1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Are you kidding me? 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 Though I don’t know what it is about, I don’t want to do it. 3 00:00:20,704 --> 00:00:22,000 My little cousin. 4 00:00:22,985 --> 00:00:25,000 Be my little cousin. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 You want me to pretend to be the granddaughter of a person whose about to die? 6 00:00:31,205 --> 00:00:33,000 That’ll be against my conscience. 7 00:00:33,655 --> 00:00:37,655 Don’t you always go against your conscience and love to lie? 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,404 I’m sorry that I often go against my conscience and lie. 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,855 Didn’t you ask me not to appear in front of you if I feel sorry? 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 I’ll definitely do it. 11 00:00:54,000 --> 00:00:57,655 Ju Yoo Rin, stay there! 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I won’t care about your past. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,455 I’ll even repay your family’s debts. 14 00:01:08,255 --> 00:01:11,405 I really need you! 15 00:01:31,805 --> 00:01:34,000 I’m begging you. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,155 Can’t you help me? 17 00:01:38,000 --> 00:01:42,055 I’ll consider it. 18 00:01:59,455 --> 00:02:00,255 See? 19 00:02:00,255 --> 00:02:03,000 There goes another couple separated today. 20 00:02:03,000 --> 00:02:04,855 This belongs to me. 21 00:02:05,000 --> 00:02:10,250 Oh man! Why do couples always meet here to be separated? 22 00:02:12,000 --> 00:02:15,755 What’s there to consider? Can’t I just do it? 23 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 No, I can’t. I may be looking for more trouble. 24 00:02:20,000 --> 00:02:23,155 Consider carefully. Consider carefully. 25 00:02:32,925 --> 00:02:34,744 Wait a while more. 26 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 It’ll only be a while before you get to see. 27 00:03:03,000 --> 00:03:07,100 This group of people actually found their way here? What should I do? 28 00:03:13,605 --> 00:03:15,055 What to do? 29 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Watch closely. 30 00:03:39,000 --> 00:03:40,855 This is good! 31 00:03:41,295 --> 00:03:44,455 Almost got caught by them. 32 00:03:52,000 --> 00:03:54,235 Jin Shim should be fine right? 33 00:03:56,255 --> 00:03:58,755 Yes, what’s the matter? 34 00:04:00,899 --> 00:04:02,701 Those people found their way there? 35 00:04:04,655 --> 00:04:08,205 Stop your nonsense. Don’t call me anymore. 36 00:04:09,899 --> 00:04:12,000 That wasn’t a phone call by Ju Yoo Rin right? 37 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 No. 38 00:04:17,000 --> 00:04:19,744 No money. Nowhere to go. 39 00:04:21,255 --> 00:04:24,101 Ju Yoo Rin’s life is just pathetic. 40 00:05:00,905 --> 00:05:05,255 Ju Yoo Rin. Why must you do this? 41 00:05:35,705 --> 00:05:42,155 Yah, why? Why shouldn’t I do it? 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,755 You made up your mind faster than I expected. 43 00:05:46,000 --> 00:05:49,744 But you can’t sue me for a case of swindling. 44 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 That won’t happen. 45 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 I’ll only see Grandpa once. 46 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 I won’t do any other things. 47 00:05:56,155 --> 00:05:58,000 That’s what I think too. 48 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Let’s familiarize yourself with your growing up years, ok? 49 00:06:03,000 --> 00:06:07,005 I just have to change the part where I was adopted. There should be nothing else right? 50 00:06:09,205 --> 00:06:15,000 Because Dad is a gambler, he incurred great debts and had to hide all day long. 51 00:06:15,000 --> 00:06:18,455 Now you’re staying at a friend’s house. Are you going to say that? 52 00:06:20,000 --> 00:06:23,255 It does sound sad, hearing this from another person. 53 00:06:25,988 --> 00:06:28,865 Let’s start from when you were 5. 54 00:06:33,000 --> 00:06:36,955 You were adopted by a lovely couple soon after you were sent to an orphanage. 55 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 My luck’s pretty good. 56 00:06:41,000 --> 00:06:43,355 Your dad is a capable and honest businessman. 57 00:06:43,355 --> 00:06:45,305 Your mom is a pleasant lady. 58 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 You lived a happy life after you were adopted. 59 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 You mean I’ve no lack of money since young right? 60 00:06:54,255 --> 00:06:57,000 When you were schooling, you were a model pupil who’s very focused on your studies. 61 00:06:57,205 --> 00:07:00,205 Ah, a geek. Geek. 62 00:07:03,455 --> 00:07:05,850 Ju Yoo Rin. What are you dissatisfied with? 63 00:07:06,000 --> 00:07:08,650 I know quite a bit because I’ve lied before. 64 00:07:08,650 --> 00:07:11,000 You should add a bit more to the plot to make it more realistic. 65 00:07:11,000 --> 00:07:13,855 I don’t want to add more plots to agitate Grandpa. 66 00:07:13,904 --> 00:07:15,205 Let’s just keep it plain. 67 00:07:16,000 --> 00:07:19,404 Then what do you think is a plain life? 68 00:07:22,465 --> 00:07:25,000 You majored in piano playing when studying in the university. 69 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 It’s hard not to inherit musical genes from a mom who’s very talented in playing the piano. 70 00:07:29,000 --> 00:07:32,744 You’re now a graduate, a piano major graduate. 71 00:07:34,366 --> 00:07:36,000 These backgrounds should be pretty impressive. 72 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 What do you think? I think it’s pretty good. 73 00:07:41,488 --> 00:07:45,404 I want to put in my utmost effort to reduce Grandpa’s guilt. 74 00:07:46,904 --> 00:07:52,955 I want Grandpa to feel that his granddaughter is well to do both physically and emotionally. 75 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 I understand. But if I’m questioned in greater details, what do I do? 76 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Don’t worry. 77 00:08:03,466 --> 00:08:07,000 Maybe you won’t get to say it even if we’re well-prepared. 78 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I will work hard to remember all these. 79 00:08:11,000 --> 00:08:13,754 Rich, geek, piano… 80 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 How do you play the piano? 81 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Grandpa… when do I meet him? 82 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Soon. But before that, stay in this hotel first. 83 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 This hotel? 84 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Can you convert all these hotel expenses into cash, and give them to me? 85 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 My friend’s house is more comfortable. 86 00:08:31,819 --> 00:08:33,000 Then stay at your friend’s house. 87 00:08:33,000 --> 00:08:35,255 How about the hotel expenses? 88 00:08:46,755 --> 00:08:48,000 Anything else? 89 00:08:48,155 --> 00:08:50,000 Why are you still following me? 90 00:08:50,255 --> 00:08:53,744 Not you. I’ve got something to discuss with Secretary Yoon. 91 00:08:55,355 --> 00:08:59,755 She wants the receipts to the clothes, bags and shoes she just bought. 92 00:09:01,000 --> 00:09:02,505 Why do you need them? 93 00:09:03,105 --> 00:09:06,000 After this thing ends, I wish to get cash refund out of these items. 94 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 It’s easier to get cash refund with receipts. 95 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Change for cash. 96 00:09:12,105 --> 00:09:14,000 I didn’t know about that. 97 00:09:14,355 --> 00:09:17,755 Thanks for telling me. After the thing ends, return everything to me. 98 00:09:17,800 --> 00:09:20,704 What? Aren’t these for me? 99 00:09:21,355 --> 00:09:24,266 I don’t think we discussed this previously. 100 00:09:25,001 --> 00:09:28,455 You are so petty with this bit of money. 101 00:09:30,000 --> 00:09:31,600 I’m sorry but I’m this petty. 102 00:09:31,600 --> 00:09:34,055 Remember to return. 103 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 That’s also… 104 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Rich people are so petty. 105 00:09:49,305 --> 00:09:52,954 I’ll bring this to the pawn shop at Dong Dae Moon then. 106 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Miss Ju Yoo-Rin! 107 00:10:19,955 --> 00:10:21,000 You’re that… Seo… 108 00:10:21,000 --> 00:10:23,455 Seo Jeong Woo. 109 00:10:24,000 --> 00:10:25,255 That’s so sad. 110 00:10:25,255 --> 00:10:28,700 I shan’t say much about you not calling me. But you’ve even forgotten my name? 111 00:10:28,725 --> 00:10:32,605 I lost that plaster. Sorry. 112 00:10:33,000 --> 00:10:35,055 What are you doing here? 113 00:10:36,000 --> 00:10:39,404 Wow, you look pretty! 114 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Jeong Woo, why are you still there? 115 00:10:45,355 --> 00:10:47,000 Yes! 116 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Give me your number. I’ll give you a call. 117 00:10:52,000 --> 00:10:54,322 I don’t have a cell phone. 118 00:10:55,000 --> 00:10:58,405 There are still such people now? 119 00:11:00,000 --> 00:11:03,605 Right now, there’s someone with me. I’ve got a date, so I got to go. 120 00:11:05,000 --> 00:11:07,255 Call me. 121 00:11:08,355 --> 00:11:09,000 But… 122 00:11:09,000 --> 00:11:11,355 Madam, let’s go. 123 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Madam? 124 00:11:18,405 --> 00:11:20,000 Hotel… 125 00:11:20,355 --> 00:11:22,000 Gigolo??? 126 00:11:22,000 --> 00:11:24,744 I shouldn’t have accepted this had I known earlier. 127 00:11:26,899 --> 00:11:29,605 Life’s really unprecedented. 128 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Before I cancel your credit cards, you’d better come back to the hotel quickly. 129 00:11:34,255 --> 00:11:36,000 This is a hotel built by your grandpa… 130 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 It’ll be great if you two can manage it together. 131 00:11:41,000 --> 00:11:42,202 I’ll pass. 132 00:11:42,455 --> 00:11:45,000 Isn’t Gong Chan doing a good job? What’s there to worry about? 133 00:11:45,000 --> 00:11:48,155 Obviously you’re trying to push everything to me, then escape. 134 00:11:49,705 --> 00:11:52,000 You can even tell through it. 135 00:11:52,655 --> 00:11:55,000 You sure are making things difficult for me. 136 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Before your credit cards are cancelled, attend the next shareholders’ meeting with me. 137 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 That’s difficult. 138 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Lend me your cell phone today. 139 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 Where’s your cell phone? Where did you lose it? 140 00:12:10,000 --> 00:12:13,899 No. I’ve only put it under the care of someone else temporarily. 141 00:12:15,650 --> 00:12:18,000 Tell me the truth. 142 00:12:18,175 --> 00:12:20,000 You managed to pay off your debt in one shot. 143 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Where did you get the money from? 144 00:12:22,000 --> 00:12:24,455 And where did you buy something like this? 145 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 I’m working. 146 00:12:27,000 --> 00:12:29,855 This is my uniform. Uniform. 147 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 What kind of work requires you to wear something like this? 148 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Are you, by any chance… 149 00:12:36,000 --> 00:12:39,845 I know what you’re thinking of, but it’s not that. 150 00:12:40,655 --> 00:12:42,000 Then what is it? 151 00:12:44,000 --> 00:12:48,844 This sister of yours not only has brain and looks, I can speak well too. 152 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 As this line of work requires utmost secrecy, 153 00:12:52,000 --> 00:12:54,605 I was specially selected for this job. 154 00:12:54,605 --> 00:12:58,125 So, are you like a commercial spy… 155 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 Shhhh… You’ll get hurt if you know too much. 156 00:13:03,377 --> 00:13:06,744 Eat. Eat, eat. 157 00:13:14,455 --> 00:13:17,255 It’s Madam Jang again. 158 00:13:18,288 --> 00:13:22,755 This gigolo must have set a fire in the lady’s heart. 159 00:13:24,955 --> 00:13:27,000 What type of girl is it this time? 160 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 I’m not too sure either. 161 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 By right I should know the type at one glance. 162 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 But this girl looks different every time I meet her. 163 00:13:34,750 --> 00:13:35,655 Be careful. 164 00:13:35,755 --> 00:13:39,000 An unpredictable person usually has a side of her she doesn’t want to reveal. 165 00:13:39,105 --> 00:13:41,000 Precisely because something is being covered up, 166 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 that’s why I want to find out more. 167 00:13:43,000 --> 00:13:45,055 This in itself is a charm. 168 00:13:51,866 --> 00:13:54,000 Elegance. Maturity. 169 00:13:54,000 --> 00:13:57,465 This is the modern woman. What’s so great about it. 170 00:14:02,605 --> 00:14:05,850 Oh my. Doing a show eh… a show. 171 00:14:06,000 --> 00:14:08,655 Hey. This time it’s a message. 172 00:14:11,465 --> 00:14:13,000 Miss Ju Yoo-Rin. Please go to Chung Dam Sa Street by 5pm. 173 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 This fella! 174 00:14:15,000 --> 00:14:20,255 This fella… After hooking up such a rich lady, he doesn’t even want to let me off? 175 00:14:21,155 --> 00:14:24,255 It’s all planned. All planned. 176 00:14:24,255 --> 00:14:28,000 No matter what, I got to return his job equipment to him. 177 00:14:37,205 --> 00:14:39,000 I don’t really want to eat anything. 178 00:14:39,355 --> 00:14:41,855 And I cannot keep in contact with you in future. 179 00:14:42,000 --> 00:14:43,788 But why? 180 00:14:44,201 --> 00:14:46,000 Why? 181 00:14:48,155 --> 00:14:51,805 This car must have been a gift to you by that lady. 182 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Yes. 183 00:14:54,855 --> 00:14:57,855 Then, you should remain loyal to that lady. 184 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Miss Ju Yoo Rin. 185 00:15:05,000 --> 00:15:08,704 Is it because of the relationship between that lady and me? 186 00:15:09,855 --> 00:15:11,788 So what? 187 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Mr. Seo Jeong Woo. 188 00:15:16,000 --> 00:15:18,955 I don’t have any right to say anything. 189 00:15:20,000 --> 00:15:23,055 But I do not have any ability to keep a gigolo. 190 00:15:23,055 --> 00:15:26,055 Sorry. 191 00:15:28,455 --> 00:15:30,000 But what should I do? 192 00:15:31,000 --> 00:15:34,404 That lady… she’s my mom. 193 00:15:38,355 --> 00:15:40,000 Feeling guilty? 194 00:15:40,355 --> 00:15:43,788 Then, you must eat up everything. No leftovers. 195 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 You’re so free this period of time. Are you self-employed? 196 00:15:49,455 --> 00:15:51,000 No. I don’t have a job. 197 00:15:51,275 --> 00:15:54,000 I’ve got too much money at home. So I don’t need to work. 198 00:15:54,955 --> 00:15:56,000 Oh I see… 199 00:15:58,455 --> 00:16:01,000 Why? Are you disappointed? 200 00:16:01,000 --> 00:16:03,755 Not disappointed, just envious. 201 00:16:03,855 --> 00:16:07,000 Not everybody has the luxury of surviving without working. 202 00:16:07,655 --> 00:16:10,155 Maybe you have done many good things in your previous life. 203 00:16:10,255 --> 00:16:13,455 That’s why you’re born being so fortunate. 204 00:16:13,755 --> 00:16:15,205 Are you telling the truth? 205 00:16:15,650 --> 00:16:19,000 I’ve ever lied to you that I’m poor. Aren’t you angry? 206 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Why must I be angry? 207 00:16:20,000 --> 00:16:23,955 I get to eat and drink for free because you’re rich. I think that’s good! 208 00:16:23,955 --> 00:16:27,000 You must have your own reasons for lying. 209 00:16:27,000 --> 00:16:29,150 I’ll help myself to the food! 210 00:16:35,955 --> 00:16:40,755 Congratulations! You’ve won a prize at our restaurant. 211 00:16:41,455 --> 00:16:44,000 Oh my goodness… 212 00:16:44,000 --> 00:16:46,055 Did I? What prize is it? 213 00:16:50,155 --> 00:16:53,255 You must be happy. This range of cell phone is very expensive. 214 00:16:53,466 --> 00:16:57,000 You sure have a lot of fate with money. 215 00:16:57,000 --> 00:17:01,788 It is good. But I can’t possibly have 2 cell phones at one time. 216 00:17:02,000 --> 00:17:04,504 What should I do? 217 00:17:05,288 --> 00:17:08,000 Auction it off on the Internet? 218 00:17:08,000 --> 00:17:11,455 Ah, that’s one way. 219 00:17:12,000 --> 00:17:15,855 But I won’t be able to sell it for a good price that way right? 220 00:17:15,955 --> 00:17:18,000 That’s true. 221 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 If not, you can also sell it to some shops. 222 00:17:22,000 --> 00:17:25,255 Ah, that is possible too. 223 00:17:29,000 --> 00:17:32,655 This… do you want it, Yoo-Rin? 224 00:17:32,855 --> 00:17:34,105 Really? 225 00:17:38,288 --> 00:17:40,000 Did that guy earlier pretend to win a prize, 226 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 then give the cell phone as a gift to his girlfriend? 227 00:17:42,000 --> 00:17:44,788 How cool! It was so real! 228 00:17:45,000 --> 00:17:46,955 If only my boyfriend can do the same… 229 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Wow, look at this! 230 00:17:50,955 --> 00:17:52,577 Really really thank you so much! 231 00:17:52,577 --> 00:17:55,000 I must treat you to a good meal next time. 232 00:17:55,525 --> 00:17:58,205 Really? When will that be? 233 00:17:59,000 --> 00:18:03,955 I’m in a bit of a difficulty now, so it’ll be hard to confirm a time. 234 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 What problem? 235 00:18:06,788 --> 00:18:08,455 Family problems? 236 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Just some loose issues. 237 00:18:11,355 --> 00:18:14,755 So it’s time to do my part for my family now. 238 00:18:16,000 --> 00:18:18,305 Ju Yoo-Rin, you are getting more and more complex. 239 00:18:18,455 --> 00:18:20,650 That’s why you’ll be hurt if you know more. 240 00:18:20,855 --> 00:18:23,105 It’s all right even if I hurt myself. 241 00:18:27,000 --> 00:18:29,466 Ah! That was scary! 242 00:18:30,988 --> 00:18:33,405 What did you just say? 243 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 You’re going to hurt yourself that way. Be careful. 244 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 I’ll drive you home. 245 00:18:39,000 --> 00:18:40,505 Yes. 246 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Doesn't she know that by being on the TV everyday like that, 247 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 it would be a torture for someone? 248 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Who is our national heroine Kim Sae Hyun torturing? 249 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Just some guy. 250 00:19:06,305 --> 00:19:08,850 The guy that she abandoned for her tennis career. 251 00:19:10,255 --> 00:19:17,455 She doesn't seem to realize that it's 100 times more difficult and 1,000 times 252 00:19:18,000 --> 00:19:20,655 more important to win his heart than to win that trophy. 253 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Our national representative Kim Sae Hyun 254 00:19:25,000 --> 00:19:29,755 has clinched the championship title for the WTO Tennis Tournament. 255 00:19:32,355 --> 00:19:33,000 Kim Sae Hyun... 256 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 SBC Sports, this is reporter Kim Eun Hae reporting. 257 00:19:35,288 --> 00:19:38,000 You’ve finally succeeded. 258 00:19:58,000 --> 00:20:03,277 I’ve specially prepared this gift to wish you success in clinching the championship title. 259 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 It’s Romanee-Conti year 1979! 260 00:20:07,255 --> 00:20:09,000 This is great! 261 00:20:10,685 --> 00:20:13,855 Wait… I don’t want to drink this today. 262 00:20:14,455 --> 00:20:16,000 Why not? 263 00:20:16,955 --> 00:20:19,000 After I win the international championship, 264 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 after I really fulfill my dream, then congratulate me here again. 265 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 We shall open this bottle of wine then. 266 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Listening to you, that guy sounds a little shabby. 267 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 If his talented girlfriend wants to play tennis, 268 00:20:36,000 --> 00:20:39,899 Shouldn't he say "fighting!" and let her go? Wouldn't that be gracious of him? 269 00:20:40,000 --> 00:20:42,955 When her loved one suddenly became incapacitated due to a misfortune, 270 00:20:42,955 --> 00:20:45,855 Shouldn't she have stayed and looked after him at least until he became well again? 271 00:20:45,855 --> 00:20:47,755 Isn't that true love? 272 00:20:50,105 --> 00:20:53,655 Now that you mention it, that woman sounds shabbier. 273 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Director, the president’s condition has worsened. 274 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 All right. 275 00:21:03,000 --> 00:21:04,355 Prepare the car. 276 00:21:04,488 --> 00:21:06,000 Yes. 277 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Mr. Seol Gong Chan, I’ve been waiting for your call… 278 00:21:08,000 --> 00:21:11,255 Miss Ju Yoo Rin. Come to the hospital immediately. It is very urgent. 279 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Yes, I understand. 280 00:21:23,000 --> 00:21:25,575 I have something urgent to attend to now. 281 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Oh, then hop in. I’ll send you there quickly. 282 00:21:29,000 --> 00:21:32,465 I can’t do that. I’ll contact you again. 283 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 No, you... 284 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Ju Yoo Rin! 285 00:21:44,450 --> 00:21:46,000 It’s not like I’m going to catch you. 286 00:21:47,855 --> 00:21:50,000 When Miss Ju Yoo Rin arrives, bring her to the ward immediately. 287 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Yes. 288 00:21:55,288 --> 00:21:57,000 Grandpa. 289 00:21:57,605 --> 00:22:00,000 Your granddaughter is rushing over. 290 00:22:00,105 --> 00:22:02,000 Please hang in there. 291 00:22:19,000 --> 00:22:22,455 Woah, is the Korean president here? 292 00:22:23,925 --> 00:22:27,855 As Mr. Seol Gong Chan is his grandson, it may be hard for him to accept. 293 00:22:27,855 --> 00:22:30,000 But it looks like it’ll be difficult for the company president to pull through this time. 294 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 We’ll have to discuss the issue of future hotel management with the shareholders. 295 00:22:35,000 --> 00:22:39,850 Mr. Seol Gong Chan… Hotel… Company president? 296 00:22:40,000 --> 00:22:45,000 If everyone around, the hotel will be fine. 297 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Yes… Thank you… 298 00:22:50,705 --> 00:22:52,400 Goodbye. 299 00:22:59,405 --> 00:23:01,155 May I ask... 300 00:23:03,000 --> 00:23:08,905 Is the company president who’s residing in this hospital the company president of Avenuel Hotel? 301 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Yes, that's right. 302 00:23:13,000 --> 00:23:16,788 May I know who is this? Why do you ask this? 303 00:23:19,000 --> 00:23:21,505 I’m also an employee of Avenuel Hotel. 304 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 I was worried when I heard that our company president is sick. 305 00:23:24,000 --> 00:23:26,278 Sorry to bother you. 306 00:23:31,405 --> 00:23:32,700 What? 307 00:23:32,700 --> 00:23:37,255 The grandpa of director Seol Gong Chan is the president of the hotel? 308 00:23:37,405 --> 00:23:41,000 I knew it. He doesn’t look like the usual type of rich person. 309 00:23:42,950 --> 00:23:44,205 This is no joke. 310 00:23:45,155 --> 00:23:48,255 You’re here. Please go up. 311 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Wait. 312 00:23:51,000 --> 00:23:54,455 You’re afraid to do this after knowing that my grandpa is the president of the hotel? 313 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Yes. 314 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 A president of such a big hotel is someone of very high status. 315 00:24:00,355 --> 00:24:02,855 If the lie about being the granddaughter is seen through, 316 00:24:02,855 --> 00:24:05,155 then I’ll really become a swindler. 317 00:24:08,205 --> 00:24:10,000 It is impossible to see through. 318 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Even if it’s seen through, the lie was initiated by me. 319 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 So it’s not a problem. 320 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 That’s why I say. 321 00:24:16,000 --> 00:24:19,205 As the grandson, Mr. Seol Gong Chan will be forgiven even if he lied. 322 00:24:19,205 --> 00:24:21,000 But not me. 323 00:24:21,000 --> 00:24:23,255 Everyone will only say that I’m bad. 324 00:24:24,305 --> 00:24:27,000 Is Ju Yoo Rin the kind of person who will consider these things? 325 00:24:27,255 --> 00:24:32,055 I thought you often cheat without thinking of the consequences, whenever necessary. 326 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 When I really have no choice… 327 00:24:40,000 --> 00:24:46,755 When the situation calls for it and I’m helpless, I’ll lie. 328 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 Yes, I admit. But at least I won’t lie to my family. 329 00:25:35,850 --> 00:25:37,105 Waiting for a cab? 330 00:25:44,055 --> 00:25:46,000 My grandfather is in critical condition. 331 00:25:46,000 --> 00:25:49,255 Before he goes, I would really like him to meet his granddaughter. 332 00:25:50,000 --> 00:25:52,454 Help me. I am begging you. 333 00:26:00,000 --> 00:26:03,755 Is he better? Has he regained consciousness? 334 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Although he has regained his consciousness, 335 00:26:07,000 --> 00:26:11,055 You have to be mentally prepared no matter what. 336 00:26:27,466 --> 00:26:29,705 Grandpa. 337 00:26:43,955 --> 00:26:48,405 My granddaughter… my granddaughter… 338 00:26:52,460 --> 00:26:56,000 Actually that child… 339 00:26:56,288 --> 00:26:59,655 ...that child... 340 00:27:14,305 --> 00:27:16,000 Gong Chan… 341 00:27:18,000 --> 00:27:22,288 Is that girl.. by any chance.. 342 00:27:24,000 --> 00:27:27,101 By any chance.. is that girl.. 343 00:27:28,000 --> 00:27:31,755 Yes. She's aunt's daughter. 344 00:27:33,000 --> 00:27:36,505 I have found your granddaughter, my cousin. 345 00:27:48,955 --> 00:27:51,008 Grandpa. 346 00:27:51,866 --> 00:27:53,605 I’ve come to see you. 347 00:27:54,000 --> 00:27:59,455 I'm your granddaughter. 348 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Grandpa... 349 00:28:19,988 --> 00:28:23,755 ...now that you have finally met your granddaughter, 350 00:28:23,899 --> 00:28:25,355 You can't leave us now. 351 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Please get well soon. 352 00:28:36,575 --> 00:28:39,122 I don't want you to die. 353 00:28:41,355 --> 00:28:45,955 I'm so grateful that you're alive. 354 00:28:47,000 --> 00:28:51,055 Thank you for being alive. 355 00:28:53,000 --> 00:28:55,788 Grandpa… 356 00:28:58,000 --> 00:29:00,155 Gong Chan. 357 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Yes. 358 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Thank you. 359 00:29:12,255 --> 00:29:17,899 Now, I have no regrets. 360 00:29:19,000 --> 00:29:22,404 Now I can rest in peace. 361 00:29:25,000 --> 00:29:29,050 Thank you, Gong Chan. 362 00:29:43,855 --> 00:29:46,202 Grandpa! 363 00:30:18,355 --> 00:30:20,000 Hello. 364 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 Hello... hey... 365 00:30:29,377 --> 00:30:36,705 That thing has to go “diiiiiii”, to indicate that he's gone. 366 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 I think he's just sleeping... 367 00:31:13,305 --> 00:31:18,055 It’s really great now that he has survived the danger period. 368 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 You may have been shocked. So rest well. 369 00:31:29,000 --> 00:31:30,755 Miss Ju Yoo Rin. 370 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Yes? 371 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Thanks. 372 00:31:39,155 --> 00:31:41,455 And sorry. 373 00:31:44,000 --> 00:31:46,055 I know. 374 00:32:05,175 --> 00:32:08,000 To be able to make Seol Gong Chan appreciative, 375 00:32:08,000 --> 00:32:10,855 You’ve done it right, Ju Yoo Rin. 376 00:32:14,899 --> 00:32:17,155 Mr. Seol Gong Chan. 377 00:32:19,000 --> 00:32:21,855 Fell asleep after heaving a sigh of relief? 378 00:32:22,255 --> 00:32:25,766 Wanted to make you thank me a bit more. 379 00:32:37,944 --> 00:32:40,000 You are sleeping really soundly. 380 00:32:40,205 --> 00:32:46,055 Mouth’s not opened. Head’s not moving. Not drooling either. 381 00:32:47,155 --> 00:32:50,704 Have you been trained to look cool even when you're sleeping? 382 00:34:08,505 --> 00:34:12,955 It’s a miracle that the president has such a strong will power to live. 383 00:34:14,000 --> 00:34:16,855 Has he completely passed the danger period? 384 00:34:16,855 --> 00:34:18,000 Yes. 385 00:34:18,000 --> 00:34:20,355 When he’s awake from his nap, 386 00:34:20,355 --> 00:34:24,000 we’ll do another round of check-ups then. 387 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Madam… 388 00:34:32,855 --> 00:34:35,000 Director Seol says there’s no need to go over. 389 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 You’d better remain at home. 390 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 It was still so serious yesterday. How can I possibly stay at home? 391 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 Quickly open the door. 392 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Madam… 393 00:34:46,455 --> 00:34:48,205 Let’s make things clear. 394 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 I… used to owe a lot to president. 395 00:34:53,155 --> 00:34:55,000 That’s why I come to this family to wait on him. 396 00:34:55,000 --> 00:34:58,705 I’m not your family’s chauffeur. 397 00:35:05,000 --> 00:35:06,455 Gosh… 398 00:35:06,925 --> 00:35:09,988 Not a tinge of gentleman behavior. 399 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 It’s this ward right? 400 00:35:24,000 --> 00:35:25,899 Yes. 401 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Where did Gong Chan go to? 402 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Yeah… 403 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 He looks fine. Thank goodness. 404 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Shall we give Gong Chan a call? 405 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 We can’t use phones in the ward. 406 00:36:41,255 --> 00:36:43,000 Who are you? 407 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 I… 408 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Use Ju Yoo Rin’s name to reserve a ticket to Japan for her further studies. 409 00:36:51,000 --> 00:36:54,899 Will president accept it if she leaves just like that? 410 00:36:55,255 --> 00:36:58,250 Just say she went back to her adoptive parents. 411 00:37:02,655 --> 00:37:08,155 He should be happy just to know that she’s alive. 412 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 I’m here to work. 413 00:37:17,755 --> 00:37:19,899 Who messed this up? 414 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Are you his personal nurse? 415 00:37:23,000 --> 00:37:25,855 Yes, I guess… 416 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Then bring me some water. 417 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Yes. 418 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Madam Jang, you’re here. 419 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Yes. I came together with Jeong Woo. 420 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 I see. 421 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 Gong Chan, where are you? 422 00:37:42,544 --> 00:37:45,000 You were not in the ward. What are you doing? 423 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 All right. I’m coming over now. 424 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 How’s the president? 425 00:37:50,000 --> 00:37:52,705 He looks pretty all right. 426 00:37:52,755 --> 00:37:53,988 Thank goodness. 427 00:37:53,988 --> 00:37:56,000 Yes, thank goodness. 428 00:37:56,000 --> 00:37:59,255 Who is this lady? 429 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 Isn’t she your personal nurse? 430 00:38:06,355 --> 00:38:10,155 She isn’t our hired nurse. 431 00:38:14,000 --> 00:38:20,855 Oh, you were the one who said yesterday that you are our hotel’s employee right? 432 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 What? 433 00:38:26,000 --> 00:38:27,788 That… 434 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Ju Yoo Rin? 435 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Jeong Woo… 436 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Jeong Woo, do you know her? 437 00:38:37,000 --> 00:38:38,755 Yes. 438 00:38:39,000 --> 00:38:41,955 But what is Miss Ju Yoo Rin doing here? 439 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Gong Chan! 440 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Why did you let a stranger into president’s ward? 441 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 She said she was a hotel employee. 442 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 No, she said she was a personal nurse. 443 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Ju Yoo Rin, just say it. 444 00:39:01,000 --> 00:39:02,377 You’re not a nurse right? 445 00:39:02,377 --> 00:39:04,000 You’re not a hotel staff right? 446 00:39:04,655 --> 00:39:07,000 Who exactly are you? 447 00:39:10,000 --> 00:39:12,455 I am… 448 00:39:14,255 --> 00:39:16,000 If you want me to say who I am… 449 00:39:16,000 --> 00:39:18,055 Who are you? 450 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Please pardon me for not being able to tell you. 451 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Please don’t ask again. 452 00:39:28,955 --> 00:39:32,205 I’ll just leave quietly. 453 00:39:33,000 --> 00:39:35,755 Then, goodbye… 454 00:39:37,855 --> 00:39:39,000 Father in law… 455 00:39:40,000 --> 00:39:41,899 President… 456 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 You’ve woken up? 457 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Child… Child… 458 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Child? 459 00:39:52,855 --> 00:39:58,000 Child... child... 460 00:39:58,000 --> 00:40:01,201 Come here… 461 00:40:02,405 --> 00:40:06,000 My… my granddaughter… 462 00:40:06,000 --> 00:40:08,205 Granddaughter? 463 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Grandpa… 464 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Grandpa… 465 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Let me see you. 466 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Please don’t go. 467 00:40:30,000 --> 00:40:35,000 Gong Chan... Gong Chan... 468 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Thank you… for finding my granddaughter. 469 00:40:40,250 --> 00:40:43,000 It’s true. 470 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 Have you certified that it’s true? 471 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Yes Auntie, it’s true. 472 00:41:16,000 --> 00:41:19,255 But why didn’t you say? Why do you want to hide? 473 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Yoo Rin didn’t want it that way. 474 00:41:23,000 --> 00:41:26,705 She has another family with whom she has been living with till now. 475 00:41:27,000 --> 00:41:30,455 She has been very nervous all along. 476 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 So this is one of the family problems you were talking about? 477 00:41:39,455 --> 00:41:43,899 But why not Japan? Why is she at Jeju Island instead? 478 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Mom, stop asking. 479 00:41:46,105 --> 00:41:51,000 It’s rude to keep digging into other family’s personal issues. 480 00:41:52,855 --> 00:41:54,000 Sorry Gong Chan. 481 00:41:54,255 --> 00:41:58,000 Don’t worry. Both our families are so close. 482 00:41:58,455 --> 00:42:02,000 I should thank all of you for being so concerned. 483 00:42:02,700 --> 00:42:04,000 Of course. 484 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 We have always been getting along like one big family. 485 00:42:06,000 --> 00:42:08,899 We have such a close relationship. 486 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Precisely because we’re like a family, please keep this a secret for now. 487 00:42:13,000 --> 00:42:17,798 Please do not spread our family issues around. Help us in future. 488 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 I understand what you mean. 489 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 Because it happened so suddenly, I haven’t had the chance to thank you. 490 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 We’ll greet each other properly next time. 491 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Jeong Woo, let’s go. 492 00:42:36,000 --> 00:42:38,455 Yes. 493 00:42:42,000 --> 00:42:45,105 You’ll make a move first, Madam Jang. 494 00:42:50,788 --> 00:42:52,000 Gong Chan. 495 00:42:54,000 --> 00:42:57,405 Will you be bringing her home today? 496 00:42:58,455 --> 00:43:00,000 Yes, Auntie. 497 00:43:01,155 --> 00:43:05,455 In that case, there should be many things to prepare at home. 498 00:43:07,855 --> 00:43:10,000 I’ll see you at home later. 499 00:43:10,255 --> 00:43:13,000 We’ll chat in more details. 500 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Yes. 501 00:43:26,105 --> 00:43:29,000 I think I’ll end here too. 502 00:43:33,750 --> 00:43:38,588 Ju Yoo Rin, do you think we can end here? 503 00:43:39,305 --> 00:43:41,000 What? 504 00:43:42,605 --> 00:43:44,000 I can’t do it. 505 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Please tell everyone that I’m your fake cousin. 506 00:43:46,455 --> 00:43:48,000 No way. 507 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 What if Grandpa knows the truth? 508 00:43:50,705 --> 00:43:54,000 Lies are bound to be seen through. 509 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 I believe Ju Yoo Rin. 510 00:43:57,355 --> 00:44:00,788 You can make a lie believable. 511 00:44:01,455 --> 00:44:05,255 I can lie in urgent circumstances. But I can’t cheat normally. 512 00:44:06,850 --> 00:44:08,899 I’ll employ you. 513 00:44:12,000 --> 00:44:14,788 You’ll be my personal secretary in charge of my information store. 514 00:44:14,788 --> 00:44:16,455 Your main responsibility will be a granddaughter. 515 00:44:16,455 --> 00:44:20,855 You’ll live in the information store during this period of employment. That’s also my home. 516 00:44:21,000 --> 00:44:25,405 Wage wise… we’ll peg it to that of a new employee in our company. 517 00:44:26,000 --> 00:44:30,455 If president fully recovers, you’ll even get a promotion. 518 00:44:31,915 --> 00:44:34,785 You’ll receive bonus at the end of the year, and even enjoy fully-paid leave. 519 00:44:35,000 --> 00:44:39,705 When you quit, you’ll enjoy a guaranteed amount of allowance according to the length of employment. 520 00:44:45,805 --> 00:44:49,788 I’ll stay by Grandpa’s side for now. 521 00:44:51,000 --> 00:44:56,155 Yes. That should be the way. 522 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Are you ready? 523 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 Yes. 524 00:45:22,804 --> 00:45:25,655 The scenery here is fabulous! 525 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Let me reintroduce myself. 526 00:45:33,000 --> 00:45:37,155 I am... Gong Chan’s aunt. 527 00:45:38,000 --> 00:45:44,455 It’s indeed elating to be able to meet again under normal circumstances, Yoo Rin. 528 00:45:45,000 --> 00:45:47,455 Nice to meet you. 529 00:45:48,655 --> 00:45:53,205 If you hadn’t mentioned, I would have almost called you Sister. 530 00:45:58,000 --> 00:46:00,155 I have a baby face. 531 00:46:01,205 --> 00:46:05,000 No wonder you’re an artist. You’re so pretty. 532 00:46:05,000 --> 00:46:07,855 I must have a look at your art pieces. 533 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Of course. 534 00:46:10,000 --> 00:46:14,000 I’ll give you one of my art pieces as a gift, ok? 535 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Sorry. 536 00:46:38,000 --> 00:46:40,955 Is this the first time you seeing a photo of your parents? 537 00:46:43,000 --> 00:46:44,788 Yes. 538 00:46:47,105 --> 00:46:49,855 These potteries are really pretty! 539 00:46:50,000 --> 00:46:52,255 Is this really Go Li Chung ceramic? 540 00:46:52,466 --> 00:46:57,855 This… is the only fake pottery in this house. 541 00:47:02,000 --> 00:47:04,955 Even though it’s fake, it looks pretty. 542 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Yes… 543 00:47:09,405 --> 00:47:12,000 It’s a very similar imitation. 544 00:47:12,000 --> 00:47:16,905 You can say it’s real and bluff your way through to an outsider. 545 00:47:17,355 --> 00:47:20,755 But no matter what. A fake is a fake. 546 00:47:24,000 --> 00:47:27,855 Yes. A fake is a fake. 547 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 How weird. 548 00:47:32,355 --> 00:47:34,000 Yes? 549 00:47:34,466 --> 00:47:41,755 Compared to this Go Li Chung pottery, you should want to know more about your parents right? 550 00:47:43,305 --> 00:47:45,000 Yes… 551 00:47:45,855 --> 00:47:47,000 But I… 552 00:47:48,000 --> 00:47:50,105 What are you doing here? 553 00:47:53,288 --> 00:47:55,000 I’m looking around. 554 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 Auntie has prepared your room. Go up and rest. 555 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Yes. 556 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 She really looks like her mother. 557 00:48:07,744 --> 00:48:13,000 But she looks very different from this little face. 558 00:48:15,000 --> 00:48:18,255 Is it? I can’t really tell. 559 00:48:19,000 --> 00:48:21,155 Who is that uncle? 560 00:48:21,899 --> 00:48:24,855 He has been waiting on Grandpa for 30 years. 561 00:48:24,855 --> 00:48:26,899 He’s like part of our family. 562 00:48:27,000 --> 00:48:29,105 He should be someone to be aware of. 563 00:48:30,000 --> 00:48:33,700 It’s too short a notice, hence the room is a bit messy. 564 00:48:33,955 --> 00:48:36,855 It’s all right. Where’s my personal office? 565 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 You can still change if you’re dissatisfied. 566 00:48:55,000 --> 00:48:58,105 Let me make this clear. I didn’t like this. 567 00:48:58,455 --> 00:49:01,650 How is it? Will you be comfortable? 568 00:49:05,000 --> 00:49:07,455 It’s not that bad… 569 00:49:09,955 --> 00:49:12,975 That’s good. Then rest well. 570 00:49:12,975 --> 00:49:14,405 Yes. 571 00:49:24,855 --> 00:49:26,000 Hello! 572 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 Ju Yoo Rin. 573 00:49:58,305 --> 00:50:02,000 Ju Yoo Rin, what happened? Are you all right? 574 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 I’m all… 575 00:50:11,899 --> 00:50:14,000 Are you all right? Is your nose bleeding? 576 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 What to do? 577 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Are you all right? 578 00:50:20,000 --> 00:50:23,000 Lift your head up higher. Stuff it in. 579 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 What are you doing? It’s enough. 580 00:50:29,000 --> 00:50:31,505 Your nose isn’t bleeding… luckily… 581 00:50:31,950 --> 00:50:33,000 Luckily? 582 00:50:33,000 --> 00:50:34,955 Ju Yoo Rin, you inflicted violence on your boss on the first day of work. 583 00:50:34,955 --> 00:50:37,055 You ought to be punished. 584 00:50:38,000 --> 00:50:40,205 It wasn’t on purpose. 585 00:50:41,000 --> 00:50:43,955 What you’re looking forward to will be cancelled. Be careful. 586 00:50:51,850 --> 00:50:53,105 I’m not looking forward to anything. 587 00:50:53,455 --> 00:50:56,855 I’ll just watch television at home then. 588 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 The screen quality is really good. 589 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 It’s even better than cinemas. 590 00:51:18,000 --> 00:51:23,788 Popular Korean tennis player Kim Sae Hyun, took part in the Incheon tournament on the 20th. 591 00:51:24,000 --> 00:51:26,202 She’s appearing everyday. 592 00:51:27,000 --> 00:51:31,155 The person Seo Jeong Woo was talking about is going to be troubled again. 593 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 Kim Sae Hyun! Kim Sae Hyun! 594 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Wait a while… wait a while… 595 00:51:36,000 --> 00:51:37,455 How’s your condition lately? 596 00:51:37,455 --> 00:51:39,455 It’s only a few more days to the Australian Open Tournament. 597 00:51:39,455 --> 00:51:41,055 How long will be staying in Korea? 598 00:51:41,055 --> 00:51:43,455 We’ll be answering all these questions at the press conference later. 599 00:51:44,000 --> 00:51:46,005 Please speak a word or two, Kim Sae Hyun. 600 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 International sports news, this is SBC reporter… 601 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Hello? 602 00:52:27,199 --> 00:52:29,000 Ju Yoo Rin. 603 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 We’re going out to have our meal. Come down when you’re ready. 604 00:52:32,000 --> 00:52:36,000 Isn’t it cancelled? I’d better be more careful. 605 00:52:37,000 --> 00:52:38,855 Is it? 606 00:52:39,000 --> 00:52:42,000 To celebrate your joining of our company, I wanted to give you a good treat. 607 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 I can’t help it if you want to reject. 608 00:52:44,205 --> 00:52:46,000 I’ll be down immediately. 609 00:52:51,955 --> 00:52:54,000 A good treat… this is it? 610 00:52:54,000 --> 00:52:58,000 It’s our company’s recent policy to be thrifty. 611 00:52:59,000 --> 00:53:01,205 Let’s thriftily have a toast, Mr. Seol Gong Chan. 612 00:53:01,355 --> 00:53:02,000 Ah no. 613 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 I should greet you with your title when I’m working. 614 00:53:05,000 --> 00:53:08,205 Your highness brother, please… 615 00:53:09,388 --> 00:53:12,155 Yes. Just greet whichever way you wish to greet, Ju Yoo Rin. 616 00:53:12,255 --> 00:53:14,000 Cheers. 617 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 Have you seen Kim Sae Hyun in this tennis match? 618 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 She’s good… 619 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 You bet she is. 620 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 She’s the best. 621 00:53:22,955 --> 00:53:28,955 Seo Jeong Woo seems to know Tennis player Kim Sae Hyun. 622 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 Ju Yoo Rin, how did you know Jeong Woo? 623 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 I’m not too familiar with him. 624 00:53:35,000 --> 00:53:37,455 Initially I thought he was escaping because he couldn’t pay up his credit card bills. 625 00:53:37,455 --> 00:53:40,000 Then later I even thought he was a gigolo. 626 00:53:43,000 --> 00:53:47,899 I heard that Kim Sae Hyun used to have a boyfriend. 627 00:53:48,855 --> 00:53:53,805 But that poor guy got dumped by her. 628 00:53:54,975 --> 00:53:56,705 Who said that? 629 00:53:56,705 --> 00:53:58,755 Seo Jeong Woo said that. 630 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 I don’t know who the guy is. 631 00:54:01,000 --> 00:54:04,155 But he must be so furious to see Kim Sae Hyun so successful 632 00:54:04,155 --> 00:54:07,155 that he can’t even swallow the water he drinks. 633 00:54:10,255 --> 00:54:13,000 Do you think everybody’s like you? 634 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 Is Seol Gong Chan not the same? 635 00:54:16,000 --> 00:54:20,205 Yes, I can drink water, I can also drink alcohol. 636 00:54:21,405 --> 00:54:23,255 I can even eat meat as usual. 637 00:54:23,750 --> 00:54:27,899 It’s so easy to say. But it wouldn’t be the case if you really meet such a situation. 638 00:54:34,855 --> 00:54:36,000 Hello? 639 00:54:36,000 --> 00:54:39,455 It’s me. Sae Hyun. I’m back in Korea. 640 00:54:42,705 --> 00:54:44,850 Aren’t you celebrating for me? 641 00:54:45,655 --> 00:54:48,000 Didn’t you promise me? 642 00:54:48,855 --> 00:54:52,455 I’ll be waiting for you. You’ll be here right? 643 00:54:53,000 --> 00:54:55,155 I don’t think I can keep my promise anymore. 644 00:54:55,205 --> 00:54:57,000 Don’t wait for me. 645 00:55:01,000 --> 00:55:03,899 Did anything happen? 646 00:55:05,000 --> 00:55:07,005 Nothing. 647 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 We’ll stop here today. 648 00:55:16,805 --> 00:55:20,000 What? First you asked me to eat, and now you say stop here. 649 00:55:20,000 --> 00:55:22,650 Why are men so fickle? 650 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 Who was the phone call from? He was so angry. 651 00:55:50,000 --> 00:55:53,255 It’s not like you don’t want to pick up, so why don’t you pick up the call? 652 00:55:55,000 --> 00:55:59,000 If you really don’t want to pick up, you can always turn off the phone. 653 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 You leave the phone on, yet you don’t pick up calls. 654 00:56:01,000 --> 00:56:04,755 Then aren’t you waiting for the other party to call? 655 00:56:21,650 --> 00:56:24,000 I had a date originally, but I postponed it. 656 00:56:24,000 --> 00:56:25,899 Wait for me a short while. 657 00:56:26,000 --> 00:56:27,155 I… 658 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 You look good. 659 00:56:38,355 --> 00:56:40,755 How’s Grandpa? 660 00:56:40,855 --> 00:56:45,404 Wait, since I’m back, I should visit him personally. 661 00:56:47,000 --> 00:56:51,155 I heard that you have been promoted to the position of a director. Congratulations. 662 00:56:52,000 --> 00:56:57,855 I should be the one to congratulate you for fulfilling your dreams. 663 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 You shouldn’t say all these. 664 00:57:03,000 --> 00:57:07,788 What I want to hear is your next sentence. 665 00:57:12,155 --> 00:57:14,000 Congratulations Sae Hyun. 666 00:57:16,000 --> 00:57:18,205 I can only carry out my promise till here. 667 00:57:21,000 --> 00:57:23,155 I’ve got someone waiting for me. I got to go. 668 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 His “short while” is so long! 669 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Is 20 minutes a short while? 670 00:57:40,000 --> 00:57:43,277 If I had waited a while more, I probably would have peed on my pants. 671 00:57:44,000 --> 00:57:46,288 Where exactly is he? This fella… 672 00:57:53,899 --> 00:57:57,000 At a western restaurant on the 26th floor. 673 00:57:57,000 --> 00:57:59,850 He had a meal at a plain ol’ eatery with someone. 674 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 But now he’s meeting someone else at an elegant western restaurant. 675 00:58:07,000 --> 00:58:09,202 He just came down. 676 00:58:16,655 --> 00:58:19,000 I’m sorry to let you wait for 2 years. 677 00:58:19,155 --> 00:58:22,000 But I’m really working very hard. 678 00:58:22,000 --> 00:58:26,000 I’ve also been trying hard to return to your side as soon as possible. 679 00:58:26,650 --> 00:58:29,899 That’s why I’m finally back after 2 years. 680 00:58:31,755 --> 00:58:34,000 To you, the last 2 years… 681 00:58:34,000 --> 00:58:37,155 May be time that you worked very hard to come back. 682 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 But to me, it’s time taken to let you go. 683 00:58:41,000 --> 00:58:43,855 Just like you, I’ve been working very hard. 684 00:58:44,000 --> 00:58:46,455 Just like that, it took a hard 2 years to forget you. 685 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 I’m really sorry. 686 00:58:55,255 --> 00:58:58,001 You can hate me. 687 00:58:58,001 --> 00:59:00,205 But please don’t say that you’ve forgotten me. 688 00:59:05,155 --> 00:59:07,000 He’s here! 689 00:59:17,000 --> 00:59:24,000 THIS IS A FREE FAN-SUBS! DO NOT SELL THIS SUBS! 690 00:59:24,000 --> 00:59:29,000 Get it for free @ d-addicts.com 691 00:59:29,000 --> 00:59:35,000 Translator: fleur, mhugh 692 00:59:35,000 --> 00:59:40,000 Transcriber: ay_link 693 00:59:40,000 --> 00:59:50,000 Timer/Editor/QC: ay_link