01:02:35,115 Mi Sun.. 539 01:02:35,115 --> 01:02:35,668 Yes, Madam. 540 01:02:35,999 --> 01:02:37,299 I’ll be working upfront. 541 01:02:37,905 --> 01:02:39,955 If there's no important matter, don't disturb me. 542 01:02:40,031 --> 01:02:40,871 Yes. 543 01:02:45,183 --> 01:02:46,833 Today’s topic… 544 01:02:50,913 --> 01:02:53,813 Yellow, right, yellow. 545 01:03:27,964 --> 01:03:31,864 Why couldn’t I draw a single thing out everyday? 546 01:03:45,012 --> 01:03:50,012 Chang Ji. Chang Ji. This Chang Ji… 547 01:03:52,419 --> 01:03:53,969 I can’t draw again. 548 01:04:20,425 --> 01:04:21,825 What are you doing there? 549 01:04:27,191 --> 01:04:32,441 Chang Ji, didn't I tell you to give some peace in the morning? 550 01:04:32,523 --> 01:04:35,373 You have blown all my ideas away. 551 01:04:35,633 --> 01:04:41,233 Your idea… You have been doing that idea for years. 552 01:04:41,780 --> 01:04:43,460 Wh…at… What? 553 01:04:45,503 --> 01:04:51,603 You think Arts is drilling some nails into the stools in just one morning? 554 01:04:52,700 --> 01:04:54,700 It's just like playing music to a bull. 555 01:04:58,423 --> 01:05:01,523 What… do you want? 556 01:05:08,270 --> 01:05:09,170 That’s just it. 557 01:05:10,455 --> 01:05:13,955 You’re disturbing me now, please go back to your room and think again. 558 01:05:33,085 --> 01:05:38,735 One Two Three Four Five Six Seven Eight Nine Ten. 559 01:05:38,824 --> 01:05:41,474 35 thousand won. Counting the 1000-dollar note now. 560 01:05:43,208 --> 01:05:44,058 10 thousand won 561 01:05:44,801 --> 01:05:49,151 Plus the tangerine juice add up to 70 thousand won. 562 01:05:49,008 --> 01:05:53,058 Add another 50 thousand won equals to 120 thousand won and…. 563 01:05:53,757 --> 01:05:55,507 Wow… It can reach 70 thousand won 564 01:05:58,483 --> 01:06:03,133 With this, I can settle dad’s problem and I won’t starve. 565 01:06:04,671 --> 01:06:07,821 Kids, just follow Noona. 566 01:06:09,183 --> 01:06:11,183 Aiyoo… so cute. 567 01:06:11,170 --> 01:06:15,120 Have to keep the money properly. I should go. 568 01:06:23,472 --> 01:06:27,822 I’m going off tonight. Those past few days, many thanks to you. 569 01:06:27,836 --> 01:06:31,486 I’ve placed your present in the fridge. Please make sure to enjoy them. 570 01:06:32,141 --> 01:06:34,201 Goodbye. Bye. 571 01:06:43,788 --> 01:06:45,588 Tangerine let’s go. 572 01:06:45,658 --> 01:06:47,508 Tangerine let’s go. 573 01:06:48,132 --> 01:06:51,682 Let’s go together, tangerine. 574 01:07:07,835 --> 01:07:10,135 Where did all these tangerines come from? 575 01:07:10,704 --> 01:07:12,304 Tangerine let’s go. 576 01:07:12,479 --> 01:07:14,229 Tangerine let’s go. 577 01:07:14,335 --> 01:07:16,135 Let’s go together, tangerine. 578 01:07:32,547 --> 01:07:33,987 Auntie… 579 01:07:40,455 --> 01:07:43,455 Translators: queer, mhugh. 580 01:07:45,496 --> 01:07:48,496 Transcriber/Timer: wagws Editor: ay_link 581 01:07:51,285 --> 01:07:55,135 Thanks for watching! Please don't sell this for money! 582 01:07:55,945 --> 01:07:58,995 FANSUBS ARE NOT FOR SALE!!! 583 01:08:00,998 --> 01:08:04,148 Keep Fansubs free for everyone!