1 00:00:20,078 --> 00:00:21,584 Ju Yoo Rin... 2 00:00:22,095 --> 00:00:23,955 Happy birthday. 3 00:00:35,755 --> 00:00:38,155 Everyone, please come around. 4 00:00:40,205 --> 00:00:43,055 Everyone is in luck now. 5 00:01:07,605 --> 00:01:12,055 Mukgu, you have to eat and live well. 6 00:01:45,205 --> 00:01:46,019 I'm home. 7 00:01:46,155 --> 00:01:49,040 Oh, you're back. The President is waiting for you. 8 00:01:49,988 --> 00:01:50,847 Yes, uncle-in-law. 9 00:01:51,305 --> 00:01:56,008 It must be because you're going to Japan again. 10 00:01:56,255 --> 00:02:00,044 You only came back from Jeju a few days ago. 11 00:02:19,455 --> 00:02:20,371 I'm home. 12 00:02:24,305 --> 00:02:25,876 Japan's Nauyel hotel... 13 00:02:26,255 --> 00:02:29,255 Was something I had a hand in from the beginning. 14 00:02:29,255 --> 00:02:31,492 I want to be responsible for it from now on. 15 00:02:32,899 --> 00:02:38,725 Is this the only reason you're going to Japan? 16 00:02:40,855 --> 00:02:44,636 You're right. It's not only because of that. 17 00:02:46,311 --> 00:02:46,955 I'm sorry. 18 00:02:46,955 --> 00:02:48,788 You're still...?! 19 00:02:53,144 --> 00:02:57,379 Alright. I know. You can leave now. 20 00:02:59,605 --> 00:03:00,532 Goodnight. 21 00:03:15,155 --> 00:04:10,855 {\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY! 22 00:04:15,505 --> 00:04:17,834 It's just like last year. 23 00:04:17,955 --> 00:04:22,988 Everytime it snowed, he would buy another one. 24 00:04:24,605 --> 00:04:29,205 After this year's first snow, he's still like that. 25 00:04:30,055 --> 00:04:32,838 What kind of meaning does it have? 26 00:04:34,105 --> 00:04:40,055 Maybe... it has something to do with "that child". 27 00:04:48,955 --> 00:04:51,260 It's snowing. 28 00:04:54,205 --> 00:04:57,255 Yoo Rin's back? Happy birthday! 29 00:04:57,301 --> 00:04:59,505 Last year, when we were living in the Philippines, 30 00:04:59,505 --> 00:05:02,105 There wasn't any snow at all, so we never had a chance to celebrate your birthday. 31 00:05:02,105 --> 00:05:05,155 It's so great to be snowing! 32 00:05:07,290 --> 00:05:10,246 From now on, I don't want my birthday to be on days when it snows. 33 00:05:10,705 --> 00:05:14,505 What? Dad bought a Christmas tree for you as a gift. 34 00:05:16,988 --> 00:05:18,827 Pretty, right? Look at this style. 35 00:05:19,655 --> 00:05:22,105 Why'd you put that there? 36 00:05:22,842 --> 00:05:26,522 Compared to hanging it on the wall, it looks prettier on the tree! 37 00:05:28,105 --> 00:05:31,105 If you put it outside, it'll be dirty. 38 00:05:32,025 --> 00:05:33,705 It's shabby enough. 39 00:05:34,055 --> 00:05:36,348 So it was shabby before. 40 00:05:36,405 --> 00:05:37,845 Is this star special? 41 00:05:44,754 --> 00:05:46,055 No. 42 00:05:47,201 --> 00:05:48,456 It's nothing special now. 43 00:05:59,000 --> 00:06:00,460 [If you're willing] 44 00:06:28,627 --> 00:06:30,328 Ju Yoo Rin went with her father to Japan that day. 45 00:06:30,328 --> 00:06:31,412 It's been confirmed. 46 00:06:32,305 --> 00:06:36,305 She's at one of Osaka's tour guide companies in Japan. She's been working there for a while. 47 00:06:37,193 --> 00:06:40,279 We cannot find anymore more information on her stay in Japan. 48 00:07:01,605 --> 00:07:03,360 Are you done packing already? 49 00:07:03,904 --> 00:07:04,855 Yeah. 50 00:07:05,548 --> 00:07:08,846 Leaving Grandfather at home... is that okay? 51 00:07:09,982 --> 00:07:11,131 Japan isn't too far away. 52 00:07:12,182 --> 00:07:16,055 Besides, Aunt and Uncle are there. There won't be any problems. 53 00:07:16,254 --> 00:07:20,003 The problem in Japan isn't an emergency. Why are you leaving so soon? 54 00:07:20,327 --> 00:07:22,068 I want to go on a little vacation. 55 00:07:22,760 --> 00:07:23,722 To where? 56 00:07:24,501 --> 00:07:28,186 Yeah. Where? Somewhere that snows a lot? 57 00:07:30,942 --> 00:07:33,899 You going to Japan... it doesn't have to do with Yoo Rin, does it? 58 00:07:35,902 --> 00:07:36,335 Oh. 59 00:07:38,799 --> 00:07:40,202 Are you sure she's there? 60 00:07:42,479 --> 00:07:43,155 No. 61 00:07:46,518 --> 00:07:49,523 Going without a plan? That doesn't sound like you. 62 00:07:50,854 --> 00:07:52,899 The situation is different. 63 00:07:55,518 --> 00:07:58,955 Can I go too? I heard that the churches there are great. 64 00:07:59,205 --> 00:08:02,237 We can go on vacation together, then look for Yoo Rin. 65 00:08:03,180 --> 00:08:05,745 Maybe I'll even be the first to find Yoo Rin. 66 00:08:06,633 --> 00:08:09,137 Yeah. But that might be too difficult a task for you. 67 00:08:20,644 --> 00:08:21,768 Yes. 68 00:08:23,141 --> 00:08:24,824 The documents are piling up. 69 00:08:24,953 --> 00:08:27,716 There are a lot of documents that need to be read. I know. 70 00:08:27,844 --> 00:08:28,803 I'm going back now. 71 00:08:33,886 --> 00:08:38,155 Gong Chan, I'm begging you. Please take Secretary Yoon with you to Japan! 72 00:08:38,385 --> 00:08:41,788 I still think that the Secretary Yoon from before was a lot better. 73 00:08:44,331 --> 00:08:46,155 Secretary Yoon has more potential! 74 00:08:46,637 --> 00:08:50,259 You're going to be pretty busy from now on. Work hard! 75 00:08:51,588 --> 00:08:54,155 I'm going to go home early today to play with Yae Rin. 76 00:08:54,155 --> 00:08:55,855 Maybe, a little drink tonight? 77 00:08:56,515 --> 00:08:58,255 You're antagonizing me on purpose? Eh? 78 00:09:15,414 --> 00:09:16,858 Yes, I'm on my way! 79 00:09:17,877 --> 00:09:20,702 I can't be late to my date with my granddaughter! 80 00:09:23,033 --> 00:09:27,788 Grandfather bought you good food today! Okay. 81 00:09:30,029 --> 00:09:30,855 President. 82 00:09:32,530 --> 00:09:34,255 Your dates with your granddaughter... 83 00:09:35,126 --> 00:09:37,327 How long are you planning on hiding this from Gong Chan? 84 00:09:41,564 --> 00:09:45,308 Not until Gong Chan is settled and married, 85 00:09:46,491 --> 00:09:47,804 then I will I tell him. 86 00:09:50,300 --> 00:09:57,155 This is the only way to prevent him from looking for "that child". 87 00:10:05,331 --> 00:10:08,160 400 volts, 400 volts. 88 00:10:14,202 --> 00:10:18,080 After the CF shoot, this vacuum will become mine. Take good care of it. 89 00:10:18,155 --> 00:10:22,155 Okay! I'll just put it in our salon! 90 00:10:22,252 --> 00:10:25,655 It looks pretty shabby, but when you use it, it's a lot better than I thought it would be! 91 00:10:25,800 --> 00:10:27,055 What are you talking about? 92 00:10:27,114 --> 00:10:28,663 This is for the house, not for sister's salon! 93 00:10:29,092 --> 00:10:32,178 If it was Manager Yoon, then maybe you could be forgiven. 94 00:10:34,018 --> 00:10:35,958 You too! You only see each other occasionally! 95 00:10:36,018 --> 00:10:38,105 There's no improvement between the two of you! 96 00:10:38,615 --> 00:10:40,882 Always thinking about her... Think about her! 97 00:10:41,901 --> 00:10:44,732 From a month ago, she started calling me by my first name! 98 00:10:45,289 --> 00:10:47,105 You don't call that an improvement? 99 00:10:58,383 --> 00:10:59,926 Secretary Yoon, you look cool today. 100 00:11:00,968 --> 00:11:02,283 You could be a model! 101 00:11:03,168 --> 00:11:06,155 Even if you continue to compliment me, this afternoon's meeting will not be cancelled. 102 00:11:08,917 --> 00:11:09,855 Understood! 103 00:11:10,691 --> 00:11:12,954 But, there should still be time for a coffee break, right? 104 00:11:14,578 --> 00:11:16,255 I'll bring you a cup of coffee for free. 105 00:11:33,334 --> 00:11:37,422 Secretary Yoon, you can't still be working for Gong Chan here? 106 00:11:38,163 --> 00:11:40,625 Director Seol will be going to Japan this week. 107 00:11:41,943 --> 00:11:43,729 Do you want me to go to Japan too? 108 00:11:44,479 --> 00:11:45,001 No! 109 00:11:46,780 --> 00:11:49,788 Compared to going to Japan, being with a player is a little better. 110 00:11:50,890 --> 00:11:54,755 Secretary Yoon, you must not be attracted to him! 111 00:11:56,928 --> 00:11:58,740 Director Seo isn't my type. 112 00:11:59,622 --> 00:12:00,743 The type I like is... 113 00:12:01,495 --> 00:12:07,903 Tall, looks more pure and plain, but very kind. 114 00:12:13,552 --> 00:12:15,554 Then, goodbye! 115 00:12:20,678 --> 00:12:25,377 Tall, plain and pure... 116 00:12:25,940 --> 00:12:26,788 ... Me? 117 00:12:27,600 --> 00:12:30,887 Your nephew, Director Seol Gong Chan... 118 00:12:30,887 --> 00:12:34,655 I've been his matchmaker three times. All three times... he never showed up. 119 00:12:37,031 --> 00:12:41,767 So... this time, add some more force into it. 120 00:12:41,990 --> 00:12:46,170 Before my nephew goes to Japan, could you try once more? 121 00:12:47,902 --> 00:12:51,848 He didn't show up three times. It will take more difficulty. 122 00:12:52,793 --> 00:12:54,146 You're right. 123 00:12:54,569 --> 00:12:58,689 However, my Jeong Woo has showed up everytime. 124 00:12:58,681 --> 00:13:04,210 Yes. Madam Jang's son has showed up everytime. 125 00:13:04,987 --> 00:13:08,955 But, last week, he left the girl alone... 126 00:13:09,453 --> 00:13:11,392 I heard he started to get into a conversation with someone else. 127 00:13:15,069 --> 00:13:17,608 That... that was only... 128 00:13:17,796 --> 00:13:22,039 My Jeong Woo has lots of friends and he likes to make friends... 129 00:13:24,068 --> 00:13:28,968 You might refer to overly "friendly" into being a player. 130 00:13:35,174 --> 00:13:39,955 I don't think both of them want to get married at all. 131 00:13:40,594 --> 00:13:44,155 I heard their relationship is very close. 132 00:13:44,805 --> 00:13:47,737 Perhaps they are... 133 00:13:49,076 --> 00:13:50,952 You're crazy! 134 00:13:57,961 --> 00:14:01,442 We probably won't see each other for a while after you leave. 135 00:14:02,524 --> 00:14:04,179 It feels kinda weird. 136 00:14:06,038 --> 00:14:08,086 Hearing that makes people feel disgusted. 137 00:14:08,831 --> 00:14:10,184 If you look at it this way... 138 00:14:10,243 --> 00:14:12,328 We've hardly been apart our whole lives. 139 00:14:13,955 --> 00:14:16,236 Yeah, for about thirty years now. 140 00:14:19,504 --> 00:14:20,763 Seol Gong Chan. 141 00:14:21,705 --> 00:14:26,179 If, during the time you're at Japan, I find Yoo Rin first, 142 00:14:27,978 --> 00:14:29,730 I won't tell you. 143 00:14:31,099 --> 00:14:32,059 Jeong Woo. 144 00:14:33,267 --> 00:14:36,921 If I see her first, perhaps I'll have a chance. 145 00:14:38,095 --> 00:14:43,283 If she sees me now, she'll probably feel Seo Jeong Woo's a lot more attractive. 146 00:14:44,767 --> 00:14:46,980 Don't you agree? 147 00:14:47,296 --> 00:14:51,903 It doesn't matter who finds her first, as long as we find her. 148 00:14:54,455 --> 00:14:59,187 I'm afraid she's going through some hardships. I'm worried. 149 00:15:17,863 --> 00:15:21,015 Be strong, Ju Yoo Rin, be strong. 150 00:15:22,527 --> 00:15:24,113 Aja! Aja! 151 00:15:56,164 --> 00:15:57,055 Thanks. 152 00:16:05,161 --> 00:16:07,052 Long time no see. 153 00:16:08,252 --> 00:16:10,988 I heard you're no longer working at the hotel. 154 00:16:11,931 --> 00:16:14,795 I wanted to see Oppa before you leave. 155 00:16:15,055 --> 00:16:17,137 So I was waiting for you here. 156 00:16:28,883 --> 00:16:31,434 After we broke-up, I said some things I shouldn't have said. 157 00:16:32,216 --> 00:16:34,258 I've been feeling bad ever since. 158 00:16:35,335 --> 00:16:38,064 You don't have to be like that. It's already happened and it's all in the past. 159 00:16:38,227 --> 00:16:42,182 No, I wanted to say sorry to Oppa. 160 00:16:43,290 --> 00:16:49,704 On the other hand, it's not the past for me. 161 00:16:50,548 --> 00:16:52,165 Sae Hyun, don't be like this. 162 00:16:52,881 --> 00:16:58,368 I've said this before, without me, you can still shine on. 163 00:17:00,303 --> 00:17:04,375 As for the past, don't reminisce, don't think about it. 164 00:17:05,558 --> 00:17:10,918 Forget it and never think about it? 165 00:17:13,735 --> 00:17:17,786 It's such an assertive statement. 166 00:17:21,123 --> 00:17:25,988 Then, Oppa can also leave "her" in the past? 167 00:17:26,706 --> 00:17:30,194 Don't reminisce, or think about her at all? 168 00:17:32,788 --> 00:17:34,962 Ju Yoo Rin to me is not the past. 169 00:17:39,094 --> 00:17:39,883 I'm going. 170 00:17:41,589 --> 00:17:46,724 But, she can't be part of your future either. 171 00:18:02,425 --> 00:18:04,033 You're really mean... 172 00:18:20,445 --> 00:18:22,911 Once a month I will come back to Seoul. 173 00:18:24,984 --> 00:18:27,644 But right now, you shouldn't be the only one going? 174 00:18:28,105 --> 00:18:29,583 You should find a partner... 175 00:18:31,916 --> 00:18:34,411 Don't worry. Take care. 176 00:18:35,452 --> 00:18:38,107 Grandfather, I will call often. 177 00:18:40,075 --> 00:18:41,199 Please take care. 178 00:18:44,876 --> 00:18:45,841 Alright. 179 00:19:08,440 --> 00:19:10,505 We are going to the airport now. 180 00:19:10,608 --> 00:19:12,582 Even though you'll be going back to Japan, 181 00:19:12,608 --> 00:19:14,955 I hope everybody can think of our "mukgu.com" touring company! 182 00:19:15,049 --> 00:19:15,970 Yes! 183 00:19:16,396 --> 00:19:18,500 Everybody, you will be blessed! 184 00:19:19,684 --> 00:19:21,030 You will be blessed! 185 00:19:31,429 --> 00:19:32,943 Friends are always better. 186 00:19:34,386 --> 00:19:37,775 Even though they're busy, they still make time to send you to the airport. 187 00:19:39,278 --> 00:19:41,255 I know you're just making an excuse to escape work. 188 00:19:49,984 --> 00:19:50,839 Mukgu.com? 189 00:19:52,448 --> 00:19:54,155 How can a tour group's name be that? 190 00:19:54,912 --> 00:19:55,788 It is! 191 00:19:58,855 --> 00:20:35,855 {\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY! 192 00:20:35,075 --> 00:20:36,961 Here's yours! 193 00:20:37,031 --> 00:20:39,154 And yours! 194 00:20:45,616 --> 00:20:46,700 Mister Lee Dong Yi, this is yours! 195 00:20:48,376 --> 00:20:49,328 This is yours, mister! 196 00:20:56,160 --> 00:20:58,065 Oh my! What to do, what to do? 197 00:20:58,527 --> 00:21:00,136 I think I left my purse on the bus! 198 00:21:01,088 --> 00:21:02,855 That's okay, there's still time. 199 00:21:02,855 --> 00:21:04,341 We'll go to the bus together to get it! 200 00:21:04,341 --> 00:21:04,855 Really? 201 00:21:04,937 --> 00:21:05,659 Could everybody wait a while? We'll be back soon! 202 00:21:14,394 --> 00:21:15,955 I'll go see Grandfather often. 203 00:21:17,943 --> 00:21:20,405 Okay. Be careful. 204 00:21:21,682 --> 00:21:22,606 Have a safe trip. 205 00:21:25,497 --> 00:21:25,996 I'm leaving. 206 00:21:37,423 --> 00:21:38,788 It's really here! 207 00:21:39,166 --> 00:21:40,648 Didn't I tell you it would be? 208 00:21:40,882 --> 00:21:45,248 I thought I lost it! How can I be so careless, leaving my purse on the bus? 209 00:22:12,632 --> 00:22:14,955 Young man, could I use your pen? 210 00:22:16,245 --> 00:22:16,803 Sure. 211 00:22:19,990 --> 00:22:20,516 Young man... 212 00:22:21,140 --> 00:22:24,773 Do you put your first name here or do you write your last name here? 213 00:22:24,850 --> 00:22:27,915 You write your last name here and your first name there. 214 00:22:28,201 --> 00:22:31,055 Thank you! You'll be blessed! 215 00:22:34,145 --> 00:22:35,098 How do you fill it in? 216 00:22:35,559 --> 00:22:36,815 First name here... 217 00:23:05,885 --> 00:23:09,771 Mukgu... sounds like Yoo Rin. 218 00:23:18,233 --> 00:23:19,405 What is it? 219 00:23:19,875 --> 00:23:24,155 The Japanese tour group's address... I used e-mail to send it to you. 220 00:23:26,082 --> 00:23:26,955 Really? 221 00:23:27,496 --> 00:23:28,988 I'll confirm that after I arrive. 222 00:23:29,335 --> 00:23:30,655 Thank you. 223 00:23:30,984 --> 00:23:35,155 Director, please find Ju Yoo Rin. 224 00:23:37,069 --> 00:23:38,155 Take care. 225 00:23:39,794 --> 00:23:42,055 Alright. Secretary Yoon, take care as well. 226 00:23:43,145 --> 00:23:45,155 Please take care of Grandfather and Jeong Woo. 227 00:23:46,233 --> 00:23:46,994 Okay. 228 00:24:03,486 --> 00:24:04,339 Oh, it's here! 229 00:24:05,058 --> 00:24:07,054 They're starting security checks. Get in line quickly now! 230 00:24:07,029 --> 00:24:08,055 After you arrive, call me! 231 00:24:09,494 --> 00:24:10,747 Thank you! 232 00:24:16,718 --> 00:24:18,985 Today was a relief! Bashya! 233 00:24:33,106 --> 00:24:34,155 What's wrong? 234 00:24:35,012 --> 00:24:36,109 Why are you back? 235 00:24:44,640 --> 00:24:46,814 Nothing. Have a safe trip! 236 00:24:47,464 --> 00:24:49,335 Whatever. Bye. 237 00:24:50,390 --> 00:24:51,055 Gong Chan. 238 00:24:52,681 --> 00:24:54,105 What I said... you'll remember it, right? 239 00:24:55,408 --> 00:24:57,158 If I take the chance first, 240 00:24:58,566 --> 00:24:59,988 I'll never give her up to you. 241 00:25:02,278 --> 00:25:03,601 That won't happen. 242 00:25:03,921 --> 00:25:05,009 I'll find her first. 243 00:25:50,082 --> 00:25:53,040 201? After that was... 244 00:25:54,319 --> 00:25:55,988 I think it was a tour bus. 245 00:26:00,104 --> 00:26:01,155 Ju Yoo Rin. 246 00:26:01,813 --> 00:26:04,105 No matter where you are, I'll find you. 247 00:26:06,786 --> 00:26:10,655 All passengers, the plane will be landing in the international airport. 248 00:26:10,890 --> 00:26:13,762 Please fasten your seatbelts. 249 00:26:33,559 --> 00:26:36,654 May I please use your pen? 250 00:26:40,062 --> 00:26:42,988 That pen.. I think it's mine. 251 00:26:45,678 --> 00:26:47,758 This is yours? 252 00:26:49,105 --> 00:26:52,405 That's not right. It's Madam Kim's, right? 253 00:26:53,993 --> 00:26:56,030 Oh! It's the young man from before! 254 00:26:57,151 --> 00:26:59,484 Sorry, I forgot. 255 00:27:02,378 --> 00:27:03,526 After I finish writing this. 256 00:27:05,513 --> 00:27:06,366 Hurry up. 257 00:27:07,418 --> 00:27:11,687 All the good times are gone. Seoul was really interesting! 258 00:27:12,245 --> 00:27:14,740 It must have been because of that tour guide girl! 259 00:27:15,364 --> 00:27:18,847 Yeah! Yeah! She was a great singer and she was really friendly! 260 00:27:20,061 --> 00:27:22,459 She always says, "You'll be blessed!"! 261 00:27:25,284 --> 00:27:28,605 Next time we come here, we'll go with the "mukgu.com" tour group again! 262 00:27:28,755 --> 00:27:29,625 Yeah! 263 00:27:29,625 --> 00:27:30,683 Do you have the card? 264 00:27:30,807 --> 00:27:32,487 Madam Kim, do you have the card? 265 00:27:32,614 --> 00:27:34,167 Yeah, it's right here! 266 00:27:37,310 --> 00:27:37,771 Here! 267 00:27:52,855 --> 00:27:53,955 [Ju Yoo Rin] 268 00:27:59,422 --> 00:28:01,835 Ju... Yoo... Rin! 269 00:28:08,200 --> 00:28:11,400 Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin! 270 00:28:21,277 --> 00:28:23,251 The namelist is on your computer. Take a look at it. 271 00:28:23,316 --> 00:28:23,680 Okay. 272 00:28:33,564 --> 00:28:36,197 I think it's a big group again. How many people again? 273 00:28:36,686 --> 00:28:39,712 There were 10 people, but there was another person added today. 274 00:28:40,461 --> 00:28:42,141 But that way it'll be difficult to form pairs. 275 00:28:42,433 --> 00:28:44,000 The hotel rooms will be hard to prepare as well. 276 00:28:44,076 --> 00:28:46,446 That's why I lied to them and said singles were not welcome. 277 00:28:46,671 --> 00:28:49,865 But they said they could give the pay equivalent to that of two people. 278 00:28:50,261 --> 00:28:51,116 This person will be blessed! 279 00:28:52,331 --> 00:28:54,498 And the name is also very satisfactory! Kim Chul Soo! 280 00:28:56,140 --> 00:28:57,899 If they're rich... I wonder how much of a tip they'll give... 281 00:28:58,324 --> 00:28:59,412 Accept the tip! 282 00:29:01,017 --> 00:29:04,803 That's right. It's time to earn a lot of money! Bashya! 283 00:29:18,430 --> 00:29:20,438 Ms. Tour guide, hello! 284 00:29:20,763 --> 00:29:21,880 Welcome to Seoul! 285 00:29:23,193 --> 00:29:24,179 Let's take attendance! 286 00:29:24,324 --> 00:29:24,688 Alright! 287 00:29:25,180 --> 00:29:25,804 Park Tae Eun! 288 00:29:26,103 --> 00:29:26,333 Here! 289 00:29:26,893 --> 00:29:27,254 Lee Soon! 290 00:29:27,552 --> 00:29:27,785 Here! 291 00:29:28,703 --> 00:29:29,099 Jeong Jae Yeon! 292 00:29:29,461 --> 00:29:29,693 Here! 293 00:29:30,062 --> 00:29:30,555 Park Mung Eun! 294 00:29:30,786 --> 00:29:31,019 Here! 295 00:29:31,452 --> 00:29:31,847 Lee Kae Jeong! 296 00:29:32,144 --> 00:29:32,376 Here! 297 00:29:33,067 --> 00:29:33,588 Kim Chul Soo! 298 00:29:36,483 --> 00:29:38,886 Is Kim Chul Soo not here? 299 00:29:39,637 --> 00:29:42,299 Busdriver, could you please take the tourists onto the bus? 300 00:29:42,429 --> 00:29:43,059 Okay. 301 00:29:43,352 --> 00:29:44,802 Come with me! 302 00:29:44,733 --> 00:29:46,847 Everybody go ahead! I'll be there soon! 303 00:30:24,137 --> 00:30:24,696 Ju Yoo Rin! 304 00:30:37,240 --> 00:30:38,765 Ju Yoo Rin. 305 00:30:40,525 --> 00:30:42,181 Ju Yoo Rin. 306 00:30:47,322 --> 00:30:49,111 Seol Gong Chan sshi? 307 00:30:49,818 --> 00:30:51,934 Long time no see! 308 00:30:55,295 --> 00:30:58,931 Ju Yoo Rin, are you kidding me? 309 00:31:00,268 --> 00:31:01,621 How am I kidding around? 310 00:31:01,878 --> 00:31:03,953 I haven't seen you in a while so I'm happy! 311 00:31:05,492 --> 00:31:07,968 I never thought we'd see each other here. 312 00:31:08,383 --> 00:31:10,128 Are you back from a business trip? 313 00:31:13,505 --> 00:31:17,951 I'm sorry, but I'm in the middle of my job. I'm so busy! 314 00:31:19,095 --> 00:31:19,850 I'm sorry! 315 00:31:20,508 --> 00:31:22,741 Next time when we have time, we can have a cup of coffee together! 316 00:31:24,480 --> 00:31:27,775 No, we're not in that kind of relationship. 317 00:31:27,996 --> 00:31:28,987 I have to go. 318 00:31:45,368 --> 00:31:47,189 Where is this person? 319 00:31:47,831 --> 00:31:50,995 The person Ju Yoo Rin is waiting for, I think is me. 320 00:31:51,903 --> 00:31:54,733 What? Why would I be waiting for Seol Gong Chan... 321 00:31:54,631 --> 00:31:54,929 Kim Chul Soo. 322 00:31:55,651 --> 00:31:57,867 I used that name to place a reservation. 323 00:32:01,858 --> 00:32:04,100 I think the one joking around is Seol Gong Chan. 324 00:32:04,453 --> 00:32:06,055 I'll give you a refund. 325 00:32:06,161 --> 00:32:07,255 Why would you want to tour Seoul? 326 00:32:07,444 --> 00:32:09,399 Why would I want to tour Seoul? 327 00:32:10,868 --> 00:32:12,328 I want to. 328 00:32:14,119 --> 00:32:16,167 Then I'll let you go to another tour group. 329 00:32:16,320 --> 00:32:18,790 The tourists today all know each other. 330 00:32:18,948 --> 00:32:22,602 Mr. Kim Chul Soo will feel uncomfortable. 331 00:32:22,914 --> 00:32:25,192 The point of tour groups is to know new people. 332 00:32:26,302 --> 00:32:28,444 Seol Gong Chan sshi, are you trying to antagonize me? 333 00:32:28,572 --> 00:32:29,359 I don't care. You'll have to take care of that. 334 00:32:30,115 --> 00:32:32,405 Even so, it's not as difficult as what I have to go through. 335 00:32:39,704 --> 00:32:41,979 Yes, busdriver, I'm on my way. 336 00:32:47,126 --> 00:32:49,758 Be that way, Ju Yoo Rin. 337 00:32:50,510 --> 00:32:52,724 I won't let you go. 338 00:32:54,815 --> 00:32:56,955 They found her? 339 00:32:58,329 --> 00:33:00,455 Already Yoo Rin... no... 340 00:33:01,579 --> 00:33:03,092 After we got rid of "that child"... 341 00:33:04,242 --> 00:33:05,883 No... not... 342 00:33:05,955 --> 00:33:10,105 Before we got rid of "that child"... 343 00:33:10,351 --> 00:33:12,405 You already found the real granddaughter? 344 00:33:12,789 --> 00:33:14,139 Then why until now... 345 00:33:15,744 --> 00:33:16,861 If that scoundrel Gong Chan 346 00:33:18,208 --> 00:33:20,677 Found out about the real granddaughter. 347 00:33:22,419 --> 00:33:27,318 He would immediately leave me. 348 00:33:28,179 --> 00:33:32,579 You already know how deep Gong Chan's love is... 349 00:33:33,992 --> 00:33:35,470 Why don't you just let "that child"... 350 00:33:35,767 --> 00:33:36,523 Stop talking nonsense. 351 00:33:39,118 --> 00:33:43,453 I don't ever want to see "that child". 352 00:33:50,972 --> 00:33:56,424 Jang, remember that Gong Chan is at Japan and not at home 353 00:33:57,546 --> 00:34:01,876 Today, I'm going to invite my granddaughter. 354 00:34:07,755 --> 00:34:09,773 The grandfather, the grandson... 355 00:34:10,553 --> 00:34:11,998 Are as stubborn as oxen. 356 00:34:24,855 --> 00:34:27,629 Busdriver, please send the tourists to the hotel. 357 00:34:27,955 --> 00:34:29,895 Once they arrive at the hotel, Kim Jung Yoo will take over. 358 00:34:30,405 --> 00:34:31,112 Alright. 359 00:34:34,126 --> 00:34:35,405 What about you, Ju Yoo Rin? 360 00:34:35,932 --> 00:34:37,752 I'm only responsible for getting the tourists to the bus. 361 00:34:37,940 --> 00:34:39,025 Have a good trip at Seoul. 362 00:34:40,634 --> 00:34:44,255 How convenient. Then I can cancel my tour trip at Seoul. 363 00:34:45,397 --> 00:34:47,091 Seol Gong Chan, why are you like this? 364 00:34:47,346 --> 00:34:49,884 Why I'm like this? Ju Yoo Rin, you should know this. 365 00:34:50,106 --> 00:34:52,151 I don't care. I'll never let go. 366 00:34:53,391 --> 00:34:55,766 Ju Yoo Rin, what to do? 367 00:34:58,989 --> 00:35:01,774 I'll take care of this tourist. You can take off. 368 00:35:02,620 --> 00:35:03,080 Alright then. 369 00:35:09,779 --> 00:35:10,705 Is this Ju Yoo Rin's car? 370 00:35:18,488 --> 00:35:19,903 Seol Gong Chan sshi, what are you doing? 371 00:35:20,525 --> 00:35:22,173 What else? I'm going with you. 372 00:35:24,630 --> 00:35:27,163 I just came back from Japan. I don't have any money on me. 373 00:35:27,655 --> 00:35:29,199 Are you just going to leave me at the airport? 374 00:35:29,605 --> 00:35:31,299 The airport has taxis where you can use your credit card. 375 00:35:31,891 --> 00:35:32,547 Go ride a taxi. 376 00:35:36,751 --> 00:35:37,309 Understood. 377 00:35:46,255 --> 00:35:46,995 Did you see that? 378 00:35:47,405 --> 00:35:49,457 Now I'm like beggar, Ju Yoo Rin's responsibility. 379 00:35:50,455 --> 00:35:51,402 Handphone... 380 00:35:53,473 --> 00:35:54,853 The battery is out. I can't use it. 381 00:35:56,985 --> 00:35:58,069 How can you be like this? 382 00:35:59,023 --> 00:36:01,684 I don't care... I can't have any relationship with Seol Gong Chan. 383 00:36:02,405 --> 00:36:04,968 I'll just pretend I never saw you. Goodbye. 384 00:36:05,920 --> 00:36:07,955 Ju Yoo Rin? Are you this harsh? 385 00:36:11,142 --> 00:36:12,494 Once at Jeju... 386 00:36:12,982 --> 00:36:15,192 Somebody was very pitiful and was in a difficult situation... 387 00:36:15,412 --> 00:36:16,800 without the consent of the owner, 388 00:36:16,800 --> 00:36:19,100 went into the owner's mansion and stole tangerines to sell... 389 00:36:19,201 --> 00:36:21,129 Who was it that forgave you? 390 00:36:23,609 --> 00:36:27,160 But now... letting someone without any money go away? 391 00:36:40,305 --> 00:36:42,142 Seol Gong Chan sshi, you don't work anymore? 392 00:36:42,658 --> 00:36:44,255 Why are you here? 393 00:36:45,516 --> 00:36:47,102 I'm not working anymore. 394 00:36:47,388 --> 00:36:48,717 Just like Ju Yoo Rin, wandering there and there. 395 00:36:50,976 --> 00:36:52,227 I resigned and now I have nothing to do. 396 00:36:52,227 --> 00:36:53,425 Drink and vacation everday. 397 00:36:53,553 --> 00:36:55,727 I've lived that way ever since. 398 00:36:58,547 --> 00:36:59,871 You're lying. 399 00:37:01,173 --> 00:37:03,559 You've been eating well, living well, right? 400 00:37:03,741 --> 00:37:05,138 Right? 401 00:37:07,782 --> 00:37:09,175 Ju Yoo Rin, you? 402 00:37:10,024 --> 00:37:11,178 How have you been? 403 00:37:13,242 --> 00:37:14,199 You've seen it. 404 00:37:15,251 --> 00:37:17,405 I've been working. Very hard working! 405 00:37:17,720 --> 00:37:18,905 Everyday, my head is filled with earning money. 406 00:37:18,905 --> 00:37:20,544 Everyday, I've been living my life to its fullest. 407 00:37:24,985 --> 00:37:25,810 That's great. 408 00:37:27,349 --> 00:37:28,706 Better than me. 409 00:37:31,585 --> 00:37:33,439 Tell me the truth. 410 00:37:34,573 --> 00:37:37,140 You're... living well? 411 00:37:38,845 --> 00:37:40,062 How do I put it? 412 00:37:40,155 --> 00:37:43,362 When I lie, I'm thick-skinned, very confident, 413 00:37:43,362 --> 00:37:46,923 always insisting it till the end. Who taught me this? 414 00:37:50,010 --> 00:37:52,144 Anyways. I'll send you to your house. 415 00:37:55,003 --> 00:37:56,419 Okay. Fine. 416 00:37:56,612 --> 00:37:57,833 We'll go home directly. 417 00:37:58,780 --> 00:38:01,117 I'll just say I escaped to Japan to catch Ju Yoo Rin. 418 00:38:01,246 --> 00:38:03,255 But now I'm back. 419 00:38:04,995 --> 00:38:06,405 Are you crazy? 420 00:38:06,505 --> 00:38:08,525 How can you go home? 421 00:38:12,352 --> 00:38:13,405 Ju Yoo Rin. 422 00:38:15,702 --> 00:38:17,855 Now that I've seen Ju Yoo Rin, I'm shocked. 423 00:38:19,281 --> 00:38:21,157 My head is all muddled. 424 00:38:24,503 --> 00:38:25,794 Take me to dinner. 425 00:38:27,656 --> 00:38:31,144 After we eat, then I can plan what to do afterwards. 426 00:38:36,654 --> 00:38:41,088 Alright. We'll eat first then talk. 427 00:38:46,602 --> 00:38:47,031 Yes. 428 00:38:47,595 --> 00:38:50,192 Although I'm not sure what the license plate is, but I'm sure it's a tour bus. 429 00:38:51,305 --> 00:38:54,034 Please be able to find out for me today. 430 00:39:09,396 --> 00:39:11,704 Did something good happen? 431 00:39:12,681 --> 00:39:14,104 Actually... 432 00:39:16,102 --> 00:39:18,396 Secretary Yoon is on Gong Chan's side, right? 433 00:39:21,515 --> 00:39:23,682 For example, if I found Yoo Rin, 434 00:39:25,029 --> 00:39:26,344 Will you tell Gong Chan immediately? 435 00:39:27,559 --> 00:39:28,748 You found her? 436 00:39:29,956 --> 00:39:30,584 Not yet. 437 00:39:31,632 --> 00:39:32,820 But I feel I'll find her soon. 438 00:39:35,283 --> 00:39:35,977 Secretary Yoon. 439 00:39:36,795 --> 00:39:37,983 Do me a favor. 440 00:39:39,981 --> 00:39:45,745 If I find Yoo Rin, please keep it a secret from Gong Chan for now. 441 00:39:45,794 --> 00:39:46,888 Director... 442 00:39:48,586 --> 00:39:52,279 You're at my side all the time. It's impossible for Secretary Yoon to not know. 443 00:39:53,217 --> 00:39:55,103 I want to hide her. 444 00:39:55,451 --> 00:39:56,304 Is this a command? 445 00:39:57,553 --> 00:39:58,539 I said it was a favor. 446 00:40:01,264 --> 00:40:04,755 While Gong Chan is away, I want you to mess up your job once. 447 00:40:06,290 --> 00:40:08,197 That guy... isn't here at the moment. 448 00:40:09,479 --> 00:40:12,707 Perhaps this time she'll see me in her eyes. 449 00:40:22,255 --> 00:40:24,178 Seol Gong Chan sshi. 450 00:40:25,105 --> 00:40:26,924 Did you find your real cousin? 451 00:40:31,505 --> 00:40:32,244 No. 452 00:40:34,205 --> 00:40:35,409 I see. 453 00:40:37,805 --> 00:40:41,557 Grandfather must still be sad. 454 00:40:46,093 --> 00:40:46,988 Seol Gong Chan sshi. 455 00:40:48,917 --> 00:40:51,155 The promise that I made with grandfather was... 456 00:40:52,055 --> 00:40:56,405 To repent for my lies, I've decided to follow the promise made. 457 00:40:58,088 --> 00:40:59,832 You also made a promise with me. 458 00:41:01,055 --> 00:41:05,355 Even though it may be difficult, but you'll never give up. 459 00:41:05,405 --> 00:41:07,955 After ten days, I would be there. 460 00:41:10,808 --> 00:41:12,788 Even if I'm late, you can still forgive me. 461 00:41:14,058 --> 00:41:15,899 Didn't we make this promise? 462 00:41:18,755 --> 00:41:21,988 Didn't I say there was no way? Besides... 463 00:41:23,405 --> 00:41:25,755 Even if I didn't leave, 464 00:41:26,232 --> 00:41:29,455 in the end, Seol Gong Chan would be unable to follow that promise. 465 00:41:30,655 --> 00:41:36,405 No matter what, what's happened has already happened. It's not important anymore. 466 00:41:36,788 --> 00:41:40,116 Meeting you like this was very uncomfortable, but I guess this was for the better. 467 00:41:41,155 --> 00:41:42,788 Now that we've moved on, 468 00:41:43,355 --> 00:41:45,026 Let's gain strength from this meal... 469 00:41:45,355 --> 00:41:46,955 And say our official goodbyes. 470 00:41:47,055 --> 00:41:50,845 We're not hear to eat to gain strength and say our final goodbyes. 471 00:41:51,105 --> 00:41:54,755 If you don't want me to get indigestion from this what I was eating, 472 00:41:54,968 --> 00:41:56,955 Don't say anything like that. 473 00:42:14,055 --> 00:42:15,601 Use this as your taxi fare. 474 00:42:16,205 --> 00:42:18,298 Now I don't have anything to owe you. 475 00:42:19,155 --> 00:42:20,855 I've freed myself from debt. 476 00:42:23,788 --> 00:42:26,588 You want to finish off a relationship with 10,000 won? 477 00:42:27,355 --> 00:42:29,190 You're still shameless as usual. 478 00:42:30,305 --> 00:42:33,854 Yes, I'm still shameless as usual. 479 00:42:34,655 --> 00:42:37,505 But if you portray it in a nice way, it means "cool". 480 00:42:37,685 --> 00:42:38,455 Here. 481 00:42:38,455 --> 00:42:40,947 Let's shake hands cooly and say our goodbyes. 482 00:42:53,899 --> 00:42:56,405 I think I really got indigestion from the food I ate. 483 00:42:56,899 --> 00:42:59,133 Ju Yoo Rin, take care of it. 484 00:42:59,255 --> 00:43:00,846 What? 485 00:43:01,055 --> 00:43:03,955 I was eating perfectly fine until you started to say weird things... 486 00:43:03,955 --> 00:43:06,178 and now I think I got indigestion. 487 00:43:07,230 --> 00:43:08,255 I gave you money. 488 00:43:08,255 --> 00:43:10,288 Buy some medicine with it. 489 00:43:10,288 --> 00:43:11,505 I'll be going now. 490 00:43:11,707 --> 00:43:13,055 Ju Yoo Rin. 491 00:43:14,686 --> 00:43:17,655 Don't you remember the time when I had carried you home? 492 00:43:19,796 --> 00:43:23,996 I thought I was going to die of exhaustion but I carried you more than 2 km and ran. 493 00:43:25,055 --> 00:43:28,105 So is ignoring all that what you call "cool"? 494 00:43:45,705 --> 00:43:47,777 Do you really have indigestion? 495 00:43:47,985 --> 00:43:49,536 Yes. 496 00:43:49,705 --> 00:43:53,375 It's hard to breath and... 497 00:43:53,855 --> 00:43:55,410 It's all your fault. 498 00:43:56,655 --> 00:43:58,005 Let's see. 499 00:43:58,155 --> 00:44:00,724 If you get indigestion, your fingertips get cold... 500 00:44:01,708 --> 00:44:03,061 Whatever. 501 00:44:03,857 --> 00:44:07,005 You were pretending to be all "cool" and now this? 502 00:44:08,455 --> 00:44:11,055 When you get indigestion, it hurts when you press here. 503 00:44:11,055 --> 00:44:12,755 Does it hurt? 504 00:44:14,105 --> 00:44:17,755 Yeah, yeah. It hurts. It hurts. It hurts. 505 00:44:20,605 --> 00:44:22,405 When you get indigestion, when you press your hurt, it hurts... 506 00:44:22,405 --> 00:44:24,055 Does it hurt? 507 00:44:25,836 --> 00:44:26,802 Yeah I think it hurts. 508 00:44:26,988 --> 00:44:29,450 I mean, yeah yeah it hurts. It hurts. 509 00:44:32,452 --> 00:44:34,122 You've got it pretty severely. 510 00:44:35,205 --> 00:44:36,788 And who's fault is that? 511 00:44:36,899 --> 00:44:37,910 Take responsibility for it! 512 00:44:38,055 --> 00:44:39,955 Yes, it's all my fault. 513 00:44:43,055 --> 00:44:46,148 When you've got it that severely, there's only one thing. 514 00:44:55,125 --> 00:44:56,236 Ah welcome! 515 00:45:05,788 --> 00:45:07,563 Aren't you scared of syringes? 516 00:45:08,405 --> 00:45:10,965 Well these needles are longer and sharper. 517 00:45:12,055 --> 00:45:14,834 But oh well, what can you do? It's pretty severe. 518 00:45:26,255 --> 00:45:28,899 So hm, the symptoms are similar to indigestion... 519 00:45:28,899 --> 00:45:37,788 but I don't think I've actually got indigestion, so does it matter if I get these done? 520 00:45:39,205 --> 00:45:41,055 We'll see after you get these shots first. 521 00:45:50,755 --> 00:45:51,966 Hm, which one first? 522 00:45:53,202 --> 00:45:54,968 Isn't it just for one place? 523 00:45:55,454 --> 00:45:57,444 Well we'll see after you've got one. 524 00:45:59,076 --> 00:46:01,255 But first, give me your hand. 525 00:46:09,955 --> 00:46:11,698 Just bare with it for a bit. 526 00:46:19,605 --> 00:46:21,081 Bare with it. 527 00:46:23,255 --> 00:46:26,706 Ju Yoo Rin! Is it in? Is it in? 528 00:46:26,899 --> 00:46:27,887 Ju Yoo Rin! 529 00:46:33,205 --> 00:46:35,105 Where did the lady who was sitting here go? 530 00:46:35,500 --> 00:46:37,048 She just left. 531 00:46:42,934 --> 00:46:44,084 Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin! 532 00:46:58,155 --> 00:46:59,355 Ju Yoo Rin... 533 00:47:00,205 --> 00:47:01,496 You actually left me. 534 00:47:03,188 --> 00:47:04,294 You really left me. 535 00:47:12,955 --> 00:47:14,487 Seol Gong Chan sshi, I'm sorry... 536 00:47:19,405 --> 00:47:21,095 Be strong. 537 00:47:23,055 --> 00:47:24,807 Be strong!! 538 00:47:36,205 --> 00:47:37,415 Ju Yoo Rin. 539 00:47:37,958 --> 00:47:38,987 You left me?! 540 00:47:41,748 --> 00:47:44,055 Hm, the traffic is pretty heavy today. 541 00:48:14,105 --> 00:48:17,055 Ahjushi! Just drop me off here. 542 00:49:02,869 --> 00:49:04,069 Where is this place? 543 00:49:21,827 --> 00:49:23,277 How much is the bus fare? 544 00:49:24,868 --> 00:49:25,908 500 Won. 545 00:49:26,105 --> 00:49:27,464 And for card, it's 800 Won. 546 00:49:33,455 --> 00:49:34,987 Ah, thank goodness. 547 00:49:47,405 --> 00:49:48,871 Young man, move your bag. 548 00:49:49,205 --> 00:49:50,855 Young man, move your bag! 549 00:49:51,655 --> 00:49:53,155 Did your bag pay the fare also? 550 00:49:53,605 --> 00:49:54,774 Move this bag! 551 00:49:55,201 --> 00:49:56,891 I need to sit. 552 00:50:10,055 --> 00:50:11,457 Ju Yoo Rin! 553 00:50:14,105 --> 00:50:15,542 By the end of this month! Okay! 554 00:50:28,899 --> 00:50:31,155 So Ju Yoo Rin is guiding people right now? 555 00:50:31,155 --> 00:50:31,881 Yes. 556 00:50:32,955 --> 00:50:35,357 So checking things up at the airport was a lie. 557 00:50:37,025 --> 00:50:38,405 Where is she right now? 558 00:50:38,899 --> 00:50:40,788 That woman, she left me. 559 00:50:46,201 --> 00:50:47,266 Ju Yoo Rin sshi! 560 00:50:48,405 --> 00:50:50,450 How can you leave a customer behind?! 561 00:52:05,655 --> 00:52:07,051 Just give me 1,000 Won. 562 00:52:08,705 --> 00:52:10,888 I'm thirsty too. 563 00:52:13,201 --> 00:52:14,305 Ah wait! No! 564 00:52:14,405 --> 00:52:16,455 Just the left of what you're drinking! 565 00:52:33,605 --> 00:52:35,008 Read this. 566 00:52:36,655 --> 00:52:39,488 So if I go to there, I can meet Ju Yoo Rin? 567 00:52:39,705 --> 00:52:41,955 Yes, she'll be with her group. 568 00:52:45,835 --> 00:52:47,011 Thank you. 569 00:52:52,505 --> 00:52:55,505 A lot of people are looking for Ju Yoo Rin today. 570 00:53:00,155 --> 00:53:20,000 {\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY! 571 00:53:21,878 --> 00:53:24,000 This time, I'm first. 572 00:53:24,088 --> 00:53:25,955 Just wait. 573 00:53:55,105 --> 00:53:57,305 I've been wondering from the beginning but... 574 00:53:57,405 --> 00:54:00,105 What is your relationship between you and that young man over there? 575 00:54:02,505 --> 00:54:04,405 Ah, nothing really. 576 00:54:04,605 --> 00:54:06,955 For a while, he used to be my brother. 577 00:54:08,155 --> 00:54:10,405 Then what are you? A runaway sister? 578 00:54:12,943 --> 00:54:14,319 Runaway sister? 579 00:54:14,405 --> 00:54:15,914 A brother to capture back? 580 00:54:25,255 --> 00:54:26,405 Yoo Rin. 581 00:54:26,405 --> 00:54:28,098 Come back home with me. 582 00:54:28,755 --> 00:54:30,405 Leave me alone. 583 00:54:31,605 --> 00:54:33,897 What are you thinking doing stuff like this? 584 00:54:33,988 --> 00:54:35,916 I'll live carelessly and die. 585 00:54:36,955 --> 00:54:39,355 If you keep acting like this, your brother's heart is going to rip! 586 00:54:44,726 --> 00:54:46,276 Ah! Don't hit me! Don't hit me! 587 00:54:47,200 --> 00:54:48,975 What a freak, really. 588 00:54:59,055 --> 00:55:01,340 What else do you want from me? 589 00:55:01,340 --> 00:55:02,955 Are you asking because you don't know what I want? 590 00:55:02,955 --> 00:55:05,405 I don't know. 591 00:55:05,652 --> 00:55:07,155 So just leave. 592 00:55:07,155 --> 00:55:08,405 I will not leave like this. 593 00:55:10,604 --> 00:55:12,715 Want what? 594 00:55:12,988 --> 00:55:13,885 Money! 595 00:55:22,755 --> 00:55:23,945 Lend me some. 596 00:55:24,505 --> 00:55:25,153 No. 597 00:55:25,901 --> 00:55:27,151 Geesh, lend me some! 598 00:55:27,188 --> 00:55:28,405 Go away. 599 00:55:28,405 --> 00:55:30,446 I'll pay you back soon, lend me some! 600 00:55:30,942 --> 00:55:31,467 GO AWAY. 601 00:55:33,831 --> 00:55:34,340 Just this much. 602 00:55:34,661 --> 00:55:35,227 Go away! 603 00:55:36,448 --> 00:55:37,063 Just 30,000 Won! 604 00:55:37,376 --> 00:55:38,097 GO AWAY! 605 00:55:38,731 --> 00:55:40,105 So I can eat, 5,000 won. 606 00:55:43,405 --> 00:55:44,855 No way. 607 00:55:45,720 --> 00:55:46,674 Ah, just lend me some! 608 00:55:54,255 --> 00:55:56,151 Excuse me. 609 00:55:59,673 --> 00:56:01,462 The customers are feeling uncomfortable because of you. 610 00:56:02,604 --> 00:56:04,655 Do you want to disturb what provides a roof over my head? 611 00:56:06,634 --> 00:56:07,870 Then what am I suppose to do? 612 00:56:07,955 --> 00:56:11,024 You are not giving me a chance to say anything. 613 00:56:11,373 --> 00:56:15,055 That I'm sorry, or how were you? 614 00:56:15,373 --> 00:56:17,473 Or how I missed you... 615 00:56:18,609 --> 00:56:23,705 You're not giving me a real chance so this is my last resort and I'm sticking to you like this. 616 00:56:24,879 --> 00:56:26,405 I don't have anything to say. 617 00:56:26,589 --> 00:56:28,722 Nor do I want to listen to anything 618 00:56:41,655 --> 00:56:46,503 Sir, I think your granddaughter is going to be late. 619 00:56:47,473 --> 00:56:49,973 Dinner preparations are ready. 620 00:56:53,405 --> 00:56:58,155 I wonder who it was that saved my granddaughter's life and brought her back to me? 621 00:56:59,755 --> 00:57:06,200 Sae Hyun said she has given a reward to that person, but I don't think that's enough. 622 00:57:08,455 --> 00:57:11,988 Do you want to meet with Sae Hyun and ask her? 623 00:57:11,988 --> 00:57:17,614 I don't think I have the right relationship with her to see her again. 624 00:57:18,974 --> 00:57:22,874 I cannot forgive her lies and secrets. 625 00:57:25,795 --> 00:57:27,755 But sir, 626 00:57:28,341 --> 00:57:32,441 You are lying to yourself right now. 627 00:57:33,479 --> 00:57:36,000 This is to protect my granddaughter. 628 00:57:36,020 --> 00:57:36,820 I have a reason. 629 00:57:38,439 --> 00:57:39,355 Yes. 630 00:57:41,846 --> 00:57:46,899 But don't you think that they had their reasons? 631 00:57:49,455 --> 00:57:51,378 You're dismissed. 632 00:57:52,705 --> 00:57:54,155 Yes. 633 00:58:40,019 --> 00:58:44,119 Up next, our mascot... 634 00:58:45,074 --> 00:58:47,788 Our tour guide lady! 635 00:58:59,224 --> 00:59:01,788 I think that instead of me, 636 00:59:01,964 --> 00:59:07,155 We should let Mr. Kim Chul Soo, who is sitting all alone not getting used to the atmosphere, get up and sing. 637 00:59:07,326 --> 00:59:09,276 Yes, yes! Go ahead! 638 00:59:10,131 --> 00:59:13,165 You're all alone and a loser! Come on! 639 00:59:14,635 --> 00:59:16,075 Yes yes! Go! 640 00:59:35,995 --> 00:59:37,437 Here's the mic. 641 00:59:38,273 --> 00:59:40,022 Let's applause! 642 00:59:58,423 --> 01:00:05,355 I have something to say to you, 643 01:00:05,355 --> 01:00:12,355 I have not been able to show you how I feel but, 644 01:00:12,485 --> 01:00:19,724 I have been loving you for a while, 645 01:00:19,724 --> 01:00:24,955 Give me a chance to tell you more. 646 01:00:26,855 --> 01:00:31,976 You have ever, even once… 647 01:00:33,755 --> 01:00:39,733 Have you ever not known what love is, 648 01:00:40,955 --> 01:00:48,252 If you also love me too, 649 01:00:48,252 --> 01:00:53,788 Give me a chance to tell you more. 650 01:00:55,055 --> 01:01:01,183 But she is trying not to look at me, 651 01:01:01,183 --> 01:01:04,183 She always turns around when she sees me, 652 01:01:04,183 --> 01:01:09,000 And makes it harder for me to say… 653 01:01:09,277 --> 01:01:15,945 It's okay, just smile at me, once in a while… 654 01:01:15,945 --> 01:01:19,406 So that I can be there for you by your side… 655 01:01:19,406 --> 01:01:23,933 Just give me the courage to say it. 656 01:01:23,933 --> 01:01:30,155 I want to tell you how much I love you, 657 01:01:30,155 --> 01:01:33,355 Please believe me… 658 01:01:33,355 --> 01:01:40,055 I still can’t give up on you, 659 01:01:40,055 --> 01:01:44,435 Please turn around, 660 01:01:44,435 --> 01:01:55,254 Oh, my sad tears…I still love you too much. 661 01:02:26,955 --> 01:02:29,405 Seol Gong Chan sshi, can you please stop... 662 01:02:29,405 --> 01:02:31,177 I would have gone to you! 663 01:02:33,899 --> 01:02:41,403 If you weren't hiding and if you waited for me, I would have gone to you anyways. 664 01:02:45,055 --> 01:02:50,167 So my promise that I wouldn't let you go... 665 01:02:50,377 --> 01:02:53,377 That promise is still valid. 666 01:03:05,003 --> 01:03:07,068 Seo Jung Woo... 667 01:03:08,395 --> 01:03:10,639 You're pathetic. 668 01:03:25,355 --> 01:03:33,158 I'm sorry I made it hard for you, but don't run away. 669 01:03:36,905 --> 01:03:39,839 I'm not going to run away. 670 01:03:40,405 --> 01:03:45,636 I have no reasons to run away anymore. 671 01:03:48,455 --> 01:03:54,055 My feelings for you are done, I don't know about you. 672 01:03:54,055 --> 01:03:56,855 But my love is for you no longer exists. 673 01:03:58,305 --> 01:04:00,405 So don't ever come back. 674 01:04:20,655 --> 01:04:22,055 I know there isn't much... 675 01:04:22,105 --> 01:04:24,455 But enjoy it as much as possible. 676 01:04:24,579 --> 01:04:26,155 Let's eat. 677 01:04:27,780 --> 01:04:28,955 Eat up. 678 01:04:30,165 --> 01:04:32,788 Sir, Mr. Gong Chan is back. 679 01:04:33,300 --> 01:04:33,959 What? 680 01:04:34,523 --> 01:04:36,200 He left for Japan this morning, why is he back? 681 01:04:37,022 --> 01:04:38,788 Why is he back already? 682 01:04:43,155 --> 01:04:44,168 I'm back. 683 01:04:44,355 --> 01:04:45,856 Gong Chan! 684 01:04:46,455 --> 01:04:49,621 Why are you home all of a sudden? 685 01:04:50,860 --> 01:04:52,000 Something urgent happened. 686 01:04:55,458 --> 01:04:58,105 But... who this this...? 687 01:05:01,205 --> 01:05:02,855 What should we do... 688 01:05:06,788 --> 01:05:10,405 Your aunt's real daughter. 689 01:05:11,055 --> 01:05:13,505 My granddaughter. 690 01:05:14,205 --> 01:05:17,455 She is your cousin. 691 01:05:23,155 --> 01:05:26,055 Grandfather, how come you never said anything? 692 01:05:26,405 --> 01:05:28,499 I think you already know well. 693 01:05:28,899 --> 01:05:36,955 I felt that I had to stop you from spending all your savings, and running to that person. 694 01:05:41,405 --> 01:05:44,855 It doesn't matter if I found her or not, 695 01:05:45,055 --> 01:05:49,405 now that Yoo Rin is gone, you better shape up. 696 01:05:51,055 --> 01:05:52,105 No. 697 01:05:53,179 --> 01:05:56,055 How you found Hana like a miracle... 698 01:05:56,955 --> 01:05:59,105 I also found Yoo Rin like a miracle. 699 01:06:01,144 --> 01:06:01,984 What... 700 01:06:02,405 --> 01:06:06,167 So now, I'm going to Yoo Rin. 701 01:06:06,399 --> 01:06:07,405 What, you fool?! 702 01:06:23,105 --> 01:06:25,705 Seol Gong Chan sshi... 703 01:06:26,988 --> 01:06:28,920 Please don't come. 704 01:06:34,305 --> 01:06:37,955 Ju Yoo Rin, it's all over now. 705 01:06:40,735 --> 01:06:45,415 It's time to throw everything away. 706 01:06:48,458 --> 01:06:50,358 It's not over yet. 707 01:06:50,899 --> 01:06:54,405 Don't lie that it's over now. 708 01:06:54,950 --> 01:07:00,000 THIS IS A FREE FAN-SUBS! DO NOT SELL THIS SUBS! 709 01:07:00,000 --> 01:07:10,000 Get it for free @ d-addicts.com 710 01:07:10,000 --> 01:07:30,000 Main Translator: xingying, counteract 711 01:07:30,000 --> 01:07:50,000 Spot Translator: pinklegirl007 712 01:07:50,000 --> 01:08:15,000 Timer: ltrang, ay_link Editor/QC: ay_link