1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Are you kidding me?
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
Though I don’t know what it is about, I don’t want to do it.
3
00:00:20,704 --> 00:00:22,000
My little cousin.
4
00:00:22,985 --> 00:00:25,000
Be my little cousin.
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
You want me to pretend to be the granddaughter of a person whose about to die?
6
00:00:31,205 --> 00:00:33,000
That’ll be against my conscience.
7
00:00:33,655 --> 00:00:37,655
Don’t you always go against your conscience and love to lie?
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,404
I’m sorry that I often go against my conscience and lie.
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,855
Didn’t you ask me not to appear in front of you if I feel sorry?
10
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
I’ll definitely do it.
11
00:00:54,000 --> 00:00:57,655
Ju Yoo Rin, stay there!
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
I won’t care about your past.
13
00:01:03,000 --> 00:01:05,455
I’ll even repay your family’s debts.
14
00:01:08,255 --> 00:01:11,405
I really need you!
15
00:01:31,805 --> 00:01:34,000
I’m begging you.
16
00:01:34,000 --> 00:01:36,155
Can’t you help me?
17
00:01:38,000 --> 00:01:42,055
I’ll consider it.
18
00:01:59,455 --> 00:02:00,255
See?
19
00:02:00,255 --> 00:02:03,000
There goes another couple separated today.
20
00:02:03,000 --> 00:02:04,855
This belongs to me.
21
00:02:05,000 --> 00:02:10,250
Oh man! Why do couples always meet here to be separated?
22
00:02:12,000 --> 00:02:15,755
What’s there to consider? Can’t I just do it?
23
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
No, I can’t. I may be looking for more trouble.
24
00:02:20,000 --> 00:02:23,155
Consider carefully. Consider carefully.
25
00:02:32,925 --> 00:02:34,744
Wait a while more.
26
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
It’ll only be a while before you get to see.
27
00:03:03,000 --> 00:03:07,100
This group of people actually found their way here?
What should I do?
28
00:03:13,605 --> 00:03:15,055
What to do?
29
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Watch closely.
30
00:03:39,000 --> 00:03:40,855
This is good!
31
00:03:41,295 --> 00:03:44,455
Almost got caught by them.
32
00:03:52,000 --> 00:03:54,235
Jin Shim should be fine right?
33
00:03:56,255 --> 00:03:58,755
Yes, what’s the matter?
34
00:04:00,899 --> 00:04:02,701
Those people found their way there?
35
00:04:04,655 --> 00:04:08,205
Stop your nonsense. Don’t call me anymore.
36
00:04:09,899 --> 00:04:12,000
That wasn’t a phone call by Ju Yoo Rin right?
37
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
No.
38
00:04:17,000 --> 00:04:19,744
No money. Nowhere to go.
39
00:04:21,255 --> 00:04:24,101
Ju Yoo Rin’s life is just pathetic.
40
00:05:00,905 --> 00:05:05,255
Ju Yoo Rin. Why must you do this?
41
00:05:35,705 --> 00:05:42,155
Yah, why? Why shouldn’t I do it?
42
00:05:44,000 --> 00:05:45,755
You made up your mind faster than I expected.
43
00:05:46,000 --> 00:05:49,744
But you can’t sue me for a case of swindling.
44
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
That won’t happen.
45
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
I’ll only see Grandpa once.
46
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
I won’t do any other things.
47
00:05:56,155 --> 00:05:58,000
That’s what I think too.
48
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Let’s familiarize yourself with your growing up years, ok?
49
00:06:03,000 --> 00:06:07,005
I just have to change the part where I was adopted.
There should be nothing else right?
50
00:06:09,205 --> 00:06:15,000
Because Dad is a gambler, he incurred great debts and had to hide all day long.
51
00:06:15,000 --> 00:06:18,455
Now you’re staying at a friend’s house.
Are you going to say that?
52
00:06:20,000 --> 00:06:23,255
It does sound sad, hearing this from another person.
53
00:06:25,988 --> 00:06:28,865
Let’s start from when you were 5.
54
00:06:33,000 --> 00:06:36,955
You were adopted by a lovely couple soon after you were sent to an orphanage.
55
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
My luck’s pretty good.
56
00:06:41,000 --> 00:06:43,355
Your dad is a capable and honest businessman.
57
00:06:43,355 --> 00:06:45,305
Your mom is a pleasant lady.
58
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
You lived a happy life after you were adopted.
59
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
You mean I’ve no lack of money since young right?
60
00:06:54,255 --> 00:06:57,000
When you were schooling, you were a model pupil who’s very focused on your studies.
61
00:06:57,205 --> 00:07:00,205
Ah, a geek. Geek.
62
00:07:03,455 --> 00:07:05,850
Ju Yoo Rin. What are you dissatisfied with?
63
00:07:06,000 --> 00:07:08,650
I know quite a bit because I’ve lied before.
64
00:07:08,650 --> 00:07:11,000
You should add a bit more to the plot to make it more realistic.
65
00:07:11,000 --> 00:07:13,855
I don’t want to add more plots to agitate Grandpa.
66
00:07:13,904 --> 00:07:15,205
Let’s just keep it plain.
67
00:07:16,000 --> 00:07:19,404
Then what do you think is a plain life?
68
00:07:22,465 --> 00:07:25,000
You majored in piano playing when studying in the university.
69
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
It’s hard not to inherit musical genes from a mom who’s very talented in playing the piano.
70
00:07:29,000 --> 00:07:32,744
You’re now a graduate, a piano major graduate.
71
00:07:34,366 --> 00:07:36,000
These backgrounds should be pretty impressive.
72
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
What do you think? I think it’s pretty good.
73
00:07:41,488 --> 00:07:45,404
I want to put in my utmost effort to reduce Grandpa’s guilt.
74
00:07:46,904 --> 00:07:52,955
I want Grandpa to feel that his granddaughter is well to do both physically and emotionally.
75
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
I understand. But if I’m questioned in greater details, what do I do?
76
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Don’t worry.
77
00:08:03,466 --> 00:08:07,000
Maybe you won’t get to say it even if we’re well-prepared.
78
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
I will work hard to remember all these.
79
00:08:11,000 --> 00:08:13,754
Rich, geek, piano…
80
00:08:13,800 --> 00:08:15,000
How do you play the piano?
81
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Grandpa… when do I meet him?
82
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
Soon. But before that, stay in this hotel first.
83
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
This hotel?
84
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Can you convert all these hotel expenses into cash, and give them to me?
85
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
My friend’s house is more comfortable.
86
00:08:31,819 --> 00:08:33,000
Then stay at your friend’s house.
87
00:08:33,000 --> 00:08:35,255
How about the hotel expenses?
88
00:08:46,755 --> 00:08:48,000
Anything else?
89
00:08:48,155 --> 00:08:50,000
Why are you still following me?
90
00:08:50,255 --> 00:08:53,744
Not you. I’ve got something to discuss with Secretary Yoon.
91
00:08:55,355 --> 00:08:59,755
She wants the receipts to the clothes, bags and shoes she just bought.
92
00:09:01,000 --> 00:09:02,505
Why do you need them?
93
00:09:03,105 --> 00:09:06,000
After this thing ends, I wish to get cash refund out of these items.
94
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
It’s easier to get cash refund with receipts.
95
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Change for cash.
96
00:09:12,105 --> 00:09:14,000
I didn’t know about that.
97
00:09:14,355 --> 00:09:17,755
Thanks for telling me. After the thing ends, return everything to me.
98
00:09:17,800 --> 00:09:20,704
What? Aren’t these for me?
99
00:09:21,355 --> 00:09:24,266
I don’t think we discussed this previously.
100
00:09:25,001 --> 00:09:28,455
You are so petty with this bit of money.
101
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
I’m sorry but I’m this petty.
102
00:09:31,600 --> 00:09:34,055
Remember to return.
103
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
That’s also…
104
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Rich people are so petty.
105
00:09:49,305 --> 00:09:52,954
I’ll bring this to the pawn shop at Dong Dae Moon then.
106
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Miss Ju Yoo-Rin!
107
00:10:19,955 --> 00:10:21,000
You’re that… Seo…
108
00:10:21,000 --> 00:10:23,455
Seo Jeong Woo.
109
00:10:24,000 --> 00:10:25,255
That’s so sad.
110
00:10:25,255 --> 00:10:28,700
I shan’t say much about you not calling me.
But you’ve even forgotten my name?
111
00:10:28,725 --> 00:10:32,605
I lost that plaster. Sorry.
112
00:10:33,000 --> 00:10:35,055
What are you doing here?
113
00:10:36,000 --> 00:10:39,404
Wow, you look pretty!
114
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Jeong Woo, why are you still there?
115
00:10:45,355 --> 00:10:47,000
Yes!
116
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Give me your number. I’ll give you a call.
117
00:10:52,000 --> 00:10:54,322
I don’t have a cell phone.
118
00:10:55,000 --> 00:10:58,405
There are still such people now?
119
00:11:00,000 --> 00:11:03,605
Right now, there’s someone with me. I’ve got a date, so I got to go.
120
00:11:05,000 --> 00:11:07,255
Call me.
121
00:11:08,355 --> 00:11:09,000
But…
122
00:11:09,000 --> 00:11:11,355
Madam, let’s go.
123
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Madam?
124
00:11:18,405 --> 00:11:20,000
Hotel…
125
00:11:20,355 --> 00:11:22,000
Gigolo???
126
00:11:22,000 --> 00:11:24,744
I shouldn’t have accepted this had I known earlier.
127
00:11:26,899 --> 00:11:29,605
Life’s really unprecedented.
128
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Before I cancel your credit cards, you’d better come back to the hotel quickly.
129
00:11:34,255 --> 00:11:36,000
This is a hotel built by your grandpa…
130
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
It’ll be great if you two can manage it together.
131
00:11:41,000 --> 00:11:42,202
I’ll pass.
132
00:11:42,455 --> 00:11:45,000
Isn’t Gong Chan doing a good job?
What’s there to worry about?
133
00:11:45,000 --> 00:11:48,155
Obviously you’re trying to push everything to me, then escape.
134
00:11:49,705 --> 00:11:52,000
You can even tell through it.
135
00:11:52,655 --> 00:11:55,000
You sure are making things difficult for me.
136
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Before your credit cards are cancelled, attend the next shareholders’ meeting with me.
137
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
That’s difficult.
138
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Lend me your cell phone today.
139
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
Where’s your cell phone? Where did you lose it?
140
00:12:10,000 --> 00:12:13,899
No. I’ve only put it under the care of someone else temporarily.
141
00:12:15,650 --> 00:12:18,000
Tell me the truth.
142
00:12:18,175 --> 00:12:20,000
You managed to pay off your debt in one shot.
143
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Where did you get the money from?
144
00:12:22,000 --> 00:12:24,455
And where did you buy something like this?
145
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
I’m working.
146
00:12:27,000 --> 00:12:29,855
This is my uniform. Uniform.
147
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
What kind of work requires you to wear something like this?
148
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Are you, by any chance…
149
00:12:36,000 --> 00:12:39,845
I know what you’re thinking of, but it’s not that.
150
00:12:40,655 --> 00:12:42,000
Then what is it?
151
00:12:44,000 --> 00:12:48,844
This sister of yours not only has brain and looks, I can speak well too.
152
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
As this line of work requires utmost secrecy,
153
00:12:52,000 --> 00:12:54,605
I was specially selected for this job.
154
00:12:54,605 --> 00:12:58,125
So, are you like a commercial spy…
155
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
Shhhh… You’ll get hurt if you know too much.
156
00:13:03,377 --> 00:13:06,744
Eat. Eat, eat.
157
00:13:14,455 --> 00:13:17,255
It’s Madam Jang again.
158
00:13:18,288 --> 00:13:22,755
This gigolo must have set a fire in the lady’s heart.
159
00:13:24,955 --> 00:13:27,000
What type of girl is it this time?
160
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
I’m not too sure either.
161
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
By right I should know the type at one glance.
162
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
But this girl looks different every time I meet her.
163
00:13:34,750 --> 00:13:35,655
Be careful.
164
00:13:35,755 --> 00:13:39,000
An unpredictable person usually has a side of her she doesn’t want to reveal.
165
00:13:39,105 --> 00:13:41,000
Precisely because something is being covered up,
166
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
that’s why I want to find out more.
167
00:13:43,000 --> 00:13:45,055
This in itself is a charm.
168
00:13:51,866 --> 00:13:54,000
Elegance. Maturity.
169
00:13:54,000 --> 00:13:57,465
This is the modern woman.
What’s so great about it.
170
00:14:02,605 --> 00:14:05,850
Oh my. Doing a show eh… a show.
171
00:14:06,000 --> 00:14:08,655
Hey. This time it’s a message.
172
00:14:11,465 --> 00:14:13,000
Miss Ju Yoo-Rin. Please go to Chung Dam Sa Street by 5pm.
173
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
This fella!
174
00:14:15,000 --> 00:14:20,255
This fella… After hooking up such a rich lady,
he doesn’t even want to let me off?
175
00:14:21,155 --> 00:14:24,255
It’s all planned. All planned.
176
00:14:24,255 --> 00:14:28,000
No matter what, I got to return his job equipment to him.
177
00:14:37,205 --> 00:14:39,000
I don’t really want to eat anything.
178
00:14:39,355 --> 00:14:41,855
And I cannot keep in contact with you in future.
179
00:14:42,000 --> 00:14:43,788
But why?
180
00:14:44,201 --> 00:14:46,000
Why?
181
00:14:48,155 --> 00:14:51,805
This car must have been a gift to you by that lady.
182
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Yes.
183
00:14:54,855 --> 00:14:57,855
Then, you should remain loyal to that lady.
184
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Miss Ju Yoo Rin.
185
00:15:05,000 --> 00:15:08,704
Is it because of the relationship between that lady and me?
186
00:15:09,855 --> 00:15:11,788
So what?
187
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Mr. Seo Jeong Woo.
188
00:15:16,000 --> 00:15:18,955
I don’t have any right to say anything.
189
00:15:20,000 --> 00:15:23,055
But I do not have any ability to keep a gigolo.
190
00:15:23,055 --> 00:15:26,055
Sorry.
191
00:15:28,455 --> 00:15:30,000
But what should I do?
192
00:15:31,000 --> 00:15:34,404
That lady… she’s my mom.
193
00:15:38,355 --> 00:15:40,000
Feeling guilty?
194
00:15:40,355 --> 00:15:43,788
Then, you must eat up everything. No leftovers.
195
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
You’re so free this period of time. Are you self-employed?
196
00:15:49,455 --> 00:15:51,000
No. I don’t have a job.
197
00:15:51,275 --> 00:15:54,000
I’ve got too much money at home. So I don’t need to work.
198
00:15:54,955 --> 00:15:56,000
Oh I see…
199
00:15:58,455 --> 00:16:01,000
Why? Are you disappointed?
200
00:16:01,000 --> 00:16:03,755
Not disappointed, just envious.
201
00:16:03,855 --> 00:16:07,000
Not everybody has the luxury of surviving without working.
202
00:16:07,655 --> 00:16:10,155
Maybe you have done many good things in your previous life.
203
00:16:10,255 --> 00:16:13,455
That’s why you’re born being so fortunate.
204
00:16:13,755 --> 00:16:15,205
Are you telling the truth?
205
00:16:15,650 --> 00:16:19,000
I’ve ever lied to you that I’m poor. Aren’t you angry?
206
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Why must I be angry?
207
00:16:20,000 --> 00:16:23,955
I get to eat and drink for free because you’re rich. I think that’s good!
208
00:16:23,955 --> 00:16:27,000
You must have your own reasons for lying.
209
00:16:27,000 --> 00:16:29,150
I’ll help myself to the food!
210
00:16:35,955 --> 00:16:40,755
Congratulations! You’ve won a prize at our restaurant.
211
00:16:41,455 --> 00:16:44,000
Oh my goodness…
212
00:16:44,000 --> 00:16:46,055
Did I? What prize is it?
213
00:16:50,155 --> 00:16:53,255
You must be happy. This range of cell phone is very expensive.
214
00:16:53,466 --> 00:16:57,000
You sure have a lot of fate with money.
215
00:16:57,000 --> 00:17:01,788
It is good. But I can’t possibly have 2 cell phones at one time.
216
00:17:02,000 --> 00:17:04,504
What should I do?
217
00:17:05,288 --> 00:17:08,000
Auction it off on the Internet?
218
00:17:08,000 --> 00:17:11,455
Ah, that’s one way.
219
00:17:12,000 --> 00:17:15,855
But I won’t be able to sell it for a good price that way right?
220
00:17:15,955 --> 00:17:18,000
That’s true.
221
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
If not, you can also sell it to some shops.
222
00:17:22,000 --> 00:17:25,255
Ah, that is possible too.
223
00:17:29,000 --> 00:17:32,655
This… do you want it, Yoo-Rin?
224
00:17:32,855 --> 00:17:34,105
Really?
225
00:17:38,288 --> 00:17:40,000
Did that guy earlier pretend to win a prize,
226
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
then give the cell phone as a gift to his girlfriend?
227
00:17:42,000 --> 00:17:44,788
How cool! It was so real!
228
00:17:45,000 --> 00:17:46,955
If only my boyfriend can do the same…
229
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Wow, look at this!
230
00:17:50,955 --> 00:17:52,577
Really really thank you so much!
231
00:17:52,577 --> 00:17:55,000
I must treat you to a good meal next time.
232
00:17:55,525 --> 00:17:58,205
Really? When will that be?
233
00:17:59,000 --> 00:18:03,955
I’m in a bit of a difficulty now, so it’ll be hard to confirm a time.
234
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
What problem?
235
00:18:06,788 --> 00:18:08,455
Family problems?
236
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Just some loose issues.
237
00:18:11,355 --> 00:18:14,755
So it’s time to do my part for my family now.
238
00:18:16,000 --> 00:18:18,305
Ju Yoo-Rin, you are getting more and more complex.
239
00:18:18,455 --> 00:18:20,650
That’s why you’ll be hurt if you know more.
240
00:18:20,855 --> 00:18:23,105
It’s all right even if I hurt myself.
241
00:18:27,000 --> 00:18:29,466
Ah! That was scary!
242
00:18:30,988 --> 00:18:33,405
What did you just say?
243
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
You’re going to hurt yourself that way. Be careful.
244
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
I’ll drive you home.
245
00:18:39,000 --> 00:18:40,505
Yes.
246
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Doesn't she know that by being on the TV everyday like that,
247
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
it would be a torture for someone?
248
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Who is our national heroine Kim Sae Hyun torturing?
249
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Just some guy.
250
00:19:06,305 --> 00:19:08,850
The guy that she abandoned for her tennis career.
251
00:19:10,255 --> 00:19:17,455
She doesn't seem to realize that it's 100 times more difficult and 1,000 times
252
00:19:18,000 --> 00:19:20,655
more important to win his heart than to win that trophy.
253
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Our national representative Kim Sae Hyun
254
00:19:25,000 --> 00:19:29,755
has clinched the championship title for the WTO Tennis Tournament.
255
00:19:32,355 --> 00:19:33,000
Kim Sae Hyun...
256
00:19:33,000 --> 00:19:35,200
SBC Sports, this is reporter Kim Eun Hae reporting.
257
00:19:35,288 --> 00:19:38,000
You’ve finally succeeded.
258
00:19:58,000 --> 00:20:03,277
I’ve specially prepared this gift to wish you success in clinching the championship title.
259
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
It’s Romanee-Conti year 1979!
260
00:20:07,255 --> 00:20:09,000
This is great!
261
00:20:10,685 --> 00:20:13,855
Wait… I don’t want to drink this today.
262
00:20:14,455 --> 00:20:16,000
Why not?
263
00:20:16,955 --> 00:20:19,000
After I win the international championship,
264
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
after I really fulfill my dream, then congratulate me here again.
265
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
We shall open this bottle of wine then.
266
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Listening to you, that guy sounds a little shabby.
267
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
If his talented girlfriend wants to play tennis,
268
00:20:36,000 --> 00:20:39,899
Shouldn't he say "fighting!" and let her go?
Wouldn't that be gracious of him?
269
00:20:40,000 --> 00:20:42,955
When her loved one suddenly became incapacitated due to a misfortune,
270
00:20:42,955 --> 00:20:45,855
Shouldn't she have stayed and looked after him at least until he became well again?
271
00:20:45,855 --> 00:20:47,755
Isn't that true love?
272
00:20:50,105 --> 00:20:53,655
Now that you mention it, that woman sounds shabbier.
273
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Director, the president’s condition has worsened.
274
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
All right.
275
00:21:03,000 --> 00:21:04,355
Prepare the car.
276
00:21:04,488 --> 00:21:06,000
Yes.
277
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Mr. Seol Gong Chan, I’ve been waiting for your call…
278
00:21:08,000 --> 00:21:11,255
Miss Ju Yoo Rin. Come to the hospital immediately. It is very urgent.
279
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Yes, I understand.
280
00:21:23,000 --> 00:21:25,575
I have something urgent to attend to now.
281
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Oh, then hop in. I’ll send you there quickly.
282
00:21:29,000 --> 00:21:32,465
I can’t do that. I’ll contact you again.
283
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
No, you...
284
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Ju Yoo Rin!
285
00:21:44,450 --> 00:21:46,000
It’s not like I’m going to catch you.
286
00:21:47,855 --> 00:21:50,000
When Miss Ju Yoo Rin arrives, bring her to the ward immediately.
287
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Yes.
288
00:21:55,288 --> 00:21:57,000
Grandpa.
289
00:21:57,605 --> 00:22:00,000
Your granddaughter is rushing over.
290
00:22:00,105 --> 00:22:02,000
Please hang in there.
291
00:22:19,000 --> 00:22:22,455
Woah, is the Korean president here?
292
00:22:23,925 --> 00:22:27,855
As Mr. Seol Gong Chan is his grandson, it may be hard for him to accept.
293
00:22:27,855 --> 00:22:30,000
But it looks like it’ll be difficult for the company president to pull through this time.
294
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
We’ll have to discuss the issue of future hotel management with the shareholders.
295
00:22:35,000 --> 00:22:39,850
Mr. Seol Gong Chan… Hotel… Company president?
296
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
If everyone around, the hotel will be fine.
297
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Yes… Thank you…
298
00:22:50,705 --> 00:22:52,400
Goodbye.
299
00:22:59,405 --> 00:23:01,155
May I ask...
300
00:23:03,000 --> 00:23:08,905
Is the company president who’s residing in this hospital the company president of Avenuel Hotel?
301
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Yes, that's right.
302
00:23:13,000 --> 00:23:16,788
May I know who is this? Why do you ask this?
303
00:23:19,000 --> 00:23:21,505
I’m also an employee of Avenuel Hotel.
304
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
I was worried when I heard that our company president is sick.
305
00:23:24,000 --> 00:23:26,278
Sorry to bother you.
306
00:23:31,405 --> 00:23:32,700
What?
307
00:23:32,700 --> 00:23:37,255
The grandpa of director Seol Gong Chan is the president of the hotel?
308
00:23:37,405 --> 00:23:41,000
I knew it. He doesn’t look like the usual type of rich person.
309
00:23:42,950 --> 00:23:44,205
This is no joke.
310
00:23:45,155 --> 00:23:48,255
You’re here. Please go up.
311
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Wait.
312
00:23:51,000 --> 00:23:54,455
You’re afraid to do this after knowing that my grandpa is the president of the hotel?
313
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Yes.
314
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
A president of such a big hotel is someone of very high status.
315
00:24:00,355 --> 00:24:02,855
If the lie about being the granddaughter is seen through,
316
00:24:02,855 --> 00:24:05,155
then I’ll really become a swindler.
317
00:24:08,205 --> 00:24:10,000
It is impossible to see through.
318
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Even if it’s seen through, the lie was initiated by me.
319
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
So it’s not a problem.
320
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
That’s why I say.
321
00:24:16,000 --> 00:24:19,205
As the grandson, Mr. Seol Gong Chan will be forgiven even if he lied.
322
00:24:19,205 --> 00:24:21,000
But not me.
323
00:24:21,000 --> 00:24:23,255
Everyone will only say that I’m bad.
324
00:24:24,305 --> 00:24:27,000
Is Ju Yoo Rin the kind of person who will consider these things?
325
00:24:27,255 --> 00:24:32,055
I thought you often cheat without thinking of the consequences, whenever necessary.
326
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
When I really have no choice…
327
00:24:40,000 --> 00:24:46,755
When the situation calls for it and I’m helpless, I’ll lie.
328
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
Yes, I admit. But at least I won’t lie to my family.
329
00:25:35,850 --> 00:25:37,105
Waiting for a cab?
330
00:25:44,055 --> 00:25:46,000
My grandfather is in critical condition.
331
00:25:46,000 --> 00:25:49,255
Before he goes, I would really like him to meet his granddaughter.
332
00:25:50,000 --> 00:25:52,454
Help me. I am begging you.
333
00:26:00,000 --> 00:26:03,755
Is he better? Has he regained consciousness?
334
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Although he has regained his consciousness,
335
00:26:07,000 --> 00:26:11,055
You have to be mentally prepared no matter what.
336
00:26:27,466 --> 00:26:29,705
Grandpa.
337
00:26:43,955 --> 00:26:48,405
My granddaughter… my granddaughter…
338
00:26:52,460 --> 00:26:56,000
Actually that child…
339
00:26:56,288 --> 00:26:59,655
...that child...
340
00:27:14,305 --> 00:27:16,000
Gong Chan…
341
00:27:18,000 --> 00:27:22,288
Is that girl.. by any chance..
342
00:27:24,000 --> 00:27:27,101
By any chance.. is that girl..
343
00:27:28,000 --> 00:27:31,755
Yes. She's aunt's daughter.
344
00:27:33,000 --> 00:27:36,505
I have found your granddaughter, my cousin.
345
00:27:48,955 --> 00:27:51,008
Grandpa.
346
00:27:51,866 --> 00:27:53,605
I’ve come to see you.
347
00:27:54,000 --> 00:27:59,455
I'm your granddaughter.
348
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Grandpa...
349
00:28:19,988 --> 00:28:23,755
...now that you have finally met your granddaughter,
350
00:28:23,899 --> 00:28:25,355
You can't leave us now.
351
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Please get well soon.
352
00:28:36,575 --> 00:28:39,122
I don't want you to die.
353
00:28:41,355 --> 00:28:45,955
I'm so grateful that you're alive.
354
00:28:47,000 --> 00:28:51,055
Thank you for being alive.
355
00:28:53,000 --> 00:28:55,788
Grandpa…
356
00:28:58,000 --> 00:29:00,155
Gong Chan.
357
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Yes.
358
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Thank you.
359
00:29:12,255 --> 00:29:17,899
Now, I have no regrets.
360
00:29:19,000 --> 00:29:22,404
Now I can rest in peace.
361
00:29:25,000 --> 00:29:29,050
Thank you, Gong Chan.
362
00:29:43,855 --> 00:29:46,202
Grandpa!
363
00:30:18,355 --> 00:30:20,000
Hello.
364
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
Hello... hey...
365
00:30:29,377 --> 00:30:36,705
That thing has to go “diiiiiii”, to indicate that he's gone.
366
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
I think he's just sleeping...
367
00:31:13,305 --> 00:31:18,055
It’s really great now that he has survived the danger period.
368
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
You may have been shocked. So rest well.
369
00:31:29,000 --> 00:31:30,755
Miss Ju Yoo Rin.
370
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Yes?
371
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Thanks.
372
00:31:39,155 --> 00:31:41,455
And sorry.
373
00:31:44,000 --> 00:31:46,055
I know.
374
00:32:05,175 --> 00:32:08,000
To be able to make Seol Gong Chan appreciative,
375
00:32:08,000 --> 00:32:10,855
You’ve done it right, Ju Yoo Rin.
376
00:32:14,899 --> 00:32:17,155
Mr. Seol Gong Chan.
377
00:32:19,000 --> 00:32:21,855
Fell asleep after heaving a sigh of relief?
378
00:32:22,255 --> 00:32:25,766
Wanted to make you thank me a bit more.
379
00:32:37,944 --> 00:32:40,000
You are sleeping really soundly.
380
00:32:40,205 --> 00:32:46,055
Mouth’s not opened. Head’s not moving. Not drooling either.
381
00:32:47,155 --> 00:32:50,704
Have you been trained to look cool even when you're sleeping?
382
00:34:08,505 --> 00:34:12,955
It’s a miracle that the president has such a strong will power to live.
383
00:34:14,000 --> 00:34:16,855
Has he completely passed the danger period?
384
00:34:16,855 --> 00:34:18,000
Yes.
385
00:34:18,000 --> 00:34:20,355
When he’s awake from his nap,
386
00:34:20,355 --> 00:34:24,000
we’ll do another round of check-ups then.
387
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Madam…
388
00:34:32,855 --> 00:34:35,000
Director Seol says there’s no need to go over.
389
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
You’d better remain at home.
390
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
It was still so serious yesterday. How can I possibly stay at home?
391
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Quickly open the door.
392
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Madam…
393
00:34:46,455 --> 00:34:48,205
Let’s make things clear.
394
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
I… used to owe a lot to president.
395
00:34:53,155 --> 00:34:55,000
That’s why I come to this family to wait on him.
396
00:34:55,000 --> 00:34:58,705
I’m not your family’s chauffeur.
397
00:35:05,000 --> 00:35:06,455
Gosh…
398
00:35:06,925 --> 00:35:09,988
Not a tinge of gentleman behavior.
399
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
It’s this ward right?
400
00:35:24,000 --> 00:35:25,899
Yes.
401
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Where did Gong Chan go to?
402
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Yeah…
403
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
He looks fine. Thank goodness.
404
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Shall we give Gong Chan a call?
405
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
We can’t use phones in the ward.
406
00:36:41,255 --> 00:36:43,000
Who are you?
407
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
I…
408
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Use Ju Yoo Rin’s name to reserve a ticket to Japan for her further studies.
409
00:36:51,000 --> 00:36:54,899
Will president accept it if she leaves just like that?
410
00:36:55,255 --> 00:36:58,250
Just say she went back to her adoptive parents.
411
00:37:02,655 --> 00:37:08,155
He should be happy just to know that she’s alive.
412
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
I’m here to work.
413
00:37:17,755 --> 00:37:19,899
Who messed this up?
414
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Are you his personal nurse?
415
00:37:23,000 --> 00:37:25,855
Yes, I guess…
416
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Then bring me some water.
417
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Yes.
418
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Madam Jang, you’re here.
419
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Yes. I came together with Jeong Woo.
420
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
I see.
421
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
Gong Chan, where are you?
422
00:37:42,544 --> 00:37:45,000
You were not in the ward. What are you doing?
423
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
All right. I’m coming over now.
424
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
How’s the president?
425
00:37:50,000 --> 00:37:52,705
He looks pretty all right.
426
00:37:52,755 --> 00:37:53,988
Thank goodness.
427
00:37:53,988 --> 00:37:56,000
Yes, thank goodness.
428
00:37:56,000 --> 00:37:59,255
Who is this lady?
429
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Isn’t she your personal nurse?
430
00:38:06,355 --> 00:38:10,155
She isn’t our hired nurse.
431
00:38:14,000 --> 00:38:20,855
Oh, you were the one who said yesterday that you are our hotel’s employee right?
432
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
What?
433
00:38:26,000 --> 00:38:27,788
That…
434
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Ju Yoo Rin?
435
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Jeong Woo…
436
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Jeong Woo, do you know her?
437
00:38:37,000 --> 00:38:38,755
Yes.
438
00:38:39,000 --> 00:38:41,955
But what is Miss Ju Yoo Rin doing here?
439
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Gong Chan!
440
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Why did you let a stranger into president’s ward?
441
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
She said she was a hotel employee.
442
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
No, she said she was a personal nurse.
443
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Ju Yoo Rin, just say it.
444
00:39:01,000 --> 00:39:02,377
You’re not a nurse right?
445
00:39:02,377 --> 00:39:04,000
You’re not a hotel staff right?
446
00:39:04,655 --> 00:39:07,000
Who exactly are you?
447
00:39:10,000 --> 00:39:12,455
I am…
448
00:39:14,255 --> 00:39:16,000
If you want me to say who I am…
449
00:39:16,000 --> 00:39:18,055
Who are you?
450
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Please pardon me for not being able to tell you.
451
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Please don’t ask again.
452
00:39:28,955 --> 00:39:32,205
I’ll just leave quietly.
453
00:39:33,000 --> 00:39:35,755
Then, goodbye…
454
00:39:37,855 --> 00:39:39,000
Father in law…
455
00:39:40,000 --> 00:39:41,899
President…
456
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
You’ve woken up?
457
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Child… Child…
458
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Child?
459
00:39:52,855 --> 00:39:58,000
Child... child...
460
00:39:58,000 --> 00:40:01,201
Come here…
461
00:40:02,405 --> 00:40:06,000
My… my granddaughter…
462
00:40:06,000 --> 00:40:08,205
Granddaughter?
463
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Grandpa…
464
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Grandpa…
465
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Let me see you.
466
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Please don’t go.
467
00:40:30,000 --> 00:40:35,000
Gong Chan... Gong Chan...
468
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Thank you… for finding my granddaughter.
469
00:40:40,250 --> 00:40:43,000
It’s true.
470
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
Have you certified that it’s true?
471
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Yes Auntie, it’s true.
472
00:41:16,000 --> 00:41:19,255
But why didn’t you say? Why do you want to hide?
473
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Yoo Rin didn’t want it that way.
474
00:41:23,000 --> 00:41:26,705
She has another family with whom she has been living with till now.
475
00:41:27,000 --> 00:41:30,455
She has been very nervous all along.
476
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
So this is one of the family problems you were talking about?
477
00:41:39,455 --> 00:41:43,899
But why not Japan? Why is she at Jeju Island instead?
478
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Mom, stop asking.
479
00:41:46,105 --> 00:41:51,000
It’s rude to keep digging into other family’s personal issues.
480
00:41:52,855 --> 00:41:54,000
Sorry Gong Chan.
481
00:41:54,255 --> 00:41:58,000
Don’t worry. Both our families are so close.
482
00:41:58,455 --> 00:42:02,000
I should thank all of you for being so concerned.
483
00:42:02,700 --> 00:42:04,000
Of course.
484
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
We have always been getting along like one big family.
485
00:42:06,000 --> 00:42:08,899
We have such a close relationship.
486
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Precisely because we’re like a family, please keep this a secret for now.
487
00:42:13,000 --> 00:42:17,798
Please do not spread our family issues around. Help us in future.
488
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
I understand what you mean.
489
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
Because it happened so suddenly, I haven’t had the chance to thank you.
490
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
We’ll greet each other properly next time.
491
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
Jeong Woo, let’s go.
492
00:42:36,000 --> 00:42:38,455
Yes.
493
00:42:42,000 --> 00:42:45,105
You’ll make a move first, Madam Jang.
494
00:42:50,788 --> 00:42:52,000
Gong Chan.
495
00:42:54,000 --> 00:42:57,405
Will you be bringing her home today?
496
00:42:58,455 --> 00:43:00,000
Yes, Auntie.
497
00:43:01,155 --> 00:43:05,455
In that case, there should be many things to prepare at home.
498
00:43:07,855 --> 00:43:10,000
I’ll see you at home later.
499
00:43:10,255 --> 00:43:13,000
We’ll chat in more details.
500
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Yes.
501
00:43:26,105 --> 00:43:29,000
I think I’ll end here too.
502
00:43:33,750 --> 00:43:38,588
Ju Yoo Rin, do you think we can end here?
503
00:43:39,305 --> 00:43:41,000
What?
504
00:43:42,605 --> 00:43:44,000
I can’t do it.
505
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Please tell everyone that I’m your fake cousin.
506
00:43:46,455 --> 00:43:48,000
No way.
507
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
What if Grandpa knows the truth?
508
00:43:50,705 --> 00:43:54,000
Lies are bound to be seen through.
509
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
I believe Ju Yoo Rin.
510
00:43:57,355 --> 00:44:00,788
You can make a lie believable.
511
00:44:01,455 --> 00:44:05,255
I can lie in urgent circumstances. But I can’t cheat normally.
512
00:44:06,850 --> 00:44:08,899
I’ll employ you.
513
00:44:12,000 --> 00:44:14,788
You’ll be my personal secretary in charge of my information store.
514
00:44:14,788 --> 00:44:16,455
Your main responsibility will be a granddaughter.
515
00:44:16,455 --> 00:44:20,855
You’ll live in the information store during this period of employment. That’s also my home.
516
00:44:21,000 --> 00:44:25,405
Wage wise… we’ll peg it to that of a new employee in our company.
517
00:44:26,000 --> 00:44:30,455
If president fully recovers, you’ll even get a promotion.
518
00:44:31,915 --> 00:44:34,785
You’ll receive bonus at the end of the year, and even enjoy fully-paid leave.
519
00:44:35,000 --> 00:44:39,705
When you quit, you’ll enjoy a guaranteed amount of allowance according to the length of employment.
520
00:44:45,805 --> 00:44:49,788
I’ll stay by Grandpa’s side for now.
521
00:44:51,000 --> 00:44:56,155
Yes. That should be the way.
522
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Are you ready?
523
00:45:05,000 --> 00:45:08,000
Yes.
524
00:45:22,804 --> 00:45:25,655
The scenery here is fabulous!
525
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Let me reintroduce myself.
526
00:45:33,000 --> 00:45:37,155
I am... Gong Chan’s aunt.
527
00:45:38,000 --> 00:45:44,455
It’s indeed elating to be able to meet again under normal circumstances, Yoo Rin.
528
00:45:45,000 --> 00:45:47,455
Nice to meet you.
529
00:45:48,655 --> 00:45:53,205
If you hadn’t mentioned, I would have almost called you Sister.
530
00:45:58,000 --> 00:46:00,155
I have a baby face.
531
00:46:01,205 --> 00:46:05,000
No wonder you’re an artist. You’re so pretty.
532
00:46:05,000 --> 00:46:07,855
I must have a look at your art pieces.
533
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Of course.
534
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
I’ll give you one of my art pieces as a gift, ok?
535
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Sorry.
536
00:46:38,000 --> 00:46:40,955
Is this the first time you seeing a photo of your parents?
537
00:46:43,000 --> 00:46:44,788
Yes.
538
00:46:47,105 --> 00:46:49,855
These potteries are really pretty!
539
00:46:50,000 --> 00:46:52,255
Is this really Go Li Chung ceramic?
540
00:46:52,466 --> 00:46:57,855
This… is the only fake pottery in this house.
541
00:47:02,000 --> 00:47:04,955
Even though it’s fake, it looks pretty.
542
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Yes…
543
00:47:09,405 --> 00:47:12,000
It’s a very similar imitation.
544
00:47:12,000 --> 00:47:16,905
You can say it’s real and bluff your way through to an outsider.
545
00:47:17,355 --> 00:47:20,755
But no matter what. A fake is a fake.
546
00:47:24,000 --> 00:47:27,855
Yes. A fake is a fake.
547
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
How weird.
548
00:47:32,355 --> 00:47:34,000
Yes?
549
00:47:34,466 --> 00:47:41,755
Compared to this Go Li Chung pottery, you should want to know more about your parents right?
550
00:47:43,305 --> 00:47:45,000
Yes…
551
00:47:45,855 --> 00:47:47,000
But I…
552
00:47:48,000 --> 00:47:50,105
What are you doing here?
553
00:47:53,288 --> 00:47:55,000
I’m looking around.
554
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
Auntie has prepared your room. Go up and rest.
555
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Yes.
556
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
She really looks like her mother.
557
00:48:07,744 --> 00:48:13,000
But she looks very different from this little face.
558
00:48:15,000 --> 00:48:18,255
Is it? I can’t really tell.
559
00:48:19,000 --> 00:48:21,155
Who is that uncle?
560
00:48:21,899 --> 00:48:24,855
He has been waiting on Grandpa for 30 years.
561
00:48:24,855 --> 00:48:26,899
He’s like part of our family.
562
00:48:27,000 --> 00:48:29,105
He should be someone to be aware of.
563
00:48:30,000 --> 00:48:33,700
It’s too short a notice, hence the room is a bit messy.
564
00:48:33,955 --> 00:48:36,855
It’s all right. Where’s my personal office?
565
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
You can still change if you’re dissatisfied.
566
00:48:55,000 --> 00:48:58,105
Let me make this clear. I didn’t like this.
567
00:48:58,455 --> 00:49:01,650
How is it? Will you be comfortable?
568
00:49:05,000 --> 00:49:07,455
It’s not that bad…
569
00:49:09,955 --> 00:49:12,975
That’s good. Then rest well.
570
00:49:12,975 --> 00:49:14,405
Yes.
571
00:49:24,855 --> 00:49:26,000
Hello!
572
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
Ju Yoo Rin.
573
00:49:58,305 --> 00:50:02,000
Ju Yoo Rin, what happened? Are you all right?
574
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
I’m all…
575
00:50:11,899 --> 00:50:14,000
Are you all right? Is your nose bleeding?
576
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
What to do?
577
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Are you all right?
578
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
Lift your head up higher. Stuff it in.
579
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
What are you doing? It’s enough.
580
00:50:29,000 --> 00:50:31,505
Your nose isn’t bleeding… luckily…
581
00:50:31,950 --> 00:50:33,000
Luckily?
582
00:50:33,000 --> 00:50:34,955
Ju Yoo Rin, you inflicted violence on your boss on the first day of work.
583
00:50:34,955 --> 00:50:37,055
You ought to be punished.
584
00:50:38,000 --> 00:50:40,205
It wasn’t on purpose.
585
00:50:41,000 --> 00:50:43,955
What you’re looking forward to will be cancelled. Be careful.
586
00:50:51,850 --> 00:50:53,105
I’m not looking forward to anything.
587
00:50:53,455 --> 00:50:56,855
I’ll just watch television at home then.
588
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
The screen quality is really good.
589
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
It’s even better than cinemas.
590
00:51:18,000 --> 00:51:23,788
Popular Korean tennis player Kim Sae Hyun,
took part in the Incheon tournament on the 20th.
591
00:51:24,000 --> 00:51:26,202
She’s appearing everyday.
592
00:51:27,000 --> 00:51:31,155
The person Seo Jeong Woo was talking about is going to be troubled again.
593
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
Kim Sae Hyun! Kim Sae Hyun!
594
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Wait a while… wait a while…
595
00:51:36,000 --> 00:51:37,455
How’s your condition lately?
596
00:51:37,455 --> 00:51:39,455
It’s only a few more days to the Australian Open Tournament.
597
00:51:39,455 --> 00:51:41,055
How long will be staying in Korea?
598
00:51:41,055 --> 00:51:43,455
We’ll be answering all these questions at the press conference later.
599
00:51:44,000 --> 00:51:46,005
Please speak a word or two, Kim Sae Hyun.
600
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
International sports news, this is SBC reporter…
601
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Hello?
602
00:52:27,199 --> 00:52:29,000
Ju Yoo Rin.
603
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
We’re going out to have our meal. Come down when you’re ready.
604
00:52:32,000 --> 00:52:36,000
Isn’t it cancelled? I’d better be more careful.
605
00:52:37,000 --> 00:52:38,855
Is it?
606
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
To celebrate your joining of our company, I wanted to give you a good treat.
607
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
I can’t help it if you want to reject.
608
00:52:44,205 --> 00:52:46,000
I’ll be down immediately.
609
00:52:51,955 --> 00:52:54,000
A good treat… this is it?
610
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
It’s our company’s recent policy to be thrifty.
611
00:52:59,000 --> 00:53:01,205
Let’s thriftily have a toast, Mr. Seol Gong Chan.
612
00:53:01,355 --> 00:53:02,000
Ah no.
613
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
I should greet you with your title when I’m working.
614
00:53:05,000 --> 00:53:08,205
Your highness brother, please…
615
00:53:09,388 --> 00:53:12,155
Yes. Just greet whichever way you wish to greet, Ju Yoo Rin.
616
00:53:12,255 --> 00:53:14,000
Cheers.
617
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Have you seen Kim Sae Hyun in this tennis match?
618
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
She’s good…
619
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
You bet she is.
620
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
She’s the best.
621
00:53:22,955 --> 00:53:28,955
Seo Jeong Woo seems to know Tennis player Kim Sae Hyun.
622
00:53:30,000 --> 00:53:33,000
Ju Yoo Rin, how did you know Jeong Woo?
623
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
I’m not too familiar with him.
624
00:53:35,000 --> 00:53:37,455
Initially I thought he was escaping because he couldn’t pay up his credit card bills.
625
00:53:37,455 --> 00:53:40,000
Then later I even thought he was a gigolo.
626
00:53:43,000 --> 00:53:47,899
I heard that Kim Sae Hyun used to have a boyfriend.
627
00:53:48,855 --> 00:53:53,805
But that poor guy got dumped by her.
628
00:53:54,975 --> 00:53:56,705
Who said that?
629
00:53:56,705 --> 00:53:58,755
Seo Jeong Woo said that.
630
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
I don’t know who the guy is.
631
00:54:01,000 --> 00:54:04,155
But he must be so furious to see Kim Sae Hyun so successful
632
00:54:04,155 --> 00:54:07,155
that he can’t even swallow the water he drinks.
633
00:54:10,255 --> 00:54:13,000
Do you think everybody’s like you?
634
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
Is Seol Gong Chan not the same?
635
00:54:16,000 --> 00:54:20,205
Yes, I can drink water, I can also drink alcohol.
636
00:54:21,405 --> 00:54:23,255
I can even eat meat as usual.
637
00:54:23,750 --> 00:54:27,899
It’s so easy to say. But it wouldn’t be the case if you really meet such a situation.
638
00:54:34,855 --> 00:54:36,000
Hello?
639
00:54:36,000 --> 00:54:39,455
It’s me. Sae Hyun. I’m back in Korea.
640
00:54:42,705 --> 00:54:44,850
Aren’t you celebrating for me?
641
00:54:45,655 --> 00:54:48,000
Didn’t you promise me?
642
00:54:48,855 --> 00:54:52,455
I’ll be waiting for you. You’ll be here right?
643
00:54:53,000 --> 00:54:55,155
I don’t think I can keep my promise anymore.
644
00:54:55,205 --> 00:54:57,000
Don’t wait for me.
645
00:55:01,000 --> 00:55:03,899
Did anything happen?
646
00:55:05,000 --> 00:55:07,005
Nothing.
647
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
We’ll stop here today.
648
00:55:16,805 --> 00:55:20,000
What? First you asked me to eat, and now you say stop here.
649
00:55:20,000 --> 00:55:22,650
Why are men so fickle?
650
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
Who was the phone call from? He was so angry.
651
00:55:50,000 --> 00:55:53,255
It’s not like you don’t want to pick up,
so why don’t you pick up the call?
652
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
If you really don’t want to pick up, you can always turn off the phone.
653
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
You leave the phone on, yet you don’t pick up calls.
654
00:56:01,000 --> 00:56:04,755
Then aren’t you waiting for the other party to call?
655
00:56:21,650 --> 00:56:24,000
I had a date originally, but I postponed it.
656
00:56:24,000 --> 00:56:25,899
Wait for me a short while.
657
00:56:26,000 --> 00:56:27,155
I…
658
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
You look good.
659
00:56:38,355 --> 00:56:40,755
How’s Grandpa?
660
00:56:40,855 --> 00:56:45,404
Wait, since I’m back, I should visit him personally.
661
00:56:47,000 --> 00:56:51,155
I heard that you have been promoted to the position of a director. Congratulations.
662
00:56:52,000 --> 00:56:57,855
I should be the one to congratulate you for fulfilling your dreams.
663
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
You shouldn’t say all these.
664
00:57:03,000 --> 00:57:07,788
What I want to hear is your next sentence.
665
00:57:12,155 --> 00:57:14,000
Congratulations Sae Hyun.
666
00:57:16,000 --> 00:57:18,205
I can only carry out my promise till here.
667
00:57:21,000 --> 00:57:23,155
I’ve got someone waiting for me. I got to go.
668
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
His “short while” is so long!
669
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Is 20 minutes a short while?
670
00:57:40,000 --> 00:57:43,277
If I had waited a while more, I probably would have peed on my pants.
671
00:57:44,000 --> 00:57:46,288
Where exactly is he? This fella…
672
00:57:53,899 --> 00:57:57,000
At a western restaurant on the 26th floor.
673
00:57:57,000 --> 00:57:59,850
He had a meal at a plain ol’ eatery with someone.
674
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
But now he’s meeting someone else at an elegant western restaurant.
675
00:58:07,000 --> 00:58:09,202
He just came down.
676
00:58:16,655 --> 00:58:19,000
I’m sorry to let you wait for 2 years.
677
00:58:19,155 --> 00:58:22,000
But I’m really working very hard.
678
00:58:22,000 --> 00:58:26,000
I’ve also been trying hard to return to your side as soon as possible.
679
00:58:26,650 --> 00:58:29,899
That’s why I’m finally back after 2 years.
680
00:58:31,755 --> 00:58:34,000
To you, the last 2 years…
681
00:58:34,000 --> 00:58:37,155
May be time that you worked very hard to come back.
682
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
But to me, it’s time taken to let you go.
683
00:58:41,000 --> 00:58:43,855
Just like you, I’ve been working very hard.
684
00:58:44,000 --> 00:58:46,455
Just like that, it took a hard 2 years to forget you.
685
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
I’m really sorry.
686
00:58:55,255 --> 00:58:58,001
You can hate me.
687
00:58:58,001 --> 00:59:00,205
But please don’t say that you’ve forgotten me.
688
00:59:05,155 --> 00:59:07,000
He’s here!
689
00:59:17,000 --> 00:59:24,000
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
690
00:59:24,000 --> 00:59:29,000
Get it for free @ d-addicts.com
691
00:59:29,000 --> 00:59:35,000
Translator: fleur, mhugh
692
00:59:35,000 --> 00:59:40,000
Transcriber: ay_link
693
00:59:40,000 --> 00:59:50,000
Timer/Editor/QC: ay_link