1
00:00:20,078 --> 00:00:21,584
Ju Yoo Rin...
2
00:00:22,095 --> 00:00:23,955
Happy birthday.
3
00:00:35,755 --> 00:00:38,155
Everyone, please come around.
4
00:00:40,205 --> 00:00:43,055
Everyone is in luck now.
5
00:01:07,605 --> 00:01:12,055
Mukgu, you have to eat and live well.
6
00:01:45,205 --> 00:01:46,019
I'm home.
7
00:01:46,155 --> 00:01:49,040
Oh, you're back. The President is waiting for you.
8
00:01:49,988 --> 00:01:50,847
Yes, uncle-in-law.
9
00:01:51,305 --> 00:01:56,008
It must be because you're going to Japan again.
10
00:01:56,255 --> 00:02:00,044
You only came back from Jeju a few days ago.
11
00:02:19,455 --> 00:02:20,371
I'm home.
12
00:02:24,305 --> 00:02:25,876
Japan's Nauyel hotel...
13
00:02:26,255 --> 00:02:29,255
Was something I had a hand in from the beginning.
14
00:02:29,255 --> 00:02:31,492
I want to be responsible for it from now on.
15
00:02:32,899 --> 00:02:38,725
Is this the only reason you're going to Japan?
16
00:02:40,855 --> 00:02:44,636
You're right. It's not only because of that.
17
00:02:46,311 --> 00:02:46,955
I'm sorry.
18
00:02:46,955 --> 00:02:48,788
You're still...?!
19
00:02:53,144 --> 00:02:57,379
Alright. I know. You can leave now.
20
00:02:59,605 --> 00:03:00,532
Goodnight.
21
00:03:15,155 --> 00:04:10,855
{\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY!
22
00:04:15,505 --> 00:04:17,834
It's just like last year.
23
00:04:17,955 --> 00:04:22,988
Everytime it snowed, he would buy another one.
24
00:04:24,605 --> 00:04:29,205
After this year's first snow, he's still like that.
25
00:04:30,055 --> 00:04:32,838
What kind of meaning does it have?
26
00:04:34,105 --> 00:04:40,055
Maybe... it has something to do with "that child".
27
00:04:48,955 --> 00:04:51,260
It's snowing.
28
00:04:54,205 --> 00:04:57,255
Yoo Rin's back? Happy birthday!
29
00:04:57,301 --> 00:04:59,505
Last year, when we were living in the Philippines,
30
00:04:59,505 --> 00:05:02,105
There wasn't any snow at all, so we never had a chance to celebrate your birthday.
31
00:05:02,105 --> 00:05:05,155
It's so great to be snowing!
32
00:05:07,290 --> 00:05:10,246
From now on, I don't want my birthday to be on days when it snows.
33
00:05:10,705 --> 00:05:14,505
What? Dad bought a Christmas tree for you as a gift.
34
00:05:16,988 --> 00:05:18,827
Pretty, right? Look at this style.
35
00:05:19,655 --> 00:05:22,105
Why'd you put that there?
36
00:05:22,842 --> 00:05:26,522
Compared to hanging it on the wall, it looks prettier on the tree!
37
00:05:28,105 --> 00:05:31,105
If you put it outside, it'll be dirty.
38
00:05:32,025 --> 00:05:33,705
It's shabby enough.
39
00:05:34,055 --> 00:05:36,348
So it was shabby before.
40
00:05:36,405 --> 00:05:37,845
Is this star special?
41
00:05:44,754 --> 00:05:46,055
No.
42
00:05:47,201 --> 00:05:48,456
It's nothing special now.
43
00:05:59,000 --> 00:06:00,460
[If you're willing]
44
00:06:28,627 --> 00:06:30,328
Ju Yoo Rin went with her father to Japan that day.
45
00:06:30,328 --> 00:06:31,412
It's been confirmed.
46
00:06:32,305 --> 00:06:36,305
She's at one of Osaka's tour guide companies in Japan.
She's been working there for a while.
47
00:06:37,193 --> 00:06:40,279
We cannot find anymore more information on her stay in Japan.
48
00:07:01,605 --> 00:07:03,360
Are you done packing already?
49
00:07:03,904 --> 00:07:04,855
Yeah.
50
00:07:05,548 --> 00:07:08,846
Leaving Grandfather at home... is that okay?
51
00:07:09,982 --> 00:07:11,131
Japan isn't too far away.
52
00:07:12,182 --> 00:07:16,055
Besides, Aunt and Uncle are there. There won't be any problems.
53
00:07:16,254 --> 00:07:20,003
The problem in Japan isn't an emergency.
Why are you leaving so soon?
54
00:07:20,327 --> 00:07:22,068
I want to go on a little vacation.
55
00:07:22,760 --> 00:07:23,722
To where?
56
00:07:24,501 --> 00:07:28,186
Yeah. Where? Somewhere that snows a lot?
57
00:07:30,942 --> 00:07:33,899
You going to Japan... it doesn't have to do with Yoo Rin, does it?
58
00:07:35,902 --> 00:07:36,335
Oh.
59
00:07:38,799 --> 00:07:40,202
Are you sure she's there?
60
00:07:42,479 --> 00:07:43,155
No.
61
00:07:46,518 --> 00:07:49,523
Going without a plan? That doesn't sound like you.
62
00:07:50,854 --> 00:07:52,899
The situation is different.
63
00:07:55,518 --> 00:07:58,955
Can I go too? I heard that the churches there are great.
64
00:07:59,205 --> 00:08:02,237
We can go on vacation together, then look for Yoo Rin.
65
00:08:03,180 --> 00:08:05,745
Maybe I'll even be the first to find Yoo Rin.
66
00:08:06,633 --> 00:08:09,137
Yeah. But that might be too difficult a task for you.
67
00:08:20,644 --> 00:08:21,768
Yes.
68
00:08:23,141 --> 00:08:24,824
The documents are piling up.
69
00:08:24,953 --> 00:08:27,716
There are a lot of documents that need to be read. I know.
70
00:08:27,844 --> 00:08:28,803
I'm going back now.
71
00:08:33,886 --> 00:08:38,155
Gong Chan, I'm begging you. Please take Secretary Yoon with you to Japan!
72
00:08:38,385 --> 00:08:41,788
I still think that the Secretary Yoon from before was a lot better.
73
00:08:44,331 --> 00:08:46,155
Secretary Yoon has more potential!
74
00:08:46,637 --> 00:08:50,259
You're going to be pretty busy from now on. Work hard!
75
00:08:51,588 --> 00:08:54,155
I'm going to go home early today to play with Yae Rin.
76
00:08:54,155 --> 00:08:55,855
Maybe, a little drink tonight?
77
00:08:56,515 --> 00:08:58,255
You're antagonizing me on purpose? Eh?
78
00:09:15,414 --> 00:09:16,858
Yes, I'm on my way!
79
00:09:17,877 --> 00:09:20,702
I can't be late to my date with my granddaughter!
80
00:09:23,033 --> 00:09:27,788
Grandfather bought you good food today! Okay.
81
00:09:30,029 --> 00:09:30,855
President.
82
00:09:32,530 --> 00:09:34,255
Your dates with your granddaughter...
83
00:09:35,126 --> 00:09:37,327
How long are you planning on hiding this from Gong Chan?
84
00:09:41,564 --> 00:09:45,308
Not until Gong Chan is settled and married,
85
00:09:46,491 --> 00:09:47,804
then I will I tell him.
86
00:09:50,300 --> 00:09:57,155
This is the only way to prevent him from looking for "that child".
87
00:10:05,331 --> 00:10:08,160
400 volts, 400 volts.
88
00:10:14,202 --> 00:10:18,080
After the CF shoot, this vacuum will become mine. Take good care of it.
89
00:10:18,155 --> 00:10:22,155
Okay! I'll just put it in our salon!
90
00:10:22,252 --> 00:10:25,655
It looks pretty shabby, but when you use it, it's a lot better than I thought it would be!
91
00:10:25,800 --> 00:10:27,055
What are you talking about?
92
00:10:27,114 --> 00:10:28,663
This is for the house, not for sister's salon!
93
00:10:29,092 --> 00:10:32,178
If it was Manager Yoon, then maybe you could be forgiven.
94
00:10:34,018 --> 00:10:35,958
You too! You only see each other occasionally!
95
00:10:36,018 --> 00:10:38,105
There's no improvement between the two of you!
96
00:10:38,615 --> 00:10:40,882
Always thinking about her... Think about her!
97
00:10:41,901 --> 00:10:44,732
From a month ago, she started calling me by my first name!
98
00:10:45,289 --> 00:10:47,105
You don't call that an improvement?
99
00:10:58,383 --> 00:10:59,926
Secretary Yoon, you look cool today.
100
00:11:00,968 --> 00:11:02,283
You could be a model!
101
00:11:03,168 --> 00:11:06,155
Even if you continue to compliment me, this afternoon's meeting will not be cancelled.
102
00:11:08,917 --> 00:11:09,855
Understood!
103
00:11:10,691 --> 00:11:12,954
But, there should still be time for a coffee break, right?
104
00:11:14,578 --> 00:11:16,255
I'll bring you a cup of coffee for free.
105
00:11:33,334 --> 00:11:37,422
Secretary Yoon, you can't still be working for Gong Chan here?
106
00:11:38,163 --> 00:11:40,625
Director Seol will be going to Japan this week.
107
00:11:41,943 --> 00:11:43,729
Do you want me to go to Japan too?
108
00:11:44,479 --> 00:11:45,001
No!
109
00:11:46,780 --> 00:11:49,788
Compared to going to Japan, being with a player is a little better.
110
00:11:50,890 --> 00:11:54,755
Secretary Yoon, you must not be attracted to him!
111
00:11:56,928 --> 00:11:58,740
Director Seo isn't my type.
112
00:11:59,622 --> 00:12:00,743
The type I like is...
113
00:12:01,495 --> 00:12:07,903
Tall, looks more pure and plain, but very kind.
114
00:12:13,552 --> 00:12:15,554
Then, goodbye!
115
00:12:20,678 --> 00:12:25,377
Tall, plain and pure...
116
00:12:25,940 --> 00:12:26,788
... Me?
117
00:12:27,600 --> 00:12:30,887
Your nephew, Director Seol Gong Chan...
118
00:12:30,887 --> 00:12:34,655
I've been his matchmaker three times.
All three times... he never showed up.
119
00:12:37,031 --> 00:12:41,767
So... this time, add some more force into it.
120
00:12:41,990 --> 00:12:46,170
Before my nephew goes to Japan, could you try once more?
121
00:12:47,902 --> 00:12:51,848
He didn't show up three times.
It will take more difficulty.
122
00:12:52,793 --> 00:12:54,146
You're right.
123
00:12:54,569 --> 00:12:58,689
However, my Jeong Woo has showed up everytime.
124
00:12:58,681 --> 00:13:04,210
Yes. Madam Jang's son has showed up everytime.
125
00:13:04,987 --> 00:13:08,955
But, last week, he left the girl alone...
126
00:13:09,453 --> 00:13:11,392
I heard he started to get into a conversation with someone else.
127
00:13:15,069 --> 00:13:17,608
That... that was only...
128
00:13:17,796 --> 00:13:22,039
My Jeong Woo has lots of friends and he likes to make friends...
129
00:13:24,068 --> 00:13:28,968
You might refer to overly "friendly" into being a player.
130
00:13:35,174 --> 00:13:39,955
I don't think both of them want to get married at all.
131
00:13:40,594 --> 00:13:44,155
I heard their relationship is very close.
132
00:13:44,805 --> 00:13:47,737
Perhaps they are...
133
00:13:49,076 --> 00:13:50,952
You're crazy!
134
00:13:57,961 --> 00:14:01,442
We probably won't see each other for a while after you leave.
135
00:14:02,524 --> 00:14:04,179
It feels kinda weird.
136
00:14:06,038 --> 00:14:08,086
Hearing that makes people feel disgusted.
137
00:14:08,831 --> 00:14:10,184
If you look at it this way...
138
00:14:10,243 --> 00:14:12,328
We've hardly been apart our whole lives.
139
00:14:13,955 --> 00:14:16,236
Yeah, for about thirty years now.
140
00:14:19,504 --> 00:14:20,763
Seol Gong Chan.
141
00:14:21,705 --> 00:14:26,179
If, during the time you're at Japan, I find Yoo Rin first,
142
00:14:27,978 --> 00:14:29,730
I won't tell you.
143
00:14:31,099 --> 00:14:32,059
Jeong Woo.
144
00:14:33,267 --> 00:14:36,921
If I see her first, perhaps I'll have a chance.
145
00:14:38,095 --> 00:14:43,283
If she sees me now, she'll probably feel Seo Jeong Woo's a lot more attractive.
146
00:14:44,767 --> 00:14:46,980
Don't you agree?
147
00:14:47,296 --> 00:14:51,903
It doesn't matter who finds her first, as long as we find her.
148
00:14:54,455 --> 00:14:59,187
I'm afraid she's going through some hardships. I'm worried.
149
00:15:17,863 --> 00:15:21,015
Be strong, Ju Yoo Rin, be strong.
150
00:15:22,527 --> 00:15:24,113
Aja! Aja!
151
00:15:56,164 --> 00:15:57,055
Thanks.
152
00:16:05,161 --> 00:16:07,052
Long time no see.
153
00:16:08,252 --> 00:16:10,988
I heard you're no longer working at the hotel.
154
00:16:11,931 --> 00:16:14,795
I wanted to see Oppa before you leave.
155
00:16:15,055 --> 00:16:17,137
So I was waiting for you here.
156
00:16:28,883 --> 00:16:31,434
After we broke-up, I said some things I shouldn't have said.
157
00:16:32,216 --> 00:16:34,258
I've been feeling bad ever since.
158
00:16:35,335 --> 00:16:38,064
You don't have to be like that. It's already happened and it's all in the past.
159
00:16:38,227 --> 00:16:42,182
No, I wanted to say sorry to Oppa.
160
00:16:43,290 --> 00:16:49,704
On the other hand, it's not the past for me.
161
00:16:50,548 --> 00:16:52,165
Sae Hyun, don't be like this.
162
00:16:52,881 --> 00:16:58,368
I've said this before, without me, you can still shine on.
163
00:17:00,303 --> 00:17:04,375
As for the past, don't reminisce, don't think about it.
164
00:17:05,558 --> 00:17:10,918
Forget it and never think about it?
165
00:17:13,735 --> 00:17:17,786
It's such an assertive statement.
166
00:17:21,123 --> 00:17:25,988
Then, Oppa can also leave "her" in the past?
167
00:17:26,706 --> 00:17:30,194
Don't reminisce, or think about her at all?
168
00:17:32,788 --> 00:17:34,962
Ju Yoo Rin to me is not the past.
169
00:17:39,094 --> 00:17:39,883
I'm going.
170
00:17:41,589 --> 00:17:46,724
But, she can't be part of your future either.
171
00:18:02,425 --> 00:18:04,033
You're really mean...
172
00:18:20,445 --> 00:18:22,911
Once a month I will come back to Seoul.
173
00:18:24,984 --> 00:18:27,644
But right now, you shouldn't be the only one going?
174
00:18:28,105 --> 00:18:29,583
You should find a partner...
175
00:18:31,916 --> 00:18:34,411
Don't worry. Take care.
176
00:18:35,452 --> 00:18:38,107
Grandfather, I will call often.
177
00:18:40,075 --> 00:18:41,199
Please take care.
178
00:18:44,876 --> 00:18:45,841
Alright.
179
00:19:08,440 --> 00:19:10,505
We are going to the airport now.
180
00:19:10,608 --> 00:19:12,582
Even though you'll be going back to Japan,
181
00:19:12,608 --> 00:19:14,955
I hope everybody can think of our "mukgu.com" touring company!
182
00:19:15,049 --> 00:19:15,970
Yes!
183
00:19:16,396 --> 00:19:18,500
Everybody, you will be blessed!
184
00:19:19,684 --> 00:19:21,030
You will be blessed!
185
00:19:31,429 --> 00:19:32,943
Friends are always better.
186
00:19:34,386 --> 00:19:37,775
Even though they're busy, they still make time to send you to the airport.
187
00:19:39,278 --> 00:19:41,255
I know you're just making an excuse to escape work.
188
00:19:49,984 --> 00:19:50,839
Mukgu.com?
189
00:19:52,448 --> 00:19:54,155
How can a tour group's name be that?
190
00:19:54,912 --> 00:19:55,788
It is!
191
00:19:58,855 --> 00:20:35,855
{\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY!
192
00:20:35,075 --> 00:20:36,961
Here's yours!
193
00:20:37,031 --> 00:20:39,154
And yours!
194
00:20:45,616 --> 00:20:46,700
Mister Lee Dong Yi, this is yours!
195
00:20:48,376 --> 00:20:49,328
This is yours, mister!
196
00:20:56,160 --> 00:20:58,065
Oh my! What to do, what to do?
197
00:20:58,527 --> 00:21:00,136
I think I left my purse on the bus!
198
00:21:01,088 --> 00:21:02,855
That's okay, there's still time.
199
00:21:02,855 --> 00:21:04,341
We'll go to the bus together to get it!
200
00:21:04,341 --> 00:21:04,855
Really?
201
00:21:04,937 --> 00:21:05,659
Could everybody wait a while? We'll be back soon!
202
00:21:14,394 --> 00:21:15,955
I'll go see Grandfather often.
203
00:21:17,943 --> 00:21:20,405
Okay. Be careful.
204
00:21:21,682 --> 00:21:22,606
Have a safe trip.
205
00:21:25,497 --> 00:21:25,996
I'm leaving.
206
00:21:37,423 --> 00:21:38,788
It's really here!
207
00:21:39,166 --> 00:21:40,648
Didn't I tell you it would be?
208
00:21:40,882 --> 00:21:45,248
I thought I lost it! How can I be so careless, leaving my purse on the bus?
209
00:22:12,632 --> 00:22:14,955
Young man, could I use your pen?
210
00:22:16,245 --> 00:22:16,803
Sure.
211
00:22:19,990 --> 00:22:20,516
Young man...
212
00:22:21,140 --> 00:22:24,773
Do you put your first name here or do you write your last name here?
213
00:22:24,850 --> 00:22:27,915
You write your last name here and your first name there.
214
00:22:28,201 --> 00:22:31,055
Thank you! You'll be blessed!
215
00:22:34,145 --> 00:22:35,098
How do you fill it in?
216
00:22:35,559 --> 00:22:36,815
First name here...
217
00:23:05,885 --> 00:23:09,771
Mukgu... sounds like Yoo Rin.
218
00:23:18,233 --> 00:23:19,405
What is it?
219
00:23:19,875 --> 00:23:24,155
The Japanese tour group's address...
I used e-mail to send it to you.
220
00:23:26,082 --> 00:23:26,955
Really?
221
00:23:27,496 --> 00:23:28,988
I'll confirm that after I arrive.
222
00:23:29,335 --> 00:23:30,655
Thank you.
223
00:23:30,984 --> 00:23:35,155
Director, please find Ju Yoo Rin.
224
00:23:37,069 --> 00:23:38,155
Take care.
225
00:23:39,794 --> 00:23:42,055
Alright. Secretary Yoon, take care as well.
226
00:23:43,145 --> 00:23:45,155
Please take care of Grandfather and Jeong Woo.
227
00:23:46,233 --> 00:23:46,994
Okay.
228
00:24:03,486 --> 00:24:04,339
Oh, it's here!
229
00:24:05,058 --> 00:24:07,054
They're starting security checks. Get in line quickly now!
230
00:24:07,029 --> 00:24:08,055
After you arrive, call me!
231
00:24:09,494 --> 00:24:10,747
Thank you!
232
00:24:16,718 --> 00:24:18,985
Today was a relief! Bashya!
233
00:24:33,106 --> 00:24:34,155
What's wrong?
234
00:24:35,012 --> 00:24:36,109
Why are you back?
235
00:24:44,640 --> 00:24:46,814
Nothing. Have a safe trip!
236
00:24:47,464 --> 00:24:49,335
Whatever. Bye.
237
00:24:50,390 --> 00:24:51,055
Gong Chan.
238
00:24:52,681 --> 00:24:54,105
What I said... you'll remember it, right?
239
00:24:55,408 --> 00:24:57,158
If I take the chance first,
240
00:24:58,566 --> 00:24:59,988
I'll never give her up to you.
241
00:25:02,278 --> 00:25:03,601
That won't happen.
242
00:25:03,921 --> 00:25:05,009
I'll find her first.
243
00:25:50,082 --> 00:25:53,040
201? After that was...
244
00:25:54,319 --> 00:25:55,988
I think it was a tour bus.
245
00:26:00,104 --> 00:26:01,155
Ju Yoo Rin.
246
00:26:01,813 --> 00:26:04,105
No matter where you are, I'll find you.
247
00:26:06,786 --> 00:26:10,655
All passengers, the plane will be landing in the international airport.
248
00:26:10,890 --> 00:26:13,762
Please fasten your seatbelts.
249
00:26:33,559 --> 00:26:36,654
May I please use your pen?
250
00:26:40,062 --> 00:26:42,988
That pen.. I think it's mine.
251
00:26:45,678 --> 00:26:47,758
This is yours?
252
00:26:49,105 --> 00:26:52,405
That's not right. It's Madam Kim's, right?
253
00:26:53,993 --> 00:26:56,030
Oh! It's the young man from before!
254
00:26:57,151 --> 00:26:59,484
Sorry, I forgot.
255
00:27:02,378 --> 00:27:03,526
After I finish writing this.
256
00:27:05,513 --> 00:27:06,366
Hurry up.
257
00:27:07,418 --> 00:27:11,687
All the good times are gone.
Seoul was really interesting!
258
00:27:12,245 --> 00:27:14,740
It must have been because of that tour guide girl!
259
00:27:15,364 --> 00:27:18,847
Yeah! Yeah! She was a great singer and she was really friendly!
260
00:27:20,061 --> 00:27:22,459
She always says, "You'll be blessed!"!
261
00:27:25,284 --> 00:27:28,605
Next time we come here, we'll go with the "mukgu.com" tour group again!
262
00:27:28,755 --> 00:27:29,625
Yeah!
263
00:27:29,625 --> 00:27:30,683
Do you have the card?
264
00:27:30,807 --> 00:27:32,487
Madam Kim, do you have the card?
265
00:27:32,614 --> 00:27:34,167
Yeah, it's right here!
266
00:27:37,310 --> 00:27:37,771
Here!
267
00:27:52,855 --> 00:27:53,955
[Ju Yoo Rin]
268
00:27:59,422 --> 00:28:01,835
Ju... Yoo... Rin!
269
00:28:08,200 --> 00:28:11,400
Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin!
270
00:28:21,277 --> 00:28:23,251
The namelist is on your computer. Take a look at it.
271
00:28:23,316 --> 00:28:23,680
Okay.
272
00:28:33,564 --> 00:28:36,197
I think it's a big group again. How many people again?
273
00:28:36,686 --> 00:28:39,712
There were 10 people, but there was another person added today.
274
00:28:40,461 --> 00:28:42,141
But that way it'll be difficult to form pairs.
275
00:28:42,433 --> 00:28:44,000
The hotel rooms will be hard to prepare as well.
276
00:28:44,076 --> 00:28:46,446
That's why I lied to them and said singles were not welcome.
277
00:28:46,671 --> 00:28:49,865
But they said they could give the pay equivalent to that of two people.
278
00:28:50,261 --> 00:28:51,116
This person will be blessed!
279
00:28:52,331 --> 00:28:54,498
And the name is also very satisfactory! Kim Chul Soo!
280
00:28:56,140 --> 00:28:57,899
If they're rich... I wonder how much of a tip they'll give...
281
00:28:58,324 --> 00:28:59,412
Accept the tip!
282
00:29:01,017 --> 00:29:04,803
That's right. It's time to earn a lot of money! Bashya!
283
00:29:18,430 --> 00:29:20,438
Ms. Tour guide, hello!
284
00:29:20,763 --> 00:29:21,880
Welcome to Seoul!
285
00:29:23,193 --> 00:29:24,179
Let's take attendance!
286
00:29:24,324 --> 00:29:24,688
Alright!
287
00:29:25,180 --> 00:29:25,804
Park Tae Eun!
288
00:29:26,103 --> 00:29:26,333
Here!
289
00:29:26,893 --> 00:29:27,254
Lee Soon!
290
00:29:27,552 --> 00:29:27,785
Here!
291
00:29:28,703 --> 00:29:29,099
Jeong Jae Yeon!
292
00:29:29,461 --> 00:29:29,693
Here!
293
00:29:30,062 --> 00:29:30,555
Park Mung Eun!
294
00:29:30,786 --> 00:29:31,019
Here!
295
00:29:31,452 --> 00:29:31,847
Lee Kae Jeong!
296
00:29:32,144 --> 00:29:32,376
Here!
297
00:29:33,067 --> 00:29:33,588
Kim Chul Soo!
298
00:29:36,483 --> 00:29:38,886
Is Kim Chul Soo not here?
299
00:29:39,637 --> 00:29:42,299
Busdriver, could you please take the tourists onto the bus?
300
00:29:42,429 --> 00:29:43,059
Okay.
301
00:29:43,352 --> 00:29:44,802
Come with me!
302
00:29:44,733 --> 00:29:46,847
Everybody go ahead! I'll be there soon!
303
00:30:24,137 --> 00:30:24,696
Ju Yoo Rin!
304
00:30:37,240 --> 00:30:38,765
Ju Yoo Rin.
305
00:30:40,525 --> 00:30:42,181
Ju Yoo Rin.
306
00:30:47,322 --> 00:30:49,111
Seol Gong Chan sshi?
307
00:30:49,818 --> 00:30:51,934
Long time no see!
308
00:30:55,295 --> 00:30:58,931
Ju Yoo Rin, are you kidding me?
309
00:31:00,268 --> 00:31:01,621
How am I kidding around?
310
00:31:01,878 --> 00:31:03,953
I haven't seen you in a while so I'm happy!
311
00:31:05,492 --> 00:31:07,968
I never thought we'd see each other here.
312
00:31:08,383 --> 00:31:10,128
Are you back from a business trip?
313
00:31:13,505 --> 00:31:17,951
I'm sorry, but I'm in the middle of my job. I'm so busy!
314
00:31:19,095 --> 00:31:19,850
I'm sorry!
315
00:31:20,508 --> 00:31:22,741
Next time when we have time, we can have a cup of coffee together!
316
00:31:24,480 --> 00:31:27,775
No, we're not in that kind of relationship.
317
00:31:27,996 --> 00:31:28,987
I have to go.
318
00:31:45,368 --> 00:31:47,189
Where is this person?
319
00:31:47,831 --> 00:31:50,995
The person Ju Yoo Rin is waiting for, I think is me.
320
00:31:51,903 --> 00:31:54,733
What? Why would I be waiting for Seol Gong Chan...
321
00:31:54,631 --> 00:31:54,929
Kim Chul Soo.
322
00:31:55,651 --> 00:31:57,867
I used that name to place a reservation.
323
00:32:01,858 --> 00:32:04,100
I think the one joking around is Seol Gong Chan.
324
00:32:04,453 --> 00:32:06,055
I'll give you a refund.
325
00:32:06,161 --> 00:32:07,255
Why would you want to tour Seoul?
326
00:32:07,444 --> 00:32:09,399
Why would I want to tour Seoul?
327
00:32:10,868 --> 00:32:12,328
I want to.
328
00:32:14,119 --> 00:32:16,167
Then I'll let you go to another tour group.
329
00:32:16,320 --> 00:32:18,790
The tourists today all know each other.
330
00:32:18,948 --> 00:32:22,602
Mr. Kim Chul Soo will feel uncomfortable.
331
00:32:22,914 --> 00:32:25,192
The point of tour groups is to know new people.
332
00:32:26,302 --> 00:32:28,444
Seol Gong Chan sshi, are you trying to antagonize me?
333
00:32:28,572 --> 00:32:29,359
I don't care. You'll have to take care of that.
334
00:32:30,115 --> 00:32:32,405
Even so, it's not as difficult as what I have to go through.
335
00:32:39,704 --> 00:32:41,979
Yes, busdriver, I'm on my way.
336
00:32:47,126 --> 00:32:49,758
Be that way, Ju Yoo Rin.
337
00:32:50,510 --> 00:32:52,724
I won't let you go.
338
00:32:54,815 --> 00:32:56,955
They found her?
339
00:32:58,329 --> 00:33:00,455
Already Yoo Rin... no...
340
00:33:01,579 --> 00:33:03,092
After we got rid of "that child"...
341
00:33:04,242 --> 00:33:05,883
No... not...
342
00:33:05,955 --> 00:33:10,105
Before we got rid of "that child"...
343
00:33:10,351 --> 00:33:12,405
You already found the real granddaughter?
344
00:33:12,789 --> 00:33:14,139
Then why until now...
345
00:33:15,744 --> 00:33:16,861
If that scoundrel Gong Chan
346
00:33:18,208 --> 00:33:20,677
Found out about the real granddaughter.
347
00:33:22,419 --> 00:33:27,318
He would immediately leave me.
348
00:33:28,179 --> 00:33:32,579
You already know how deep Gong Chan's love is...
349
00:33:33,992 --> 00:33:35,470
Why don't you just let "that child"...
350
00:33:35,767 --> 00:33:36,523
Stop talking nonsense.
351
00:33:39,118 --> 00:33:43,453
I don't ever want to see "that child".
352
00:33:50,972 --> 00:33:56,424
Jang, remember that Gong Chan is at Japan and not at home
353
00:33:57,546 --> 00:34:01,876
Today, I'm going to invite my granddaughter.
354
00:34:07,755 --> 00:34:09,773
The grandfather, the grandson...
355
00:34:10,553 --> 00:34:11,998
Are as stubborn as oxen.
356
00:34:24,855 --> 00:34:27,629
Busdriver, please send the tourists to the hotel.
357
00:34:27,955 --> 00:34:29,895
Once they arrive at the hotel, Kim Jung Yoo will take over.
358
00:34:30,405 --> 00:34:31,112
Alright.
359
00:34:34,126 --> 00:34:35,405
What about you, Ju Yoo Rin?
360
00:34:35,932 --> 00:34:37,752
I'm only responsible for getting the tourists to the bus.
361
00:34:37,940 --> 00:34:39,025
Have a good trip at Seoul.
362
00:34:40,634 --> 00:34:44,255
How convenient. Then I can cancel my tour trip at Seoul.
363
00:34:45,397 --> 00:34:47,091
Seol Gong Chan, why are you like this?
364
00:34:47,346 --> 00:34:49,884
Why I'm like this? Ju Yoo Rin, you should know this.
365
00:34:50,106 --> 00:34:52,151
I don't care. I'll never let go.
366
00:34:53,391 --> 00:34:55,766
Ju Yoo Rin, what to do?
367
00:34:58,989 --> 00:35:01,774
I'll take care of this tourist. You can take off.
368
00:35:02,620 --> 00:35:03,080
Alright then.
369
00:35:09,779 --> 00:35:10,705
Is this Ju Yoo Rin's car?
370
00:35:18,488 --> 00:35:19,903
Seol Gong Chan sshi, what are you doing?
371
00:35:20,525 --> 00:35:22,173
What else? I'm going with you.
372
00:35:24,630 --> 00:35:27,163
I just came back from Japan.
I don't have any money on me.
373
00:35:27,655 --> 00:35:29,199
Are you just going to leave me at the airport?
374
00:35:29,605 --> 00:35:31,299
The airport has taxis where you can use your credit card.
375
00:35:31,891 --> 00:35:32,547
Go ride a taxi.
376
00:35:36,751 --> 00:35:37,309
Understood.
377
00:35:46,255 --> 00:35:46,995
Did you see that?
378
00:35:47,405 --> 00:35:49,457
Now I'm like beggar, Ju Yoo Rin's responsibility.
379
00:35:50,455 --> 00:35:51,402
Handphone...
380
00:35:53,473 --> 00:35:54,853
The battery is out. I can't use it.
381
00:35:56,985 --> 00:35:58,069
How can you be like this?
382
00:35:59,023 --> 00:36:01,684
I don't care... I can't have any relationship with Seol Gong Chan.
383
00:36:02,405 --> 00:36:04,968
I'll just pretend I never saw you. Goodbye.
384
00:36:05,920 --> 00:36:07,955
Ju Yoo Rin? Are you this harsh?
385
00:36:11,142 --> 00:36:12,494
Once at Jeju...
386
00:36:12,982 --> 00:36:15,192
Somebody was very pitiful and was in a difficult situation...
387
00:36:15,412 --> 00:36:16,800
without the consent of the owner,
388
00:36:16,800 --> 00:36:19,100
went into the owner's mansion and stole tangerines to sell...
389
00:36:19,201 --> 00:36:21,129
Who was it that forgave you?
390
00:36:23,609 --> 00:36:27,160
But now... letting someone without any money go away?
391
00:36:40,305 --> 00:36:42,142
Seol Gong Chan sshi, you don't work anymore?
392
00:36:42,658 --> 00:36:44,255
Why are you here?
393
00:36:45,516 --> 00:36:47,102
I'm not working anymore.
394
00:36:47,388 --> 00:36:48,717
Just like Ju Yoo Rin, wandering there and there.
395
00:36:50,976 --> 00:36:52,227
I resigned and now I have nothing to do.
396
00:36:52,227 --> 00:36:53,425
Drink and vacation everday.
397
00:36:53,553 --> 00:36:55,727
I've lived that way ever since.
398
00:36:58,547 --> 00:36:59,871
You're lying.
399
00:37:01,173 --> 00:37:03,559
You've been eating well, living well, right?
400
00:37:03,741 --> 00:37:05,138
Right?
401
00:37:07,782 --> 00:37:09,175
Ju Yoo Rin, you?
402
00:37:10,024 --> 00:37:11,178
How have you been?
403
00:37:13,242 --> 00:37:14,199
You've seen it.
404
00:37:15,251 --> 00:37:17,405
I've been working. Very hard working!
405
00:37:17,720 --> 00:37:18,905
Everyday, my head is filled with earning money.
406
00:37:18,905 --> 00:37:20,544
Everyday, I've been living my life to its fullest.
407
00:37:24,985 --> 00:37:25,810
That's great.
408
00:37:27,349 --> 00:37:28,706
Better than me.
409
00:37:31,585 --> 00:37:33,439
Tell me the truth.
410
00:37:34,573 --> 00:37:37,140
You're... living well?
411
00:37:38,845 --> 00:37:40,062
How do I put it?
412
00:37:40,155 --> 00:37:43,362
When I lie, I'm thick-skinned, very confident,
413
00:37:43,362 --> 00:37:46,923
always insisting it till the end. Who taught me this?
414
00:37:50,010 --> 00:37:52,144
Anyways. I'll send you to your house.
415
00:37:55,003 --> 00:37:56,419
Okay. Fine.
416
00:37:56,612 --> 00:37:57,833
We'll go home directly.
417
00:37:58,780 --> 00:38:01,117
I'll just say I escaped to Japan to catch Ju Yoo Rin.
418
00:38:01,246 --> 00:38:03,255
But now I'm back.
419
00:38:04,995 --> 00:38:06,405
Are you crazy?
420
00:38:06,505 --> 00:38:08,525
How can you go home?
421
00:38:12,352 --> 00:38:13,405
Ju Yoo Rin.
422
00:38:15,702 --> 00:38:17,855
Now that I've seen Ju Yoo Rin, I'm shocked.
423
00:38:19,281 --> 00:38:21,157
My head is all muddled.
424
00:38:24,503 --> 00:38:25,794
Take me to dinner.
425
00:38:27,656 --> 00:38:31,144
After we eat, then I can plan what to do afterwards.
426
00:38:36,654 --> 00:38:41,088
Alright. We'll eat first then talk.
427
00:38:46,602 --> 00:38:47,031
Yes.
428
00:38:47,595 --> 00:38:50,192
Although I'm not sure what the license plate is, but I'm sure it's a tour bus.
429
00:38:51,305 --> 00:38:54,034
Please be able to find out for me today.
430
00:39:09,396 --> 00:39:11,704
Did something good happen?
431
00:39:12,681 --> 00:39:14,104
Actually...
432
00:39:16,102 --> 00:39:18,396
Secretary Yoon is on Gong Chan's side, right?
433
00:39:21,515 --> 00:39:23,682
For example, if I found Yoo Rin,
434
00:39:25,029 --> 00:39:26,344
Will you tell Gong Chan immediately?
435
00:39:27,559 --> 00:39:28,748
You found her?
436
00:39:29,956 --> 00:39:30,584
Not yet.
437
00:39:31,632 --> 00:39:32,820
But I feel I'll find her soon.
438
00:39:35,283 --> 00:39:35,977
Secretary Yoon.
439
00:39:36,795 --> 00:39:37,983
Do me a favor.
440
00:39:39,981 --> 00:39:45,745
If I find Yoo Rin, please keep it a secret from Gong Chan for now.
441
00:39:45,794 --> 00:39:46,888
Director...
442
00:39:48,586 --> 00:39:52,279
You're at my side all the time. It's impossible for Secretary Yoon to not know.
443
00:39:53,217 --> 00:39:55,103
I want to hide her.
444
00:39:55,451 --> 00:39:56,304
Is this a command?
445
00:39:57,553 --> 00:39:58,539
I said it was a favor.
446
00:40:01,264 --> 00:40:04,755
While Gong Chan is away, I want you to mess up your job once.
447
00:40:06,290 --> 00:40:08,197
That guy... isn't here at the moment.
448
00:40:09,479 --> 00:40:12,707
Perhaps this time she'll see me in her eyes.
449
00:40:22,255 --> 00:40:24,178
Seol Gong Chan sshi.
450
00:40:25,105 --> 00:40:26,924
Did you find your real cousin?
451
00:40:31,505 --> 00:40:32,244
No.
452
00:40:34,205 --> 00:40:35,409
I see.
453
00:40:37,805 --> 00:40:41,557
Grandfather must still be sad.
454
00:40:46,093 --> 00:40:46,988
Seol Gong Chan sshi.
455
00:40:48,917 --> 00:40:51,155
The promise that I made with grandfather was...
456
00:40:52,055 --> 00:40:56,405
To repent for my lies, I've decided to follow the promise made.
457
00:40:58,088 --> 00:40:59,832
You also made a promise with me.
458
00:41:01,055 --> 00:41:05,355
Even though it may be difficult, but you'll never give up.
459
00:41:05,405 --> 00:41:07,955
After ten days, I would be there.
460
00:41:10,808 --> 00:41:12,788
Even if I'm late, you can still forgive me.
461
00:41:14,058 --> 00:41:15,899
Didn't we make this promise?
462
00:41:18,755 --> 00:41:21,988
Didn't I say there was no way? Besides...
463
00:41:23,405 --> 00:41:25,755
Even if I didn't leave,
464
00:41:26,232 --> 00:41:29,455
in the end, Seol Gong Chan would be unable to follow that promise.
465
00:41:30,655 --> 00:41:36,405
No matter what, what's happened has already happened. It's not important anymore.
466
00:41:36,788 --> 00:41:40,116
Meeting you like this was very uncomfortable, but I guess this was for the better.
467
00:41:41,155 --> 00:41:42,788
Now that we've moved on,
468
00:41:43,355 --> 00:41:45,026
Let's gain strength from this meal...
469
00:41:45,355 --> 00:41:46,955
And say our official goodbyes.
470
00:41:47,055 --> 00:41:50,845
We're not hear to eat to gain strength and say our final goodbyes.
471
00:41:51,105 --> 00:41:54,755
If you don't want me to get indigestion from this what I was eating,
472
00:41:54,968 --> 00:41:56,955
Don't say anything like that.
473
00:42:14,055 --> 00:42:15,601
Use this as your taxi fare.
474
00:42:16,205 --> 00:42:18,298
Now I don't have anything to owe you.
475
00:42:19,155 --> 00:42:20,855
I've freed myself from debt.
476
00:42:23,788 --> 00:42:26,588
You want to finish off a relationship with 10,000 won?
477
00:42:27,355 --> 00:42:29,190
You're still shameless as usual.
478
00:42:30,305 --> 00:42:33,854
Yes, I'm still shameless as usual.
479
00:42:34,655 --> 00:42:37,505
But if you portray it in a nice way, it means "cool".
480
00:42:37,685 --> 00:42:38,455
Here.
481
00:42:38,455 --> 00:42:40,947
Let's shake hands cooly and say our goodbyes.
482
00:42:53,899 --> 00:42:56,405
I think I really got indigestion from the food I ate.
483
00:42:56,899 --> 00:42:59,133
Ju Yoo Rin, take care of it.
484
00:42:59,255 --> 00:43:00,846
What?
485
00:43:01,055 --> 00:43:03,955
I was eating perfectly fine until you started to say weird things...
486
00:43:03,955 --> 00:43:06,178
and now I think I got indigestion.
487
00:43:07,230 --> 00:43:08,255
I gave you money.
488
00:43:08,255 --> 00:43:10,288
Buy some medicine with it.
489
00:43:10,288 --> 00:43:11,505
I'll be going now.
490
00:43:11,707 --> 00:43:13,055
Ju Yoo Rin.
491
00:43:14,686 --> 00:43:17,655
Don't you remember the time when I had carried you home?
492
00:43:19,796 --> 00:43:23,996
I thought I was going to die of exhaustion but I carried you more than 2 km and ran.
493
00:43:25,055 --> 00:43:28,105
So is ignoring all that what you call "cool"?
494
00:43:45,705 --> 00:43:47,777
Do you really have indigestion?
495
00:43:47,985 --> 00:43:49,536
Yes.
496
00:43:49,705 --> 00:43:53,375
It's hard to breath and...
497
00:43:53,855 --> 00:43:55,410
It's all your fault.
498
00:43:56,655 --> 00:43:58,005
Let's see.
499
00:43:58,155 --> 00:44:00,724
If you get indigestion, your fingertips get cold...
500
00:44:01,708 --> 00:44:03,061
Whatever.
501
00:44:03,857 --> 00:44:07,005
You were pretending to be all "cool" and now this?
502
00:44:08,455 --> 00:44:11,055
When you get indigestion, it hurts when you press here.
503
00:44:11,055 --> 00:44:12,755
Does it hurt?
504
00:44:14,105 --> 00:44:17,755
Yeah, yeah.
It hurts. It hurts. It hurts.
505
00:44:20,605 --> 00:44:22,405
When you get indigestion, when you press your hurt, it hurts...
506
00:44:22,405 --> 00:44:24,055
Does it hurt?
507
00:44:25,836 --> 00:44:26,802
Yeah I think it hurts.
508
00:44:26,988 --> 00:44:29,450
I mean, yeah yeah it hurts. It hurts.
509
00:44:32,452 --> 00:44:34,122
You've got it pretty severely.
510
00:44:35,205 --> 00:44:36,788
And who's fault is that?
511
00:44:36,899 --> 00:44:37,910
Take responsibility for it!
512
00:44:38,055 --> 00:44:39,955
Yes, it's all my fault.
513
00:44:43,055 --> 00:44:46,148
When you've got it that severely, there's only one thing.
514
00:44:55,125 --> 00:44:56,236
Ah welcome!
515
00:45:05,788 --> 00:45:07,563
Aren't you scared of syringes?
516
00:45:08,405 --> 00:45:10,965
Well these needles are longer and sharper.
517
00:45:12,055 --> 00:45:14,834
But oh well, what can you do?
It's pretty severe.
518
00:45:26,255 --> 00:45:28,899
So hm, the symptoms are similar to indigestion...
519
00:45:28,899 --> 00:45:37,788
but I don't think I've actually got indigestion,
so does it matter if I get these done?
520
00:45:39,205 --> 00:45:41,055
We'll see after you get these shots first.
521
00:45:50,755 --> 00:45:51,966
Hm, which one first?
522
00:45:53,202 --> 00:45:54,968
Isn't it just for one place?
523
00:45:55,454 --> 00:45:57,444
Well we'll see after you've got one.
524
00:45:59,076 --> 00:46:01,255
But first, give me your hand.
525
00:46:09,955 --> 00:46:11,698
Just bare with it for a bit.
526
00:46:19,605 --> 00:46:21,081
Bare with it.
527
00:46:23,255 --> 00:46:26,706
Ju Yoo Rin! Is it in? Is it in?
528
00:46:26,899 --> 00:46:27,887
Ju Yoo Rin!
529
00:46:33,205 --> 00:46:35,105
Where did the lady who was sitting here go?
530
00:46:35,500 --> 00:46:37,048
She just left.
531
00:46:42,934 --> 00:46:44,084
Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin!
532
00:46:58,155 --> 00:46:59,355
Ju Yoo Rin...
533
00:47:00,205 --> 00:47:01,496
You actually left me.
534
00:47:03,188 --> 00:47:04,294
You really left me.
535
00:47:12,955 --> 00:47:14,487
Seol Gong Chan sshi, I'm sorry...
536
00:47:19,405 --> 00:47:21,095
Be strong.
537
00:47:23,055 --> 00:47:24,807
Be strong!!
538
00:47:36,205 --> 00:47:37,415
Ju Yoo Rin.
539
00:47:37,958 --> 00:47:38,987
You left me?!
540
00:47:41,748 --> 00:47:44,055
Hm, the traffic is pretty heavy today.
541
00:48:14,105 --> 00:48:17,055
Ahjushi! Just drop me off here.
542
00:49:02,869 --> 00:49:04,069
Where is this place?
543
00:49:21,827 --> 00:49:23,277
How much is the bus fare?
544
00:49:24,868 --> 00:49:25,908
500 Won.
545
00:49:26,105 --> 00:49:27,464
And for card, it's 800 Won.
546
00:49:33,455 --> 00:49:34,987
Ah, thank goodness.
547
00:49:47,405 --> 00:49:48,871
Young man, move your bag.
548
00:49:49,205 --> 00:49:50,855
Young man, move your bag!
549
00:49:51,655 --> 00:49:53,155
Did your bag pay the fare also?
550
00:49:53,605 --> 00:49:54,774
Move this bag!
551
00:49:55,201 --> 00:49:56,891
I need to sit.
552
00:50:10,055 --> 00:50:11,457
Ju Yoo Rin!
553
00:50:14,105 --> 00:50:15,542
By the end of this month! Okay!
554
00:50:28,899 --> 00:50:31,155
So Ju Yoo Rin is guiding people right now?
555
00:50:31,155 --> 00:50:31,881
Yes.
556
00:50:32,955 --> 00:50:35,357
So checking things up at the airport was a lie.
557
00:50:37,025 --> 00:50:38,405
Where is she right now?
558
00:50:38,899 --> 00:50:40,788
That woman, she left me.
559
00:50:46,201 --> 00:50:47,266
Ju Yoo Rin sshi!
560
00:50:48,405 --> 00:50:50,450
How can you leave a customer behind?!
561
00:52:05,655 --> 00:52:07,051
Just give me 1,000 Won.
562
00:52:08,705 --> 00:52:10,888
I'm thirsty too.
563
00:52:13,201 --> 00:52:14,305
Ah wait! No!
564
00:52:14,405 --> 00:52:16,455
Just the left of what you're drinking!
565
00:52:33,605 --> 00:52:35,008
Read this.
566
00:52:36,655 --> 00:52:39,488
So if I go to there, I can meet Ju Yoo Rin?
567
00:52:39,705 --> 00:52:41,955
Yes, she'll be with her group.
568
00:52:45,835 --> 00:52:47,011
Thank you.
569
00:52:52,505 --> 00:52:55,505
A lot of people are looking for Ju Yoo Rin today.
570
00:53:00,155 --> 00:53:20,000
{\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY!
571
00:53:21,878 --> 00:53:24,000
This time, I'm first.
572
00:53:24,088 --> 00:53:25,955
Just wait.
573
00:53:55,105 --> 00:53:57,305
I've been wondering from the beginning but...
574
00:53:57,405 --> 00:54:00,105
What is your relationship between you and that young man over there?
575
00:54:02,505 --> 00:54:04,405
Ah, nothing really.
576
00:54:04,605 --> 00:54:06,955
For a while, he used to be my brother.
577
00:54:08,155 --> 00:54:10,405
Then what are you? A runaway sister?
578
00:54:12,943 --> 00:54:14,319
Runaway sister?
579
00:54:14,405 --> 00:54:15,914
A brother to capture back?
580
00:54:25,255 --> 00:54:26,405
Yoo Rin.
581
00:54:26,405 --> 00:54:28,098
Come back home with me.
582
00:54:28,755 --> 00:54:30,405
Leave me alone.
583
00:54:31,605 --> 00:54:33,897
What are you thinking doing stuff like this?
584
00:54:33,988 --> 00:54:35,916
I'll live carelessly and die.
585
00:54:36,955 --> 00:54:39,355
If you keep acting like this,
your brother's heart is going to rip!
586
00:54:44,726 --> 00:54:46,276
Ah! Don't hit me! Don't hit me!
587
00:54:47,200 --> 00:54:48,975
What a freak, really.
588
00:54:59,055 --> 00:55:01,340
What else do you want from me?
589
00:55:01,340 --> 00:55:02,955
Are you asking because you don't know what I want?
590
00:55:02,955 --> 00:55:05,405
I don't know.
591
00:55:05,652 --> 00:55:07,155
So just leave.
592
00:55:07,155 --> 00:55:08,405
I will not leave like this.
593
00:55:10,604 --> 00:55:12,715
Want what?
594
00:55:12,988 --> 00:55:13,885
Money!
595
00:55:22,755 --> 00:55:23,945
Lend me some.
596
00:55:24,505 --> 00:55:25,153
No.
597
00:55:25,901 --> 00:55:27,151
Geesh, lend me some!
598
00:55:27,188 --> 00:55:28,405
Go away.
599
00:55:28,405 --> 00:55:30,446
I'll pay you back soon, lend me some!
600
00:55:30,942 --> 00:55:31,467
GO AWAY.
601
00:55:33,831 --> 00:55:34,340
Just this much.
602
00:55:34,661 --> 00:55:35,227
Go away!
603
00:55:36,448 --> 00:55:37,063
Just 30,000 Won!
604
00:55:37,376 --> 00:55:38,097
GO AWAY!
605
00:55:38,731 --> 00:55:40,105
So I can eat, 5,000 won.
606
00:55:43,405 --> 00:55:44,855
No way.
607
00:55:45,720 --> 00:55:46,674
Ah, just lend me some!
608
00:55:54,255 --> 00:55:56,151
Excuse me.
609
00:55:59,673 --> 00:56:01,462
The customers are feeling uncomfortable because of you.
610
00:56:02,604 --> 00:56:04,655
Do you want to disturb what provides a roof over my head?
611
00:56:06,634 --> 00:56:07,870
Then what am I suppose to do?
612
00:56:07,955 --> 00:56:11,024
You are not giving me a chance to say anything.
613
00:56:11,373 --> 00:56:15,055
That I'm sorry, or how were you?
614
00:56:15,373 --> 00:56:17,473
Or how I missed you...
615
00:56:18,609 --> 00:56:23,705
You're not giving me a real chance so this is my last resort and I'm sticking to you like this.
616
00:56:24,879 --> 00:56:26,405
I don't have anything to say.
617
00:56:26,589 --> 00:56:28,722
Nor do I want to listen to anything
618
00:56:41,655 --> 00:56:46,503
Sir, I think your granddaughter is going to be late.
619
00:56:47,473 --> 00:56:49,973
Dinner preparations are ready.
620
00:56:53,405 --> 00:56:58,155
I wonder who it was that saved my granddaughter's life and brought her back to me?
621
00:56:59,755 --> 00:57:06,200
Sae Hyun said she has given a reward to that person, but I don't think that's enough.
622
00:57:08,455 --> 00:57:11,988
Do you want to meet with Sae Hyun and ask her?
623
00:57:11,988 --> 00:57:17,614
I don't think I have the right relationship with her to see her again.
624
00:57:18,974 --> 00:57:22,874
I cannot forgive her lies and secrets.
625
00:57:25,795 --> 00:57:27,755
But sir,
626
00:57:28,341 --> 00:57:32,441
You are lying to yourself right now.
627
00:57:33,479 --> 00:57:36,000
This is to protect my granddaughter.
628
00:57:36,020 --> 00:57:36,820
I have a reason.
629
00:57:38,439 --> 00:57:39,355
Yes.
630
00:57:41,846 --> 00:57:46,899
But don't you think that they had their reasons?
631
00:57:49,455 --> 00:57:51,378
You're dismissed.
632
00:57:52,705 --> 00:57:54,155
Yes.
633
00:58:40,019 --> 00:58:44,119
Up next, our mascot...
634
00:58:45,074 --> 00:58:47,788
Our tour guide lady!
635
00:58:59,224 --> 00:59:01,788
I think that instead of me,
636
00:59:01,964 --> 00:59:07,155
We should let Mr. Kim Chul Soo, who is sitting all alone not getting used to the atmosphere, get up and sing.
637
00:59:07,326 --> 00:59:09,276
Yes, yes! Go ahead!
638
00:59:10,131 --> 00:59:13,165
You're all alone and a loser! Come on!
639
00:59:14,635 --> 00:59:16,075
Yes yes! Go!
640
00:59:35,995 --> 00:59:37,437
Here's the mic.
641
00:59:38,273 --> 00:59:40,022
Let's applause!
642
00:59:58,423 --> 01:00:05,355
I have something to say to you,
643
01:00:05,355 --> 01:00:12,355
I have not been able to show you how I feel but,
644
01:00:12,485 --> 01:00:19,724
I have been loving you for a while,
645
01:00:19,724 --> 01:00:24,955
Give me a chance to tell you more.
646
01:00:26,855 --> 01:00:31,976
You have ever, even once…
647
01:00:33,755 --> 01:00:39,733
Have you ever not known what love is,
648
01:00:40,955 --> 01:00:48,252
If you also love me too,
649
01:00:48,252 --> 01:00:53,788
Give me a chance to tell you more.
650
01:00:55,055 --> 01:01:01,183
But she is trying not to look at me,
651
01:01:01,183 --> 01:01:04,183
She always turns around when she sees me,
652
01:01:04,183 --> 01:01:09,000
And makes it harder for me to say…
653
01:01:09,277 --> 01:01:15,945
It's okay, just smile at me, once in a while…
654
01:01:15,945 --> 01:01:19,406
So that I can be there for you by your side…
655
01:01:19,406 --> 01:01:23,933
Just give me the courage to say it.
656
01:01:23,933 --> 01:01:30,155
I want to tell you how much I love you,
657
01:01:30,155 --> 01:01:33,355
Please believe me…
658
01:01:33,355 --> 01:01:40,055
I still can’t give up on you,
659
01:01:40,055 --> 01:01:44,435
Please turn around,
660
01:01:44,435 --> 01:01:55,254
Oh, my sad tears…I still love you too much.
661
01:02:26,955 --> 01:02:29,405
Seol Gong Chan sshi, can you please stop...
662
01:02:29,405 --> 01:02:31,177
I would have gone to you!
663
01:02:33,899 --> 01:02:41,403
If you weren't hiding and if you waited for me, I would have gone to you anyways.
664
01:02:45,055 --> 01:02:50,167
So my promise that I wouldn't let you go...
665
01:02:50,377 --> 01:02:53,377
That promise is still valid.
666
01:03:05,003 --> 01:03:07,068
Seo Jung Woo...
667
01:03:08,395 --> 01:03:10,639
You're pathetic.
668
01:03:25,355 --> 01:03:33,158
I'm sorry I made it hard for you, but don't run away.
669
01:03:36,905 --> 01:03:39,839
I'm not going to run away.
670
01:03:40,405 --> 01:03:45,636
I have no reasons to run away anymore.
671
01:03:48,455 --> 01:03:54,055
My feelings for you are done, I don't know about you.
672
01:03:54,055 --> 01:03:56,855
But my love is for you no longer exists.
673
01:03:58,305 --> 01:04:00,405
So don't ever come back.
674
01:04:20,655 --> 01:04:22,055
I know there isn't much...
675
01:04:22,105 --> 01:04:24,455
But enjoy it as much as possible.
676
01:04:24,579 --> 01:04:26,155
Let's eat.
677
01:04:27,780 --> 01:04:28,955
Eat up.
678
01:04:30,165 --> 01:04:32,788
Sir, Mr. Gong Chan is back.
679
01:04:33,300 --> 01:04:33,959
What?
680
01:04:34,523 --> 01:04:36,200
He left for Japan this morning, why is he back?
681
01:04:37,022 --> 01:04:38,788
Why is he back already?
682
01:04:43,155 --> 01:04:44,168
I'm back.
683
01:04:44,355 --> 01:04:45,856
Gong Chan!
684
01:04:46,455 --> 01:04:49,621
Why are you home all of a sudden?
685
01:04:50,860 --> 01:04:52,000
Something urgent happened.
686
01:04:55,458 --> 01:04:58,105
But... who this this...?
687
01:05:01,205 --> 01:05:02,855
What should we do...
688
01:05:06,788 --> 01:05:10,405
Your aunt's real daughter.
689
01:05:11,055 --> 01:05:13,505
My granddaughter.
690
01:05:14,205 --> 01:05:17,455
She is your cousin.
691
01:05:23,155 --> 01:05:26,055
Grandfather, how come you never said anything?
692
01:05:26,405 --> 01:05:28,499
I think you already know well.
693
01:05:28,899 --> 01:05:36,955
I felt that I had to stop you from spending all your savings, and running to that person.
694
01:05:41,405 --> 01:05:44,855
It doesn't matter if I found her or not,
695
01:05:45,055 --> 01:05:49,405
now that Yoo Rin is gone, you better shape up.
696
01:05:51,055 --> 01:05:52,105
No.
697
01:05:53,179 --> 01:05:56,055
How you found Hana like a miracle...
698
01:05:56,955 --> 01:05:59,105
I also found Yoo Rin like a miracle.
699
01:06:01,144 --> 01:06:01,984
What...
700
01:06:02,405 --> 01:06:06,167
So now, I'm going to Yoo Rin.
701
01:06:06,399 --> 01:06:07,405
What, you fool?!
702
01:06:23,105 --> 01:06:25,705
Seol Gong Chan sshi...
703
01:06:26,988 --> 01:06:28,920
Please don't come.
704
01:06:34,305 --> 01:06:37,955
Ju Yoo Rin, it's all over now.
705
01:06:40,735 --> 01:06:45,415
It's time to throw everything away.
706
01:06:48,458 --> 01:06:50,358
It's not over yet.
707
01:06:50,899 --> 01:06:54,405
Don't lie that it's over now.
708
01:06:54,950 --> 01:07:00,000
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
709
01:07:00,000 --> 01:07:10,000
Get it for free @ d-addicts.com
710
01:07:10,000 --> 01:07:30,000
Main Translator: xingying, counteract
711
01:07:30,000 --> 01:07:50,000
Spot Translator: pinklegirl007
712
01:07:50,000 --> 01:08:15,000
Timer: ltrang, ay_link
Editor/QC: ay_link